Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
HENRY1996

Metal Gear Solid 3: Snake Eater / Subsistence (+ Master Collection Version, Delta / Δ)

Рекомендованные сообщения

51 минуту назад, AlexFix сказал:

Так и август 2025 начнется, где выйдет ремейк с полным русским переводом...

Да, август начнётся, а ремейка нету :(   ...ведь он в конце авуста выходит.  Перевод там будет только текстовый.  

53 минуты назад, AlexFix сказал:

Ну что там, так и застряли, уже февраль 2025 почти закончился :(

 

Это обращение к разрабам ремейка? )   Других то ремейков кроме того, который в конце августа, нету и не предвидется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хватит чушь писать. Лучше бы молчал просто...

Изменено пользователем AlexFix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
51 минуту назад, AlexFix сказал:

Хватит чушь писать. Лучше бы молчал просто...

Сам спросил, cам же себе ответил, да? :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 часа назад, AlexFix сказал:

Ну что там, так и застряли, уже февраль 2025 почти закончился :( Так и август 2025 начнется, где выйдет ремейк с полным русским переводом...

ну смотря какой ремейк выйдет он может быть забагован 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 24.02.2025 в 12:12, mazinilya1999 сказал:

ну смотря какой ремейк выйдет он может быть забагован 

да вроде бы долго делают и делают с любовью. Это не отвали версия ремастеров 1-2-3 )))

Хочется пройти ремастер 3 на русском, но чувак вообще похоже забил на него, переводят финалку 7 уже...

Изменено пользователем AlexFix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 25.02.2025 в 16:35, Glegen сказал:

В телеге у Mr. President тож тишина ...

Цитата

Ладно, раз в полгода можно и объявиться) Привет, друзья!

Сразу скажу, что новостей не шибко много, но подвижки имеются. Начну с того, что гораздо глубже погрузился в понимание устройства слоев UI. Некоторые моменты, вроде невозможности вставить более длинную строку, я победил. Самый простой пример - "EAT" и "ВЫБРОС." наконец превратились в "СЪЕСТЬ" и "ВЫБРОСИТЬ". Главное меню, с одной стороны, стало гораздо приятнее: слово "NORMAL" при выборе уровня сложности наконец обрело свое кириллическое написание, пункт "ОПЦИИ" наконец превратился в нормальные человеческие "НАСТРОЙКИ". Но с другой стороны, этот подход не позволяет подменять значения в самих настройках: ON/OFF и тому подобное. Пока вижу выход только с применением гибридного подхода - такие вещи заменять именно при запуске непосредственно в памяти (да, именно это и не позволяет сделать некоторые строки достаточной длины). На Экране Выживания, правда, пока поломал анимации. Вывод - нужно копать гораздо глубже в структуру этих слоев. Наверное, в ближайшее время сделаю коротенький видосик, чтоб наглядно было.

Теперь новость не самая приятная. Оригинальный репозиторий (да и вообще самого юзера Lyall) MGSHDFix удалили с гитхаба. Насколько я вижу, последние правки вносил другой товарищ под ником ShizCalev. В числе последних его изменений есть отрисовка трассирующих пуль (о них можно даже услышать от одного из врагов при допросе). На первый взгляд, оно прикольно, но такое ощущение, что каждый третий патрон в магазине трассирующий - это странно. Олды на месте?) Как в PS2-версии было кто-нибудь помнит? Зелёные линии траектории полета пули... Короче, к чему это: я стараюсь поддерживать актуальную версию фикса со своми правками (замена шрифта и подмена строк). Как проект дальше будет развиваться - не знаю, будем посмотреть. Кстати, давно обещал написать подробную инструкцию по его настройке - тоже сделаю в ближайшее время, честно)

Касаемо самого перевода: с момента выхода 0.90 обнаружено большое число ошибок/опечаток/неточностей - над этим работа тоже продолжается. Решил, что всё-таки в угоду сохранения атмосферы все эти "сэр" и прочие западные обращения внутри советских солдат заменить на наши "товарищ майор", "здравия желаем" и всякое такое. Текстуры пока не трогаю, оставил на сладенькое. Все эти кривые названия локаций без согласования падежей, отсутствия пробелов - все будет переделано.

Вот что я все ещё не могу победить - надписи над лутом и заголовки предметов в слоях выбора оружия/предметов. Особенно это раздражает во время лечения, как мне кажется. Текстуру шрифта я нашел давным-давно, а вот сам слой шрифта/кодировки вообще не нахожу. В общем, костыльный вариант я и для этого придумал, в крайнем случае реализую его.

Итого, работа не заброшена, просто движется не так быстро, как хотелось бы. С меня в скором времени видосик и мануал с пояснениями для MGSHDFix-а. И да, - порт для PS3 будет, в этом вопросе планы не изменились. И тоже пока без сроков.

Как-то так.
А, ну да, - с днём защиты детей!)

 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я в курсе, я подписан. И да, цитата не полная "Кончиту в" не упомянул.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Странно, что автор русификатора выбрал среди всех консолей именно PS3, а не Switch, который на данный момент намного популярней чем старушка PS3 и эмуляторы Свича тоже получше работают и менее требовательны. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, vitkach сказал:

Странно, что автор русификатора выбрал среди всех консолей именно PS3, а не Switch, который на данный момент намного популярней чем старушка PS3 и эмуляторы Свича тоже получше работают и менее требовательны. 

Он начал перевод, когда ремастер MGS3 еще был эксклюзивом PS3/Vita

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Короче всё, уже перевод не работает походу, максимум переведено название

упд а всё норм

Изменено пользователем RajiDragon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 23.02.2025 в 14:17, piton4 сказал:

Да, август начнётся, а ремейка нету :(   ...ведь он в конце авуста выходит. 

Если вдруг кому интересно — на рутрекере уже вышел. =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Crazy_dormouse да, я видел, уже валяется, правда не на ру трекере. 90gb вроде весит. Интересно конечно, как там с производительностью, по слухам всё очень не очень, но качать 90gb что-то не хочется.  Может как-нибудь потом, когда репаки поменьше будут, может даже игра понравится.  Их всех MGS я играл только в первую на ps1 и в Фантом Пэйн.  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
45 минут назад, piton4 сказал:

Интересно конечно, как там с производительностью, по слухам всё очень не очень, но качать 90gb что-то не хочется

А я закинул на закачку. Завтра пощупаю — напишу, что там и как, если интересно. =)

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
36 минут назад, Crazy_dormouse сказал:

если интересно. =)

Интересно )

Я тоже закинул, там уже репак вышел. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Onzi
      Сюрреалистичный детектив в открытом мире Paradise Killer получил неофициальную локализацию. Поскольку разработчики из Kaizen Game Works не добавили поддержку русского языка, я решил исправить это упущение самостоятельно. Выпустил полную версию русификатора. Теперь русскоговорящие игроки смогут без языкового барьера погрузиться в расследование «убийства, покончившего со всеми убийствами» и разобраться в хитросплетениях интриг Райского острова.
      Особенности перевода:
      Полный перевод текста: Переведены все диалоги, описания улик, интерфейс и лор-документы. [Опционально]: Адаптированные шрифты, стилизованные под оригинал. Версия игры: Русификатор тестировался на версии [1.3.00.0]. (steam) Paradise Killer — это уникальная смесь визуальной новеллы и приключения в открытом мире в эстетике вейпорвейва. В игре огромное количество текста, поэтому выход локализации станет отличным поводом ознакомиться с проектом для тех, кто откладывал прохождение.
      Скачать можно в моем бусти — boosty
      Скриншоты перевода:

    • Автор: Chillstream
      Mewgenics

      Метки: Пошаговая тактика, Упрощённый рогалик, Ролевая игра, Пошаговая стратегия, Пошаговые сражения Платформы: PC Разработчик: Edmund McMillen, Tyler Glaiel Издатель: Edmund McMillen Дата выхода: 10 февраля 2026 года Отзывы Steam: 444 отзывов, 96% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • У нас парнишка служил, килограмм 50-60 веса на вид, длинный при этом. За ним НСВТ закрепили, как же на него жалко было смотреть во время учений, когда все остальные с калашами.
    • Тоже попытался сделать всё возможное, но нифига. Нужен usmap, а его не получается сдампить.
    • Есть большие подозрения на то, что это отредактированный машинный перевод. Тем не менее, если это не так, то официальная локализация всё равно выглядит как обычный подстрочник. Переведено с английского, а ещё без учёта японского глоссария. Это значит, что профуканы все отсылки к Монгольской империи, Славянской мифологии, России, Казахстану, Афганистану, Таджикистану, Пакистану, Узбекистану, Киргизии, Китаю и т.д. Удивительно, но получилось всё так, что русофобская локализация (английская) была переведена на русский язык на официальном уровне и собрала все эти изменения. Я не знаю как это назвать, кроме как проявлением русофобии. Это точно не выглядит так, как будто переводчики не разобрались. Многие названия легко можно найти через поиск. Поэтому я уверен, что изменения были целенаправленными. Если интересно как будет выглядеть шрифт в нашем порте перевода на PC, то мы использовали оригинальный шрифт с PS3-версии:
    • Лимон скушай. Чтобы выражение лица не столь радостным было.  
    • Ну, как заблочили — выпилили DNS-запись, ибо ТСПУ не справляются. У многих провайдеров стоят свои DNS-серверы и не все льют с подконтрольных РКН.
    • Ну так то логично, если там вес снаряжения под 40 кило, то такой солдат его просто не унесет.
    • @Evil_Finalist А что там с официальной ПК локализацией кроме шрифтов. Плохо всё?
    • Портирование нашего перевода Tales of Xillia PS3-версии на PC (Remastered)
      https://temple-tales.ru/translations_tox1-remastered.html Рады сообщить, что у нас закончилась подготовка к портированию нашего перевода PS3-версии, и теперь ведутся активные работы. Кроме того, в очередной раз напоминаем (об этом ранее говорили в этой записи: https://vk.ru/wall-181931421_4200): мы не ограничиваемся только переносом текста и кавера опенинга, а также обработкой текстур. Так как у нас в процессе перевод Tales of Xillia 2 с японского, мы перепроверяем весь текст Tales of Xillia, согласовывая глоссарий двух частей. Это необходимо для того, чтобы в обоих переводах были общие термины, названия и имена. Помимо этого, после портирования текста нам придётся заново протестировать эту игру. А ещё мы снова вычитываем весь текст и стараемся убирать вольности перевода, которые были допущены. Поэтому мы также обновим перевод и для PS3-версии. А поскольку сейчас все наши основные силы сосредоточены на том, чтобы довести до конца Tales of Rebirth (PS2), ожидать готовности портирования перевода Эксиллии на PC стоит только после выпуска Сказаний Перерождения.  ⬜ Текущая информация о процессе портирования:  100% Разбор ресурсов PC-версии
      025% Портирование текста
      035% Текстуры
      000% Видеоролики
      050% Вставка контента
      000% Редактура
      000% Тестирование PC-версии
      000% Тестирование PS3-версии
    • Пора бы уже включать критическое мышление и не верить особо новостям (большинство из которых тупые вбросы из непонятных источников). Я вчера новостную ленту 4pda почитал и комментарии к ним — стадо малолетних дебилов, у которых “свободу отоборали”  Хотя по большей части обычные провокаторы и боты, при попустительстве местной администрации. Но дураки ведутся.
    • Увидел сейчас новость, что со вчерашнего дня, полностью заблочили ютуб и теперь без впн вообще никак. Для прикола сейчас включил 8к видео - вообще без проблем, так же, как и 1080р, всё быстро и чётко.
  • Изменения статусов

    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×