Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
HENRY1996

Metal Gear Solid 3: Snake Eater / Subsistence (+ Master Collection Version, Delta / Δ)

Рекомендованные сообщения

Цитата

 это просто праздник какой-то!

Но особой надежды нет, так как игра нишевая.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

Работа кипит с небывалым энтузиазмом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Один парень уже три года в одно лицо делает русификатор, вчера вечером в общем доступе появилась версия 0.1 для Master Collection версии: https://t.me/mgs3ru.

Цитата

Что ж, думаю пришло время перестать постить скриншотики и поделиться реальным результатом работы.

https://drive.google.com/drive/folders/1ut2ZlH_4KK43sm-Msf5RRXnbzHv-NcOI

Самая первая сборка. Даже один сюжетный кодек оказался мою упущен, так что обязательно будет перезалив в ближайшее время.

LWr98ghMHjm1QPOYEOKb9Rxouu1HS0T2k4GbSdkj5GLpxciUrY9KJaVi5m7y1jncimb8NXlESKPnkqMj

Изменено пользователем Lucky_Snake
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

Видели. Ну, что поделать… Посоревнуемся в скорости и качестве))

Проект открыт с 9 декабря 2023г Перевод начал 17 декабря, перевожу в одиночку.

Изменено пользователем Mavrodius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Mavrodius зачем соревноваться? Просто делайте своё дело — когда есть выбор это всегда хорошо :)

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius
1 час назад, Lucky_Snake сказал:

@Mavrodius зачем соревноваться? Просто делайте своё дело — когда есть выбор это всегда хорошо :)

Так веселее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Новости, на стриме BlackUFA, a.k.a Артур, он играл в Snake Eater с русиком, оказалось человек с именем Михаил перевел сюжет, кодек и катсцены за ночь, и запаковал его. Это не перевод от Mognet.

 

Информация из телеграмма:

“Спасибо большое Михаилу за перевод, он отличный! На данный момент версия далеко не финальная, переведен в основном только сюжет, есть затыки с шрифтами. И тем не менее, вы видели на стриме, все хорошо. Ссылка на гугл драйв с русификатором и инструкцией: https://drive.google.com/drive/folders/1ut2ZlH_4KK43sm-Msf5RRXnbzHv-NcOI
На самом деле, все максимально просто - устанавливаешь поверх своей Steam (или яррр-версии) MGS3: Snake Eater - Master Collection Version (https://store.steampowered.com/app/2131650/METAL_GEAR_SOLID_3_Snake_Eater__Master_Collection_Version/) c заменой файлов.”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, MrSlendyBoy сказал:

Новости, на стриме BlackUFA, a.k.a Артур, он играл в Snake Eater с русиком, оказалось человек с именем Михаил перевел сюжет, кодек и катсцены за ночь, и запаковал его. Это не перевод от Mognet.

А разве есть от Mognet(а)?

Изменено пользователем Alex Po Quest

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Судя по всему, за перевод игры, на русский, взялись серьёзно, даже некоторые соревнования учинили, исходя из комментариев…, что сильно радует, собственно.

В 11.01.2024 в 17:28, Mavrodius сказал:

Видели. Ну, что поделать… Посоревнуемся в скорости и качестве))

Проект открыт с 9 декабря 2023г Перевод начал 17 декабря, перевожу в одиночку.

Сильно надеюсь на качество перевода, вне зависимости от того, кто будет переводить.

В 11.01.2024 в 18:55, Lucky_Snake сказал:

@Mavrodius зачем соревноваться? Просто делайте своё дело — когда есть выбор это всегда хорошо :)

Логично.

 

В 11.01.2024 в 20:09, Mavrodius сказал:

Так веселее.

Можно понять… некий спортивный интерес.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Alex Po Quest сказал:

А разве есть от Mognet(а)?

Да, они начали делать, понемногу

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius
15 часов назад, MrSlendyBoy сказал:

Да, они начали делать, понемногу

Не понемногу, а очень активно (для одного человека).

 

20 часов назад, MrSlendyBoy сказал:

Новости, на стриме BlackUFA, a.k.a Артур, он играл в Snake Eater с русиком, оказалось человек с именем Михаил перевел сюжет, кодек и катсцены за ночь, и запаковал его. Это не перевод от Mognet.

Судя по шрифту, это как раз перевод Mr.President-а. Он его пилит в одиночку ТРИ года!!! Вот информация с его канала: Касаемо "качества" перевода:

Ещё раз, это - рабочая версия, техно-демка, отладочный билд - в таком виде оно вообще не планировалось к публичному релизу. Меня попросили дать погонять - я дал. Не надо думать, что это финал. Большая часть перевода выполнялась вслепую, пока не была решена проблема отрисовки субтитров. Теперь же есть возможность увидеть на деле какая реплика кому принадлежит, с какой сказана интонацией, будет гораздо легче и четче подобрать нужные слова.

Более того, реплики солдат, боссов, Евы и многие другие моменты на первом этапе были объединены, если в оригинале строчки идентичны. Это было сделано для удобства и ускорения перевода на первых порах... Отсюда и косяк в первом кодеке, где Снейк обращается к Зеро на "ты", и периодический несостык времен и родов. Да и баг в версии 0.1 тоже оттуда - время начала и конца отрисовки фразы улетело за пределы кат-сцены и игра впадала в ступор.

Короче, "Дождитесь сливок!"

Изменено пользователем Mavrodius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Mavrodius сказал:

Не понемногу, а очень активно (для одного человека).

 

Судя по шрифту, это как раз перевод Mr.President-а. Он его пилит в одиночку ТРИ года!!! Вот информация с его канала: Касаемо "качества" перевода:

Ещё раз, это - рабочая версия, техно-демка, отладочный билд - в таком виде оно вообще не планировалось к публичному релизу. Меня попросили дать погонять - я дал. Не надо думать, что это финал. Большая часть перевода выполнялась вслепую, пока не была решена проблема отрисовки субтитров. Теперь же есть возможность увидеть на деле какая реплика кому принадлежит, с какой сказана интонацией, будет гораздо легче и четче подобрать нужные слова.

Более того, реплики солдат, боссов, Евы и многие другие моменты на первом этапе были объединены, если в оригинале строчки идентичны. Это было сделано для удобства и ускорения перевода на первых порах... Отсюда и косяк в первом кодеке, где Снейк обращается к Зеро на "ты", и периодический несостык времен и родов. Да и баг в версии 0.1 тоже оттуда - время начала и конца отрисовки фразы улетело за пределы кат-сцены и игра впадала в ступор.

Короче, "Дождитесь сливок!"

Ааа, понятно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

“ Теперь же есть возможность увидеть на деле какая реплика кому принадлежит, с какой сказана интонацией, будет гораздо легче и четче подобрать нужные слова. ”

Я, конечно, “ничё ни понимаю и все такое”, но сам, чтобы такого не происходило — перевожу при прохождении.

“Он его пилит в одиночку ТРИ года!!!”

- Я тоже пилю три… но мне восклицательные знаки никто не дорисовывает… кто-то и по пять пилит — выпускает, и никто ни слухом — ни духом (промоушЭн и продуктплЭйсмент рулят)))

Изменено пользователем Денис Печатнов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Werewolf: The Apocalypse — The Book of Hungry Names

      Метки: Приключение, Оборотни, Казуальная игра, Ролевая игра, Выбери себе приключение Платформы: PC Разработчик: Choice of Games Издатель: Choice of Games Серия: World of Darkness Дата выхода: 25 апреля 2024 года Отзывы Steam: 223 отзывов, 92% положительных https://t.me/clarkkentrus/14
    • Автор: Schrodinger_W
      Добрый день, предлагаю на перевод игру: Vampire: The Masquerade — Night Road

      Жанр: Visular Novel, RPG, Adventure
      Отзывы: 499 отзывов — 90% положительные
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Так про то и речь, увиденное очень напугало. Особенно, вот тот в кепке, низкого роста. Ну, батенька, это вы зря, это большое упущение с вашей стороны.
    • Вы - Сэм, молодой мечтатель, который вынужден выживать в мире случайных заработков. Но сегодня ночью всё может измениться. В этой абсурдной комедии сразитесь со своими внутренними демонами, соберите силы... и готовьтесь свергнуть систему! Авторы русификатора: kokos_89 (перевод) / allodernat (шрифты) УСТАНОВКА: 1. Распакуйте содержимое архива в корневую папку с игрой (рядом с JumpTheTrack.exe) 2. Согласитесь на замену файлов. 3. Запустите игру через Steam или напрямую через JumpTheTrack.exe Ссылка на русификатор
    • С первой Грандией все по прежнему глухо?
    • Ну я ж сразу сказал, что эта игра про по сути “объекты SCP”, по сути мир полон аномальных существ. Если тебе так угодно, то это в некотором роде и есть хоррор, где творится в иной раз дичь похлеще сюжетки резидент эвила. Кота Баюна, кстати, в гаче я добывать не стал, не в моём вкусе его хозяйка, которую он для конспирации на показ в баннер поставил. Хотя бегать свободно по любым стенам, конечно, заманушно, не без того. Но я держусь (ага, 50 из 90 круток открутил уже, добыв бонусного мини-баюна за 50 круток, чтобы летать на нём всего лишь), хочу всё-таки ведьму времени когда-нибудь заполучить, т.к. что-то мне подсказывает, что её возможности могут статься ещё интереснее. Да, из занимательных заманух там ещё есть девушка-аномалия совсем без одежды (но в рамках дозволенного при этом всё) в главном зале организации, в которой мы начинаем игру, а потом туда при желании можно вернуться (собственно, заметил её только когда вернулся туда интереса ради, сразу в начале игры её даже не заметил). Игра буквально со старта говорит о том, что та крайне серьёзно настроена увлечь все группы игроков, которые только сможет.
    • А вот пример где без апскейла и генерации кадров похоже вообще не поиграть,)  
    • Так в том то и дело, что это не белка, а какое-то непонятное существо.  Необъяснимые вещи пугают. Ну, это я могу понять )
    • В основном хватает одной кошко-жены. Недаром Минт поставили даже на иконку игры, а также конкретно с бетки проапгрейдили её анимации в первых сценках. Ох, а её анимации, когда её в банере вытягиваешь вообще блеск. Не устаю пересматривать даже после того, как мне её с6 нападали в первый же день.   К слову занятный момент. Вот говорят, что анрил 5 сложно оптимизировать, но вот два примера. Эта игра, где есть небоскрёбы и цельный бесшовный город, красивая графика, где можно в 120 фпс играть на ультрах даже на далеко не топовых картах картах, где те даже не будут до конца нагружены, а есть какой-нибудь windrose, где малюсенькие острова и пустое море, но игра жрёт ресов больше, чем киберпанк с лучами, а уже 60 фпс могут заставить карту уйти на взлёт в космос. Почувствуй всю мощь соблазна кошкожёнами (а также автомобилями, собственными аппартаментами, кучей собственных кафе, ну и… рыбалкой, да, а ещё можно грабить корованы банки, при этом с одобрения владельцев банков О_О). Да с заманухами разрабы изрядно так постарались. Меня лично уже после первого же дня уже было не оторвать. Думаю, контента мне даже в таком темпе игры хватит ещё на приличное время. Вчера вот рыбалкой занимался. Нынче вот узнал, что рыба не вечная и через сутки большая её часть портится, когда увидел, что мне тикает чешуя просто так. Когда допёр, то успел экстренно продать вчерашний улов (или точнее то, что от него осталось), пока тот не стал одной лишь чешуёй, а не чешуёй+фондсы (местная валюта) >_<
    • Ну вот, а @Tirniel наслушался, и теперь уплетает за обе щёки.
    • Ага, прикинь, там эта опция только у людей с картами начинающимися от 4080 и 5070. Вот-вот.  Насколько я знаю, Вадик вообще в такое не играет(не играл) 
    • Да ты прям змей искуситель, совращаешь людей своими сладкими речами, заманиваешь в гачу китайскую, за миска рис и кошка жена.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×