Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Sleeping Dogs: спасибо Square Enix за PC-версию

Рекомендованные сообщения

Неожиданный хит Sleeping Dogs установил новую планку в плане качества портирования консольных игр на PC. C этим трудно поспорить, ведь мало того, что PC-версия вышла одновременно с Xbox 360 и PlayStation 3, так она ещё и была по всем статьям лучше: куча настроек, позволявших настроить игру на любой вкус, регулярно выходящие обновления и бесплатный DLC с HD-текстурами — все это делает Sleeping Dogs примером для других издательств.

Продюсер проекта Джефф О’Коннел благодарит Square Enix за ресурсы, которые издатель позволил выделить для того, чтобы PC-версия Sleeping Dogs вышла такой качественной. «Мы с самого начала хотели сделать отдельную PC-версию, и никогда не отступали от своей задумки. Когда игра перешла от Activision к Square Enix, новый издатель только приветствовал наш порыв и поддерживал нас во всех начинаниях отноcительно PC. С того момента мы начали по-настоящему ей заниматься, выделили для этого дополнительные ресурсы».

«Нам пришлось привлечь людей для работы с „движком”, общим менеджментом и специалиста по интерфейсам. Разумеется, тестирование PC-версии проводилось также отдельно, но в тесном контакте с консольной командой, чтобы быть уверенными в максимальном качестве».

Sleeping Dogs поступил в продажу на прошлой неделе на PC, XBox 360 и PlayStation 3.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Неожиданный хит Sleeping Dogs установил новую планку в плане качества портирования консольных игр на PC. C этим трудно поспорить, ведь мало того, что PC-версия вышла одновременно с Xbox 360 и PlayStation 3, так она ещё и была по всем статьям лучше: куча настроек, позволявших настроить игру на любой вкус, регулярно выходящие обновления и бесплатный DLC с HD-текстурами — все это делает Sleeping Dogs примером для других издательств.

Продюсер проекта Джефф О’Коннел благодарит Square Enix за ресурсы, которые издатель позволил выделить для того, чтобы PC-версия Sleeping Dogs вышла такой качественной. «Мы с самого начала хотели сделать отдельную PC-версию, и никогда не отступали от своей задумки. Когда игра перешла от Activision к Square Enix, новый издатель только приветствовал наш порыв и поддерживал нас во всех начинаниях отноcительно PC. С того момента мы начали по-настоящему ей заниматься, выделили для этого дополнительные ресурсы».

«Нам пришлось привлечь людей для работы с „движком”, общим менеджментом и специалиста по интерфейсам. Разумеется, тестирование PC-версии проводилось также отдельно, но в тесном контакте с консольной командой, чтобы быть уверенными в максимальном качестве».

Sleeping Dogs поступил в продажу на прошлой неделе на PC, XBox 360 и PlayStation 3.

Ох тыж блин, ни слова о засилии пиратства на PC :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SE, теперь я вас ВАЩЕ люблю. Ну правда, заставили шевелится EIDOS, дали SD родится в общем честь им и хвала.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ага. Но игра и правда впечатляющая, порт на ПК отличный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну правда, заставили шевелится EIDOS, дали SD родится в общем честь им и хвала.

Поправка - Square Enix!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот только с камерой-то жопа, когда на машине ездишь. ТОТАЛЬНАЯ!

Ну и целиться шифтом - тот ещё прикол.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поправка - Square Enix!

SE заставили шевелится купленный ими Eidos и они начали работать над своими лучшими сериями: Deus Ex, Hitman, Tomb Raider, Thief, да и новый Legacy of Kain, я уверен, не за горами...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И порт отличный, и сама игра отличная. Респект Square Enix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

согласен. Игра шикарна. Порт шикарный. Картинка уделывает консольную версию. Багов нет - оптимизировано шикарно(экстрим аа, да он и нафиг не нужен). Один из эталонов портирования. Скворцы молодцы, пока только радуют и радуют.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот так бы SquareEnix cвои проеты делала на писи :P

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

спасибо за унылую игру, кривой порт и такую же кривую оптимизацию, спасибо

а так же спасибо за демку в стиме, теперь я знаю что выкидывать на этот кал деньги я не буду

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё бы порт финалки 13 и 13-2 сделали.... с HD текстурами, HD роликами...

Псы доставили реальный фан, классная боевка, отличное управление машинами, качественная оптимизация самой игры, хоть и пришлось погуглить как заставить работать SLI

Конечно это все относится к управлению на геймпаде...

Изменено пользователем X-Angel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Получилась интересная игра, но, но, но, как же меня раздражает управление, во время бега камеру сложно крутить, во время езды камера вообще вертится как юла, а езда на мотоцикле, ппц, ни какой плавности. Если бы не управление игра бы мне понравилась ещё больше. Хотя, что я, может в игре есть какие то настройки, которые я не заметил?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Получилась интересная игра, но, но, но, как же меня раздражает управление, во время бега камеру сложно крутить, во время езды камера вообще вертится как юла, а езда на мотоцикле, ппц, ни какой плавности. Если бы не управление игра бы мне понравилась ещё больше. Хотя, что я, может в игре есть какие то настройки, которые я не заметил?

Нет, только подключение пада.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Две какие-то странные игры и одно "ой, извините". Даже даром бы не взял.
    • Подобный способ выделения диалогов уместен и даже необходим в литературе, где знаком тире в начале строки, текст прямой речи отделяется от вступительного текста предваряющего диалог, иначе было бы непонятно, где заканчивается речь автора и начинается разговор персонажей. Я думаю, не нужно объяснять почему в компьютерных играх такой способ выделения прямой речи совершенно избыточен... Но, раз он чем-то приглянулся автору перевода, всем остальным в связи с этим действительно можно только посочувствовать..))

      Шёл 2025 год и на форуме всплыла эта тема. Если всё будет идти по плану, через пару десятилетий, друзья, мы будем обсуждать необходимость использования строчных букв после заглавных.
    • разобрался)   в папке с русиком такой путь”Chained Echoes_Ashes of Elrant_RU_1.345_NSW.7z\atmosphere\contents\0100C510166F0000\Russian Text by mixa_pulemet\romf” так вот,нужно извлечь папку romf и переместить, вообщем сделать путь такой — ”Chained Echoes_Ashes of Elrant_RU_1.345_NSW.7z\atmosphere\contents\0100C510166F0000\romf”   без “Russian Text by mixa_pulemet”
    • Твой аргумент я понял, имеет место быть, я сам много читаю, но в контексте игры это смотрится ИМХО отвратительно. Опять же если брать игры переведенные на русский официально в том числе я нигде такого не видел. Но, хозяин барин.
    • @piton4 LE норм озвучивают и нет реклам )
    • Честно сказать — без понятия. Свича у меня никогда не было и хз как там всё работает. Могу только предположить, что проблема в иерархии папок.
    • установил русик дополнения на свич ,игра + длс вер. 1.345  . и что основная игра что длс все равно на английском. что я делаю не так?
    • Всё будет, как только так сразу.
    • Скорее это большая степень адаптации.
    • В русском языке прямая речь выделяется длинным тире. Обычно, если это диалог двух или более персонажей, где фразы идут одна за другой. В играх, для каждого есть отдельное окно, как и здесь, но здесь имена говорящих пишутся как часть обычного текста, а не отдельным обозначением. Если включить любую официальную локализацию данной игры, можно заметить, что переводчики использовали те же обозначения прямой речи, что и приняты в литературе тех стран. В английской — их “кавычки”, в итальянской — вот “такие„, в немецкой — вот »эти«, а у испанцев, как и у нас — длинное тире. В оригинале — вот 「так」, если что. Думаю игроки, что привыкли читать художественную литературу, против не будут. Остальным соболезную. Имена и названия я переносил по той же логике, как и в оригинале. Японцы сами называли магию на знаменитом «ингрише». Т.е. использовали не свой язык, а английский, как они его слышат. Например, в оригинале — ファイア, ファイラ, ファイガ (ФаИЯ, ФаИРа, ФаИГа), что произошло от Fire, Fira, Figa (окончания второго и третьего слов обозначают эволюцию заклинания). В старых переводах придумывали «Огоньра, Огоньга» или «Огонь 2, Огонь 3» но я считаю это большей степенью отсебятины, чем мой способ.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×