Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Новости от ZoG Forum Team / ENPY Studio: релиз перевода Binary Domain

Рекомендованные сообщения

Вот это круто, спасибо)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Постараюсь в ближайшее время купить игру, тогда и попробую. Заранее спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо огромное всем вам, кто трудился над этим переводом!!! :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо, спасибо, спасибо!!!

Отдельное спасибо, что и про меня не забыли - assnazz

Ну молодцы! Здоровья вам и лёгких переводов в дальнейшем!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо, игра давно ждёт перевод, сегодня наконец попробую))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Большое спасибо всей команде! Очень ждал русификатор, с удовольствием перепройду игру еще раз.

Изменено пользователем Kvusha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скачал,Спасибо ОГРОМНОЕ Всев Вам,товарищи переводчики!Подскажите пожалуйста,как стваить его(в смысле куда)?Игра стимовская,в деректории D/Games.Но там же куча папок и не только сия игруля...куда кидать,какой путь указывать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо, Ребят - ждал!

Изменено пользователем ShuM

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

спасибо большое! игру хоть и прошел, но перепройду с удовольствием. надеюсь, перевод шуток-прибауток адекватный=) единственный вопрос: все ли совместимо со стим-версией? не будет проблем с ачивами и прочим?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
единственный вопрос: все ли совместимо со стим-версией? не будет проблем с ачивами и прочим?

Да, все в порядке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, все в порядке.

Как поставить н стим версию???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Привет. Там обновление в GOG вышло, в настройках не всё переведено. Дальше не играл пока. У меня теперь нормально с управлением, помню забросил давно из-за этого, что-то с мышкой было. 
    • Не знаю, что тут (в игре) по сюжету, но уже хочется сыграть из-за этих милых персонажей Вот он, действительно truly-exclusives PlayStation! 27 лет назад вышел и до сих пор не потерял статус эксклюзива данной платформы!
    • Команда export dump
      создаёт пустой файл. Поэтому я использовал export Raw. [Скриншот для пояснения] С помощью UnityText 2. [Скриншот для пояснения]      
    • Если верить руководству к Unreal Engine 4 это не так работает. Весь текст для определённого языка перевода собран в ресурсах локализации. Тянуть что-то отдельно он не должен. В любом случае сейчас задача перевести весь текст из польской “локали”. Если же что-то останется без перевода с учётом, что мы будем выбирать именно “польскую” локализацию, то значит буду копаться в движке (то есть полезу в uasset), а не подставлять строки.
    • Тут внезапно все игры от чилийской ACE Team, издаваемые SEGA, снова стали доступны в российском сегменте Steam. Видимо, ситуация аналогичная той, что была с Relic. Чилийцы вернули права себе. Теперь снова можно купить напрямую Rock of Ages 1-2, Abyss Odyssey, Zeno Clash 2, The Deadly Tower of Monsters и SolSeraph по старым ценам (250-350 рублей, только SolSeraph 650 рубликов стоит).
    • не понял а чего русификатор текста для 1ой части забили и сразу 2 и 3 сделали?
    • Суперкомпы размером с дом и щас делают и во всех странах — у нас например у яндекса и сбербанка. Смотря каких водянок, вот например водянка у одного из компов гугла: Вопрос компонентов, сколько жрали БП у старых компов и сколько сейчас. Даже сверхпупер компактная система охлаждения как будет выглядеть? Типа факел газовой горелки из ноута?
    • Мне кажется, что всё же, если переводить только польский, то на английском останутся многие имена персонажей или каких распространённых названий т.к. в польском они не используются и подхватываются из какого-то другого файла т.е. нужно искать нужную строчку и добавлять её в польскую локализацию, чтобы локализация начала использовать имена персонажей. Плюс в польском учитывается пол персонажа т.е. для женского и мужского Охотника будут разные строчки подхватываться. Когда-то давно тоже пробовал делать свой перевод, в том числе искал пропущенные строчки в польском и добавлял для перевода имён, но спустя несколько месяцев мой запал иссяк: https://youtu.be/wJsOYaCMuRA 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×