Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

The Dream Machine

header.jpg

  • Метки: Point & Click, Рисованная графика, Приключение, Головоломка, 2D
  • Платформы: PC MAC
  • Разработчик: Cockroach Inc.
  • Издатель: The Sleeping Machine
  • Дата выхода: 11 мая 2012 года
  • Отзывы: 1311 отзывов, 90% положительных
Виктор и Алисия недавно переехали в новую квартиру в большом городе. В то время, как они пытались обустроиться, обнаруживается, что всё вокруг является не тем, чем кажется на первый взгляд...
Скриншоты

 



Перевод игры вёлся здесь: http://notabenoid.org/book/57748/

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

ArchonRUS нет пока никаких успехов с перепаковкой ресурсов?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ArchonRUS нет пока никаких успехов с перепаковкой ресурсов?

Пока что нет, я был очень занят последние дни, поэтому не занимался переводом.

Завтра я уезжаю по работе, в другой город, и вернусь только в конце недели. Переводом в это время заниматься не смогу.

Периодически буду заходить, присматривать.

Есть и хорошие новости, пока не буду говорить что именно, скажу только, что может быть работа над переводом станет легче и автоматизируется, исключая ошибки и человеческий фактор, при экспорте текста обратно в игру.

Пока все.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет.

Я вернулся и собираюсь продолжить перевод, сразу как только смогу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ArchonRUS

С возвращением!)

Кстати, по поводу вот этого "возникла проблема. После экспорта ролика neff_kitchen.swf обратно во флеш".

Мне тут сказали, что, возможно, скрипты сохраняются в бинарном виде и при перепаковке превращаются в кашу...

Но ведь диалоги - это тоже скрипты?

Ты можешь найти те строчки кода, которые после диалога с женой (она там по идее должна развернуться и продолжить заниматься едой, или продолжить мыть посуду) и показать их?

Изменено пользователем NoiseDoll

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Итак, продолжаем перевод.

Изменения в полетах!

Теперь во всех переводах начиная от Главы 2 будем оставлять фразу с кодом, т.е.:

оригинал

showSpeech("Either that or come visit me in my office downstairs.", _parent.morton, _root.mortonColor)

перевод

showSpeech ("Либо так, либо приехать ко мне в кабинет внизу.", _parent.morton, _root.mortonColor)

Так же вы заметите, большое количество повторов, в тексте. Все это придется перевести по не скольку раз.

Это нужно для автоматической замены оригинальных текстов в игре.

То что уже переведено, не меняем. Так как, когда мы начинали, у нас ещё не было программы для авто замены и планировалось все делать в ручную. Согласен это не самый правильный путь. Поэтому будем исправляться.

Все то, что уже было сделано по первой главе, было сделано не зря. Я продолжу редактировать флеш файлы вручную или прибегну за помощью к программе авто замены. Смотря как пойдет.

По поводу вопроса NoiseDoll

ArchonRUS

С возвращением!)

Кстати, по поводу вот этого "возникла проблема. После экспорта ролика neff_kitchen.swf обратно во флеш".

Мне тут сказали, что, возможно, скрипты сохраняются в бинарном виде и при перепаковке превращаются в кашу...

Но ведь диалоги - это тоже скрипты?

Ты можешь найти те строчки кода, которые после диалога с женой (она там по идее должна развернуться и продолжить заниматься едой, или продолжить мыть посуду) и показать их?

Как оказалось, этой проблемы нет, у других членов команды перевода, а есть только у меня. Так что буду искать причину у себя.

Ещё раз хочу поблагодарить всех, кто помогает переводить. Отдельное спасибо BumB_32.

Изменено пользователем ArchonRUS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошо, что мы переводим уже второй эпизод, но раз это так, можно увидеть первый, как бы лицезреть плоды нашего общего совместного труда?

И да, создание всех этих дублирующих текстов лишь мешает переводу, потому что тот же самый переводчик, взявшись за перевод одной фразы в следующий раз может перевести ее немного по-другому, что уже помешает аутентичности и единообразию перевода. Не разбираюсь в том, как достается и запихивается обратно перевод, но не лучше ли было бы выделить один раз фразы, и в дальнейшем, если они полностью соответствуют уже имеющейся, больше ее не использовать, а переходить к фразе, уже имеющей такой перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хорошо, что мы переводим уже второй эпизод, но раз это так, можно увидеть первый, как бы лицезреть плоды нашего общего совместного труда?

В первой главе работа идет в ручном режиме. Последующие главы процесс должен ускориться.

но не лучше ли было бы выделить один раз фразы, и в дальнейшем, если они полностью соответствуют уже имеющейся, больше ее не использовать, а переходить к фразе, уже имеющей такой перевод?

Согласен, было бы лучше. На данный момент вопрос пока тока прорабатывается

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да там не просто текст стал очень много раз повторяться, там теперь вообще стали появляться фразы и взаимодействия с предметами, которые по идее в этой локации, да и вообще в этой главе не должны быть...

Мне кажется их переводить вообще нет смысла, если они в игре не встречаются.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может, вместо того, чтобы заниматься бесполезным многократным переводом одной фразы, все-таки суметь из выделить, чтобы не было необходимости делать бесполезную работу. Тем более, что есть уже перевод первой главы, ну или не перевод, а только сам текст.

И лучше все-таки отложить перевод, чем откладывать момент реализации его автоматизации.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я тут тоже решила покопаться в скриптах игры и у меня возникла интересная идея, как решить проблему с падежами.

Надо просто вместо одной переменной ввести 2 переменные.

Одну для винительного падежа (Взять, осмотреть и т.д.) и одну для творительного (использовать с...)

Тогда вот такой исходный код:

    objectVerb = _root.translateVerb(this, "Examine");   objectName = _root.translateName(this, "floorboard");   _root.addInteraction(this, "Use crowbar with " + objectName);   _root.addInteraction(this, "Use coat hanger with " + objectName);       if (_root.doThis("Examine floorboard"))        if (_root.doThis("Use crowbar with floorboard"))        if (_root.doThis("Use coat hanger with floorboard")) 

 

будет выглядеть так:

    objectVerb = _root.translateVerb(this, "Осмотреть");   objectName = _root.translateName(this, "половицу");   objectName2 = _root.translateName(this, "половицей");   _root.addInteraction(this, "Использовать лом с " + objectName2);   _root.addInteraction(this, "Использовать вешалку с " + objectName2);       if (_root.doThis("Осмотреть половицу"))        if (_root.doThis("Использовать лом с половицей"))        if (_root.doThis("Использовать вешалку с половицей")) 

 

И как видно переведённые слова могут встречаться в коде в качестве условий

например

if (_root.checkState("empty boxPickedUp"))

если мы уже где-то перевели "empty box" как "пустую коробку", то скрипт должен выглядеть так

if (_root.checkState("пустую коробкуPickedUp"))

Очень похоже на то, что где-то происходит конкатенация (objectName + "PickedUp"), правда, не нашла в каком месте...

А ещё я заметила, что не хватает новых взаимодействий с предметами, которые были добавлены в патчах...

Например если использовать телефон на окно, то Виктор скажет "Это не лучший способ коммуникации с внешним миром", но я не нашла этого взаимодействия в скриптах и у нас его в переводе тоже нет...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В интернете не нашел (может плохо искал) информации о выходе 4 эпизода. Никто не может поделится такой ценностью? (а то я уже забываю что было в первых 3-х эпизодах)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В интернете не нашел (может плохо искал) информации о выходе 4 эпизода. Никто не может поделится такой ценностью? (а то я уже забываю что было в первых 3-х эпизодах)

У них там проблемы появились... они так долго делали четвёртый эпизод, что он им уже начал надоедать. Поэтому такие задержки, но обещают продолжать и закончить. Вот тут можно найти последние новости http://dreammachinegame.blogspot.se/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У них там проблемы появились... они так долго делали четвёртый эпизод, что он им уже начал надоедать. Поэтому такие задержки, но обещают продолжать и закончить. Вот тут можно найти последние новости http://dreammachinegame.blogspot.se/

Благодарю за информацию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Раньше выхода всех глав русик ждать не стоит?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Жаль конечно, что тема умерла. Игра отличная. В Steam пока четыре главы. Пятая глава, выйдет в этом году (2014) - подтвердили разработчики. Дата выхода шестой главы - TBA.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: chelovechek-01
      Tearscape

      Метки: Похожа на Dark Souls, Исследования, 2D, Экшен, Метроидвания Разработчик: NERDS TAKE OVER Издатель: NERDS TAKE OVER Дата выхода: 03.02.2026 Отзывы Steam: 216 отзывов, 92% положительных
    • Автор: Gerald
      Mr. Sleepy Man

      Метки: Экшен, Приключение, 3D-платформер, Юмор, Платформер Разработчик: Devin Santi Издатель: Devin Santi Серия: Mr. Sleepy Man Дата выхода: 10.03.2026 Отзывы Steam: 128 отзывов, 99% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Рядом с catalog.json в папке aa есть файл settings.json. В нём должен быть прописан путь к правильному пропатченному catalog.json. 
    • Спасибо за русик)
    • бывают несбалансированные фпс  с жырнющими врагами,медленным передвижением и читерскими нпс  в мыше движение ощущаются как в думе и есть прокачка пушек 
    • @allodernat смастерил нейросетевой русификатор для драматичной новеллы The Wreck. @allodernat смастерил нейросетевой русификатор для драматичной новеллы The Wreck.
    • Магазин Steambuy опубликовал еженедельный список скидок и предзаказов на ожидаемые игры. A Way Out — 629 рублей [-77%] Aliens VS Predator Collection — 329 рублей [-85%] Arma Reforger — 2059 рублей [-23%] Artisan TD — 149 рублей [-80%] Battlefield 1 Revolution — 229 рублей [-94%] Battletoads — 189 рублей [-89%] Bellwright — 819 рублей [-26%] Buddy Simulator 1984 — 75 рублей [-70%] Control Ultimate Edition — 199 рублей [-87%] Cyberpunk 2077: Phantom Liberty — 999 рублей [-63%] Dark Messiah Might and Magic — 99 рублей [-89%] DayZ Deluxe Edition — 1929 рублей [-41%] Dead by Daylight — 619 рублей [-66%] Dead Island 2 Ultimate Edition — 599 рублей [-92%] Dead Space Deluxe — 1239 рублей [-80%] DIRT 5 Year One Edition — 689 рублей [-90%] Dispatch — 979 рублей [-11%] FINAL FANTASY XIII — 289 рублей [-80%] For Honor — 299 рублей [-89%] Forza Horizon 5 Premium Edition — 2999 рублей [-67%] Gears 5 Game of the Year Edition — 1299 рублей [-76%] Half-Life: Alyx — 579 рублей [-70%] Halo: The Master Chief Collection — 559 рублей [-84%] Iron Harvest — 439 рублей [-78%] It Takes Two (STEAM) — 1199 рублей [-67%] Kingdom Come: Deliverance — 349 рублей [-78%] Lies of P — 2089 рублей [-48%] LIGHTNING RETURNS: FINAL FANTASY XIII — 299 рублей [-83%] Mafia: Definitive Edition — 519 рублей [-86%] Mass Effect Legendary Edition — 1099 рублей [-80%] Metro Exodus Gold Edition — 349 рублей [-91%] MudRunner American Wilds Edition — 329 рублей [-76%] Need for Speed Heat Deluxe Edition — 669 рублей [-89%] NieR:Automata Game of the YoRHa Edition — 799 рублей [-71%] Nioh: Complete Edition — 469 рублей [-90%] Nobody Wants to Die — 489 рублей [-78%] Pillars of Eternity Definitive Edition — 329 рублей [-91%] Planet of Lana — 99 рублей [-86%] Quantum Break — 269 рублей [-93%] Rayman Origins — 219 рублей [-88%] RESIDENT EVIL 3 — 349 рублей [-90%] Scars Above — 299 рублей [-89%] Sea of Thieves 2025 Edition — 1389 рублей [-61%] Senua’s Saga: Hellblade I + II — 899 рублей [-86%] STAR WARS Jedi: Fallen Order Deluxe Edition — 889 рублей [-80%] State of Decay 2: Juggernaut Edition — 279 рублей [-73%] Stronghold: Definitive Edition — 229 рублей [-58%] Tainted Grail: The Fall of Avalon — 1099 рублей [-27%] The Crew Motorfest — 1019 рублей [-84%] The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered — 3039 рублей [-32%] The Gunk — 69 рублей [-85%] The Lord of the Rings: Return to Moria — 199 рублей [-82%] The Witcher 3: Wild Hunt Complete Edition (STEAM) — 589 рублей [-87%] Thronebreaker: The Witcher Tales — 419 рублей [-77%] Titanfall 2: Ultimate Edition — 359 рублей [-87%] Tom Clancy's Splinter Cell Double Agent — 179 рублей [-80%] Tom Clancy’s The Division 2 Ultimate Edition — 1759 рублей [-72%] Total War: MEDIEVAL II — Definitive Edition — 359 рублей [-84%] Valheim — 649 рублей [-41%] Vampyr — 279 рублей [-87%] Watch_Dogs 2 Gold Edition — 999 рублей [-89%] World War Z: Aftermath Deluxe Edition — 499 рублей [-84%] Zuma's Revenge! — 139 рублей [-69%] Лидеры продаж: PRAGMATA Deluxe Edition — 3799 рублей [-40%] Dead Island 2 Ultimate Edition — 599 рублей [-92%] Metro Exodus Gold Edition — 349 рублей [-91%] PRAGMATA — 3399 рублей [-37%] RESIDENT EVIL 3 — 349 рублей [-90%] The Witcher 3: Wild Hunt Complete Edition (STEAM) — 589 рублей [-87%] Assassin's Creed: Director's Cut Edition — 179 рублей [-87%] Metro: Last Light Redux — 149 рублей [-92%] Resident Evil 4 Gold Edition — 1199 рублей [-73%] Resident Evil 6 Complete — 349 рублей [-81%]
    • Я в оригинал не играл, вообще к серии скорее равнодушен, даже к первым частям. Ради прикола, можно будет ремейк попробовать. Может даже зайдёт маленько.
    • Assassin's Creed Black Flag Resynced: World Premiere Trailer
      Assassin's Creed Black Flag Resynced: Official Game Overview Trailer Что касается впечатлений, то УАУ-эффекта нет, от слова совсем. Ни ёкнула ни одна частичка души. Игра своего времени, кому нужна сейчас я хз, а ну да, тем же кто недавно занес Тоду на Обливион ремастер, а потом ныл, что игра забагована и брошена разработчиками, типа “модеры допилят”. Я вообще не люблю ремейки. Только для тех кто не играл в оригинал, но зачем им эта игра, когда есть современные и популярные альтернативы для любых тематик желаний.
    • адаптация pc перевода Shadowrun Hong Kong Extended Edition - Черновая версия
      https://drive.google.com/drive/folders/1IzjNKSN73Qf0SmLOoPqCmsLtHq_wQulz?usp=drive_link
      как и в первой-второй части, переведено всё то же, что было переведено на пк - квесты, диалоги, более 47к строк.
      не переведено - новое меню, новые подсказки, новый текст, не перенес переведенные видеоролики.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×