Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

The Dream Machine

header.jpg

  • Метки: Point & Click, Рисованная графика, Приключение, Головоломка, 2D
  • Платформы: PC MAC
  • Разработчик: Cockroach Inc.
  • Издатель: The Sleeping Machine
  • Дата выхода: 11 мая 2012 года
  • Отзывы: 1311 отзывов, 90% положительных
Виктор и Алисия недавно переехали в новую квартиру в большом городе. В то время, как они пытались обустроиться, обнаруживается, что всё вокруг является не тем, чем кажется на первый взгляд...
Скриншоты

 



Перевод игры вёлся здесь: http://notabenoid.org/book/57748/

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне тут предложили такой вариант... он не очень складный, но хоть что-то

Применить объект с + гитарой

Применить объект с + собой

Применить объект с + коробками

Интересоваться + гитарой

Интересоватсья + коробками

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Use object with и Examine

Использовать на

Изучить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привожу продолжение моей переписки с геймдизайнером Андресом.

Вначале два моих письма, потом его ответ.

Dear Anders Gustafsson,

We are very glad that you responded. For us this is the really great honor.

We have good news. We integrated the Russian fonts successfully. We've got to make the support of the Russian language itself. Now there is no need to help us with gameUI.xml.

We changed the font in the file gameAssets.swf. Just had some difficulty to find a Russian version of the font that you used. But now everything is fine and it looks great too.

Now we have only one problem. We still can not find the character's dialogue. I think we still continue to translate your game without dialogue in a separate file.

Move all the dialogue in a separate xml file a wonderful idea. This will help us in the future to translate into Russian the game completely.

Peter and the team of translators.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Dear Anders Gustafsson,

Yesterday, we found all of the dialogue of the protagonists. Now, we focus on the first chapter. When ready, I will write to you and show you what we've got.

I wish you luck and success!

That sounds great, Peter!

Translation was in our plan from the very beginning. The game is set up to read XML files for the desired language. We have an interface in the beginning of the game where you choose what language you want, but since we only have english right now, the interface is disabled.

I haven't had the time to put all the dialogue in external files yet. That would be a cleaner solution than recompiling the game files, but it would take some time for me to do of course. Maybe you can do another pass once that's been done, so we can have official support for Russian in the game?

Either way, good luck on the translation!

Cheers,

- a

Изменено пользователем ArchonRUS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё у меня один вопрос.

Что насчёт расововерных тире (—) и ковычек («»)?

Есть ли они в шрифтах? Можно ли их добавить? или лучше не заморачиваться?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ещё у меня один вопрос.

Что насчёт расововерных тире (—) и ковычек («»)?

Есть ли они в шрифтах? Можно ли их добавить? или лучше не заморачиваться?

Можно. В шрифтах есть всё.

Диалоги персонажей, Вестибюль - http://notabenoid.com/book/32277/113526/

заимодействие с предметами, Вестибюль - http://notabenoid.com/book/32277/113528/

Взаимодействие с предметами, Этаж 1 - http://notabenoid.com/book/32277/113529/

Изменено пользователем ArchonRUS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зачем писать русские кавычки << и >>, если в игре используются апострофы ' ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Зачем писать русские кавычки << и >>, если в игре используются апострофы ' ?

Зачем использовать кирилицу, если в игре всё на латинице написано?

Для длинного тире - Alt+0151

для ковычек - Alt+0171 и Alt+0187

Изменено пользователем NoiseDoll

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

лучше не заморачиваться

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

BumB_32

Не, ну если шрифты позволяют, то почему бы и нет. Я лично ставлю, как положено.

Раз уж соблюдать все правила пунктуации и орфографии, то и это тоже надо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
BumB_32

Не, ну если шрифты позволяют, то почему бы и нет. Я лично ставлю, как положено.

Раз уж соблюдать все правила пунктуации и орфографии, то и это тоже надо.

это приведет к увеличению файла gameAssets.swf, а он и так уже большой. Только с русскими буквами он увеличился почти в два раза по сравнению с оригиналом

так что не стоит заворачиваться

Изменено пользователем BumB_32

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
это приведет к увеличению файла gameAssets.swf, а он и так уже большой. Только с русскими буквами он увеличился почти в два раза по сравнению с оригиналом

так что не стоит заворачиваться

Так ли уж, это критично?

Изменено пользователем ArchonRUS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так ли уж, это критично?

Размер русификатора будет сопоставим размером самой игры, а может даже больше.

Есть неплохая памятка (от Елены Агаповой — редактор "Lazy Games") для тех, кто занимается переводом игр: http://www.lazy-games.com/job/memo.htm

Изменено пользователем BumB_32

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё один важный момент.

Что-то так повелось, что мы все переводили Caretaker, как Домовладелец.

Но это, мало того, что неправильно, так ещё и нарушает логику (Виктор Нефф удивляется, что "домовладелец" владеет домом :D"

Надо переводить как Смотритель или, что нам более привычно, Вахтёр.

Но это слово там ооочень часто встречается, и стоило бы автозаменой пробежаться, если возможно.

Размер русификатора будет сопоставим размером самой игры, а может даже больше.

Да ну не может быть! Игра весит ~150 МБ (3 главы), ресурсы которые мы меняем - от силы 10 МБ с каждой главы + assets, который 8 МБ. Если он будут в два или три раза больше, велика ли разница?

Да и патчи вроде никто не отменял...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да и патчи вроде никто не отменял...

А ты у нас программист? Сможешь, сделай доброе дело.

P.S. Please )).

 

assets, который 8 МБ.

assets с русскими буквами весит минимум 10 метром ( мой вариант весит 14 метров с копейками. Скрины выше)

ресурсы которые мы меняем
прибавлять в весе минимум 0.4 метра Изменено пользователем BumB_32

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А ты у нас программист? Сможешь, сделай доброе дело.

P.S. Please )).

Ну тут же потом кто-то собирает инсталятор (обычно инсталяторы автоматически умеют делать патчи)?

Я, честно говоря, не знаю как тут всё происходит, когда перевод подходит к концу...

Но а вообще я умею делать инсталляторы с патчем, правда они отличаются от тех, что выкладывают на этом сайте и программа у меня пиратская, если это имеет значение)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Warhammer 40,000: Space Marine - Master Crafted Edition

      Метки: Экшен, Приключение, Ролевая игра, Шутер, Шутер от третьего лица Разработчик: SneakyBox Издатель: SEGA Серия: Warhammer Дата выхода: 10.06.2025 Отзывы Steam: 37 отзывов, 40% положительных
    • Автор: Merly
      Хотелось бы увидеть русик. Заранее благодарен.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я не про сложность. Просто на нормале не нужно пользоваться способностями и геймплей просто не работает.  На харде все способности необходимы.    Геймплейно да, все отлично. Про трассировку не скажу, но физика действительно впечатляет. Да и оптимизация отличная при этом.  Но все что за пределами стрельбы однозначно слабее остальных игр Ремеди. 
    • Играю с первой версией перевода, машинной, в купе с частичным знанием языка хватает с лихвой, спасибо за труды)
    • Не согласен. Одна из лучших, по боёвке уж точно, а в плане физики и применения трассировки это вообще шедевр.
    • Да он и на харде довольно-таки несложный, чет тут они недотянули. Кажется, умирал я больше всего собственно на последнем (он же единственный по сути) и не особо удачном боссе, из-за того что атаки по площади и я не всегда понимал где оно уже всё, а где ещё бо-бо. А до это практически нет, при первой встрече с бронепарнем умер ещё. Я бы даже сказал что только на харде в него и надо играть. Но игра очень зашла, да как бы я в неё и не ради каких-то испытаний играл. Все ачивки, которые тоже легкие, есть. 
    • Спешу разочаровать, если поначалу кажется, что сюжет присутствует, опосля появляются подозрения, что это просто широкие мазки ограниченной палитрой красок, а под конец и вовсе становится понятно, что всё, что в самом начале было, это и есть в общем-то весь сюжет (т.е. убей их всей). Да, будет немного новых персонажей и несколько реплик от них, будут разные боссы и несколько реплик от них, будут разные локации...где надо драться и открывать проходы. Другое дело, что была небольшая попытка в лор игры (мира) — свитки с текстом + небольшие истории в рецептах для крафта + некоторые сюжетные боссы в своих репликах, что перед боем, упоминают какие-то события\персонажей. Вот и весь нарратив игры. Но какие вообще претензии к бесплатной игре, особенно с такой классной атмосферой и стилем? Надеюсь, полноценный сюжет и всё что с ним связано получим во второй части. P.S. Пролетел игру (режим Инферно тоже — аналог НГ+), под покровительством Сатаны , в сумме за 16 часов. 
    • Не знаю.  Как по мне, так Алан Вейк просто отличный триллер.  Квантум брейк  прекрасный шуттер от третьего лица, но надо играть на харде. Иначе большинство способностей просто не нужны и как следствие механики не работают.  ИМХО самая слабая из их игр — Контрол.   
    • Обидно.. Может приоритеты изменились, но странно, что не ответили после “анонса” и скринов.
    • Хотелось бы согласиться, но...как будто после Макса Пейна они пошли на спад. По крайней мере, у меня такое ощущение сложилось после Алана Вейка и Quantum Break.
    • Вот только последние новости были ещё в феврале...
    • Корейский и немецкий выпустили, ру все ещё в работе (судя по последним новостям).
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×