Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

На этом сайте я нашёл озвучку и сейчас её качаю, а где можно скачать текст для этой игры?

Share this post


Link to post
На этом сайте я нашёл озвучку и сейчас её качаю, а где можно скачать текст для этой игры?

Хм-м-м, если мне не изменяет память, то текст там тоже присутствует. <_<

Share this post


Link to post
Хм-м-м, если мне не изменяет память, то текст там тоже присутствует. <_<

Нет текста там нет!

Share this post


Link to post
 i 
Уведомление:
исправил тему, флуд удалил, Автору устное предупреждение, в след раз будь внимательнее

Share this post


Link to post

Всем привет !

Ищу руссификатор текста к игре Kingpin:life of Crime.

Заранее спасибо !

[serGEAnt] темы объединил, автору пред

Edited by SerGEAnt

Share this post


Link to post

Прошу прощение за ап.

Так есть где-то/у кого-то русификатор текста? Пожалуйста, очень надо.

Share this post


Link to post

Да у мне валяецца сия творение, тока скажите че за текст отвечает-выдеру и выложу) ох харош там перевод...такой 3-х этажный мат!)))))

Share this post


Link to post
тока скажите че за текст отвечает-выдеру и выложу) ох харош там перевод...такой 3-х этажный мат!)))))

Блин, даже не знаю.

Ребята, выручите, пожалуйста. Скиньте русификатор текста.

О! Вот здесь есть декомпиляторы текстур и прочее: http://need.by.ru/content/cs/files.shtm

Может там что-то нужное найдется.

Share this post


Link to post
14 минут назад, Vernon сказал:

Вышел ремастер, будет круто, если на него портируют озвучку с текстом: https://store.steampowered.com/app/1224700/Kingpin_Reloaded/

Сдается мне там куча измененных диалогов. Поэтому просто взять и портировать, вряд ли выйдет.

Share this post


Link to post
23 минуты назад, Valdoniis сказал:

Сдается мне там куча измененных диалогов. Поэтому просто взять и портировать, вряд ли выйдет.

Мне тоже. Но текст в игре и так есть.

P.S. Но, пока, не играбельно — чёрный экран, после начальной заставки и дальше не грузится ничего, даже меню.

Share this post


Link to post
19 минут назад, Alex Po Quest сказал:

Мне тоже. Но текст в игре и так есть.

P.S. Но, пока, не играбельно — чёрный экран, после начальной заставки и дальше не грузится ничего, даже меню.

Уже нашли временное решение: https://steamcommunity.com/app/1224700/discussions/0/4030221953773282647/?ctp=3#c4030221953773380827

Share this post


Link to post
8 часов назад, Valdoniis сказал:

Сдается мне там куча измененных диалогов. Поэтому просто взять и портировать, вряд ли выйдет.

Походу, у ремастера прикручен русификатор к оригинальной игре.

Edited by Alex Po Quest

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By Victor Veles

      Жанр: Приключение, Пиксельная, Ролевая игра Платформы: PC, Nintendo Switch, MacOS Разработчик: Pixpil Скачать русификатор (без DLC Octopia)

      Процесс русификации DLC Octopia
      ПЕРЕВОД | 100%
      РЕДАКТУРА | 50%
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш канал на Youtube
    • By jdPhobos

      https://store.steampowered.com/app/1467450/_/?l=russian
      Жанр: RPG
      Платформы: Windows
      Разработчик: The Chronicles Of Myrtana Team
      Издатель: The Chronicles Of Myrtana Team
      Дата выхода:  10 декабря 2021 года
       
      Дискорд, где кипит работа над переводом:          Официальный дискорд разработчиков:
      https://discord.gg/xtMH9FQh7h                             https://discord.gg/YuHNSXaSpR   
       
      Перевод завершён.
      Официальный релиз в Steam, GOG и ModDB.

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Копирую точно в нужную папку, пробовал и руками поставить и экзешником. Просто нет русского языка нигде кроме как картинки с управлением
    • Да ладно, 2й фолыч полон всего этого сарказма и стеба над постапоком. Динамит в сортире влияет на целую локацию и ее события  Тока первая была более менее как-то серьезной, и это не учитывая случайные встречи С остальными да, Беседка переборщила… но, с другой стороны, привнесла много прикольного, что мне тож понравилось. Ну и, как бы, насколько бы мне не хотелось сериал именно по 1-2 фолычу, совершенно очевидно, что он снят по 4му, на чем Беседка явно настаивала (что и не удивительно тож).
    • Кстати та еще фигня пмсм. А такая задумка была…
    • В первых двух играх по метавселенной Fallout была атмосфера уничтоженного ядерным армагедоном мира, который постепенно  возрождается, хоть и не без проблем, там был юмор, но по большей части он не выходил за рамки и не превращал игру в полный ”треш,угар и садомию”. А вот в Fallout 3, на мой личный взгляд, с этим юмором и общим уровнем трешовости и “смехуёчков”, Бесезда слишком уж перегнула и он уже выглядит частенько не уместным в мире постапокалипсиса (особенно в ДЛЦ Mothership Zeta). В Fallout Нью Вегас с юмором уже намного лучше, он уместен по большей части и поэтому эта игра намного больше любима фанатами Фолыча, чем третья часть.  В Fallout 4 тоже у Бесезды получился слишком уж красочный и даже в некоторых местах откровенно клоунский мир, не соответствующий описываемым трагическим  событиям и окружающему миру в целом. Хорошо это или плохо, конечно решать каждому игроку, но мне лично вот не нравится, когда из трагедии насильно и необоснованно делают клоунадой. “Всё надо в меру-сказал Неру”...
    • Это прям очень странное мнение — сериал выглядит как снятый имено для фанатов серии (и это отлично). Для стороннего он будет скорее просто не особо интересен. Хотя всякие интересные штуки и идеи там тоже вполне неплохо раскрываются. Но это малая часть сериала и смотреть тока ради этого незнакомый с серией человек вряд ли будет с удовольствием.
    • Не, спасибо, почти весь пост-ап у меня вызывает скуку, метро только прошел, без особого восторга.
    • @SazanOFF Класс. Спасибо что поддерживаешь перевод в актуальном состоянии. Да, жаль что ручной перевод никто не захотел сделать. В такой юмористической игре он был бы на пользу. Но хотя бы что есть уже хорошо )
    • Ну тут можно кучей способов объяснить — старушку тока зацепило, у него в портупее этих патронов разного типа тож дохрена, вполне может быть облегченный заряд и т.п. Если это те элементы, что бросаются в глаза — то это совсем мелоч. И да, конечно сериал не идеален, есть к чему прикопаться, но это все равно сильно лучше того, что я, к примеру, ожидал  Такую мелочевку ему простить с полпинка за все те плюсы, что в нем есть, особенно для тех, кто играл в игры серии)
    • тебя нужно наручниками приковать к ПК пока не пройдешь осмысленно первые две части) 
  • Recent Status Updates

    • evilneverdie  »  McLain

      Здравствуйте, нет ли у Вас желания починить шрифт в русификаторе The Last Case of Benedict Fox для версии Definitive Edition, заранее спасибо
      · 2 replies
    • Иван54  »  SerGEAnt

      почему после устоновке русефекатора звука меня выкинула на мисе где вечеринка когда я захожу нажимаю продолжить меня опять выкинула  Marvel's Midnight Suns

       
      · 0 replies
    • TransformerDNR  »  Freeman665

      Нет, Этот фильм Херня полная, по этому я про нево не писал!
      · 0 replies
    • igrok_2352  »  makc_ar

      Привет слушай а русификатор выпустили на берсерка
      · 0 replies
    • zzzombie89

      https://youtu.be/TlOy0XbFVlM?si=BqEBRjyPhUy-Ljpv
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×