Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Для всех кто хочет помоч переводить, весь инструментарий выложен.

Проблемма заключается только в том что в данной игре персоонажи общаются Голосом,

и блин как это задалбывает говорить английские слова(фразы) с акцентом и громко

и то я пользуюсь подсказками,

а чтог Будет когда мы их переведем

Голосовуюже озвучку ни кто не менял значит надо оставить оригинальные слова + в скобочках перевод для не знающих

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для всех кто хочет помоч переводить, весь инструментарий выложен.

Где???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Где???

Вот я в личку и спросил его, где

Изменено пользователем Agronom256

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Где???

http://notabenoid.com/book/28985/

А это тогда что? :russian_roulette: Там ведь весь текст <_<

Вот кто на поможет !!!!

Акелла

http://ru.akella.com/Page.aspx?id=devs

Обратимся к ним отдадим все что сделали и будем надеяться на лучшее

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Metistofel

Ты что написал?

весь инструментарий выложен.

Ну и где он выложен?

Текст то выдернуть не проблема. А вот обратно в игру вставить....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Metistofel, ты немного забзделся :warning2:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Metistofel тебе сколько лет ?? "отдадим Аккеле" вынес

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отдадим кАкелле? Мы сами сделаем! Такого "качественного" лицензионного перевода я ждать не хочу))) у нас самих очень хорошо получится. А кАкеллу нафиг.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Metistofel тебе сколько лет ?? "отдадим Аккеле" вынес

Продадим :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для всех кто хочет помоч переводить, весь инструментарий выложен.

Проблемма заключается только в том что в данной игре персоонажи общаются Голосом,

и блин как это задалбывает говорить английские слова(фразы) с акцентом и громко

и то я пользуюсь подсказками,

а чтог Будет когда мы их переведем

Голосовуюже озвучку ни кто не менял значит надо оставить оригинальные слова + в скобочках перевод для не знающих

Вы хотите сказать,что в данной игре нет сабов на то,что говорят голосом персонажи???Т.е просто перевести сабы нельзя?!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы хотите сказать,что в данной игре нет сабов на то,что говорят голосом персонажи???Т.е просто перевести сабы нельзя?!

ты ваще играл в игру? знаеш фишку этой игры? перечитывал его сообщение по 10 раз? не тупи ага?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошел игру. Одна из самых лучших. Геймплей и сюжет были отменны. У японцев аниме и игры на такую тематику лучше получаются. ^_^ А теперь по теме. Постораюсь помочь с переводом. :)

Думаю лучше не переводить (в скопках) варианты ответов. Будут сильно вылазить и выглядеть некрасиво. У меня сестра учиться в 3 классе и знает половину этих слов.

В строке 4896, 4894 и 4898. Нету номера после английского текста.

Тут такая проблема возникла. Бывают фразы, когда не поймешь кто говорит. Мужик или женщина. Игру то я прошел и могу, в большинстве случаев, вспомнить кто это говорил, но другие люди могу перевести в мужском роде, когда говорит женщина. Надеюсь все это будет исправляться?

Изменено пользователем Blazelott

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Врятли... Во первых: не страшно, во вторых: нет времени.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
нет времени.

Времени - вагон. Текст обратно пока вроде никак не засунуть :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

буду по чуть-чуть помогать с переводом

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Clair Obscur: Expedition 33

      Метки: Пошаговые сражения, Глубокий сюжет, Фэнтези, Исследования, Японская ролевая игра Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Sandfall Interactive Издатель: Kepler Interactive Серия: Clair Obscur Дата выхода: 24 апреля 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы: 11366 отзывов, 92% положительных  
    • Автор: SerGEAnt
      Edelweiss
      Платформы: PC Разработчик: inspire Издатель: inspire Дата выхода: 21 ноября 2006 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • 1-я часть 6a872618f189b35a4039d59de4a885c3.bundle 2-я часть a8cc32bba98258300a54327273719c75.bundle Шрифты в бандлах от 10мб и меньше
    • Наверное при том, что находимся в теме “Epic Games Store”  Упрочить позиции в рамках чего? Или в масштабе чего?
    • При чем тут EGS? Про него речи не было. И про VK говорилось в контексте мировых игр, а не локального магазинчика с местным товаром. Но если тебе так хочется, то Steam - гипермаркет или даже торговый центр, EGS, EAapp (или как он там) - супермаркеты, VK и прочие - рынки, минимаркеты и прочие мелкие торговые точки.  Суть ты понял.  Захотела чуть упрочить свои позиции. Нельзя что ли?  Из бизнес по ключам попер после провала с привлечением клиентов за счёт эксклюзивом. Они ключами торговать начали сильно позже появления "ой, извините".
    • Да. Ещё выдаёшь желаемое за действительное, перевирая чужие слова. Эм-м, у тебя там всё нормально? Не надоело стрелки переводить? Может стоит выспаться и собраться с мыслями? Ерунду уже полнейшую несёшь. Я тебе с самого начала тебе русским по белому написал и аналогии привёл. Жирным курсивом нужно выделить для понимания или что? У меня такое ощущение, как будто я с пьяным общаюсь. Ты ему “А”, он тебе “Б”  Должен быть “супермаркетом”, по факту “блошиный рынок”. Так понятней или ещё разжевать и с ложечки покормить?  Для физиков это понятно, а юрики как при этом задействованы?

    • Ребята, нужен перевод для Baten Kaitos I & II HD Remaster, все-таки одна из лучший jrpg, еще и от создателей xenosaga https://store.steampowered.com/app/2146170/Baten_Kaitos_I__II_HD_Remaster/ Может у кого есть русификатор или кто захочет в нейронке сделать.
       
    • Это я-то юлю? Ты сам вывел аналогию про супермаркеты в сравнении с вк, а юлю я, когда тебе же про это и напоминаю после твоего вопроса, откуда взялись супермаркеты. Занятненько. Мб просто перестанешь вертеться как уж на сковороде, пытаясь скакать то туда, то обратно в собственных же мыслях? Определись, вк — это супермаркет или нет. Ты буквально следом же указал, что оно не может таковым считаться, т.к. игра сразу на акк не падает, когда ты покупаешь в вк игры для стима. Как по мне, так ты в собственной аналогии уже запутался сам окончательно. Т.к. напомню, что исходно вк у тебя был вообще блошиным рынком, а не супермаркетом.   Как поездка куда-то может экономить время, когда ты целенаправленно едешь куда-то (вместо того, чтобы купить в магазине поблизости), чтобы сэкономить деньги, т.к. с твоих же слов тебе у фермеров закупаться дешевле напрямую?
    • Так это в СССР была статья за перепродажу с целью личной наживы, а при рыночной экономике это норма. 
    • Иными словами: “За что боролись, на то и напоролись”. Так получается?  А насколько интересно вообще юридически оправданы такие продажи через гифт-ботов и не нарушает ли это чьи-либо права. К продаванам-торгашам с различных площадок претензий нет. Но тут как никак целый официальный сервис VK и таким занимается 
  • Изменения статусов

    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×