Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Insanely Twisted Shadow PlanetРусификатор (текст) - от ZoG Forum Team

QSW3.jpg

 

Spoiler

Страничка игры в Стиме

Награды:

F43y.png

LgI2H.png

Описание:

Многообещающая инди-игра за авторством канадского художника Мишеля Гане. Этот мастер виртуальной кисточки сотрудничал с такими студиями, как Warner Bros., Disney и Pixar, так что за визуальное оформление проекта можно не беспокоиться. Данное художественное произведение - иначе и не назовёшь - посвящено приключениям пилота миниатюрной летающей тарелки, которому выпало оказаться на таинственной Безумно Свихнувшейся Теневой Планете. Это место - словно оживший театр теней, самые жуткие порождения которого объединили силы, чтобы избавиться от непрошенного гостя.

По задумке игра должна совмещать качества лучших аркадных стрелялок прошлого и графический стиль, ничуть не уступающий лучшим диснеевским мультфильмам.

 

О переводе:

Теста в игре немного (одни лишь подсказки) так, что думаю перевод не затянется. Текст мне удалось вытащить, но нет шрифтов, чтобы текст в игре отображался. Прощу знающих людей помочь решить мне эту проблему.

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У кого нет игры, а охото разобраться со шрифтами, вот они (или он): http://rghost.ru/37650051

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В этом нет необходимости. Русский шрифт присутствует.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В этом нет необходимости. Русский шрифт присутствует.

Что ж, соберу - погляжу

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Alpha_player

Помогу по возможности, многого не обещаю)).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Alpha_player

Помогу по возможности, многого не обещаю)).

Тогда, в модераторы тебя

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Действительно присутствует. Только надо в UTF текст сохранять. Иначе игра зависает на стартовом экране.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так он там итак в UTF. )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Alpha_player, ты криво выложил текст на нотабенойде!

На 3 и 4 странице текст повторяется.

Ну что, собирается перевод буквально за 2-3 минуты.

Вот как оно выглядет на данный момент:

 

Spoiler

e84167a152254b0dd47ec62be45b6193.jpeg55f25008a33cb0a3b0a891a2eea65043.jpeg7c2869eabf5636f87ebe03fafec29c86.jpegc1a13b7edd09e2224957fb662ba740ce.jpegb1115f730aa3a97a56f12e0b2df5394b.jpeg821f25a554fd8f8dc6c4c2fb6a6dcf86.jpegba295e256bffac2df3b6ba2f4b65c5e8.jpegeb98e351b089a1f124603c977ae5ea23.jpeg

Русские шрифты конешно не так красивы как английские =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а как его поставить на игру?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

elmin59, как переведут, так в шапке инсталлятор будет

P.S. Поменял дубли как "ДУБЛЬ! СМОТРИ ВЫШЕ!"

Просьба эти абзацы не трогать =) Можно удалить только рядом переводы текста. Они все равно есть выше на предыдущей странице (на нотабенойде)

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотелось бы спросить у тех, кто собирал перевод: переведен весь текст? Так как я возможно пропустил пару строк, и в место их продублировал предыдущие строки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

55f25008a33cb0a3b0a891a2eea65043.jpeg

Номально чо:

Автосохранение.

Эта игра поддерживает автосохранения. Если вы видите этот значок, не выходите из игры и не выключайте компьютер.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

RangerKnight, исправят, выпустят исправленную версию. Делов то =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Octopath Traveler 0

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Партийная ролевая игра, Для одного игрока, Псевдотрёхмерность Платформы: PC XS PS5 SW2 Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: OCTOPATH TRAVELER Дата выхода: 4 декабря 2025 года



    • Автор: SerGEAnt
      Sayonara o Oshiete: Comment te Dire Adieu
      Платформы: PC Разработчик: CRAFTWORK Издатель: CRAFTWORK




  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Выложил — https://wol.su/rus/18112-demeo-x-dungeons-amp-dragons-battlemarked-rusifikator-teksta-v10-by-wolsu-team.html Модер, который будет добавлять сюда - название команды пишется все с маленькой буквы. Ссылка на скачивание должа вести на страницу выше. Спасибо. Демонстрация: https://www.youtube.com/watch?v=X163Dy37zT4 В русификаторе есть косяки — да. Просьба присылать ошибки в дискорд или куда-либо еще.
    • почему ты подумал о педофилах, были какие то “сливы” или комьюнити такое у игры? там вроде она никак не “светит труселями”, так как хоть  у неё и довольно короткая широкая юбочка, но под нею одеты шортики!  https://www.youtube.com/watch?v=z3KUotQfJQw
    • Добрый вечер, вышло обновление масштабное, все поехало
    • 1С с войной миров может быть геплохой + еще несколько хороших инди в разработке.
    • Так что в итоге? Дмитрий Здесев так сладко год назад стелил у ixbt какие у них вложения в сто мильёнов доляров, а по факту об игре целый год ничего небыло слышно (я про distortion) и теперь нам показывают уже новую студию и новую игру стратегию, между прочим с асетами из той-же distortion блин там походу даже взяли анимации. Распил бабосиков или не получилось найти дурачков которые влили бы деньги?  Я очень хочу, что бы в нашем СНГ регионе стали делать качественные и хорошие игры, но покачто всё очень похоже на пшик.. обидно  
    • @allodernat у нее 3 языка. про уабеа знаю. у меня проблемы с юнити были только со шрифтами, я не умел их делать на юнити до недавнего времени  у меня просто щас нет особо времени возиться с ресурсами этой игры. Перевести не так долго.
    • Обновление: V0.9.1 Скачать ПК: MailCloud
      Скачать Switch: MailCloud Изменения:
      -Переведен пропущенный текст в скриптах.
      -Переведены некоторые текстуры.
      -Использован другой шрифт(Взят из перевода для ремейка Sora) Проверено на: ПК:
      -GOG v1.0.9
      Switch:
      -HOS 20.5.0
      -UltraNX 2.7|R2+ (включен патч на +40мб, но скорее всего не нужен)
      -Update v196608(v1.0.3) Установка ПК: Скопировать папки mods и multilanguage в корень папки с игрой с заменой, в папке mods должен быть только один файл русификатора.
      Установка Switch: Скопировать папку 0100BAC01E57E000 по пути SD Card\atmosphere\contents. @SerGEAnt 
    • @Дмитрий Соснов никто всех огульно не осуждает)) Я конкретный пример привёл. Я сам эту тему не люблю, но при желании скрипты с нейронками помогают. Через uabea next(или unityex, что там у тебя) выбираешь все ассеты/бандлы фильтруешь по monobehaviour — экспортируешь, дальше дальше сморишь на примере в каких ключах текст сидит, mtext к примеру и т.п. — и пишешь скрипт на экспорт/импорт. Весь текст загоняешь в один файл, переводишь, потом обратно по файлам, и также все моно выделяем, импорт и проблем нет. Конечно  оно немного сложнее + текст может сидеть в бинарниках, т.е. не весь и уже надо изголяться с автопереводчиком…
      Так что я особо не люблю игры с одним языком, там вечно какие-то проблемы, но бывают и исключения.
    • аналогично кста  но, я тут вспомнил одну игру, где текст у неё разбросан вообще по всем файлам, а что-то вообще текстурами. Что за игра спросит кто-то? А это сраный Монстер Пром! Разраба кусал за руки. Не хош помочь с этим?) по правде говоря, редактировать после перевода нейронок даже если им скормить глоссарий начинают чушь нести в переводе
    • Я полностью с вами в этом согласен, так как я никак не оправдываю лично Мастеркосту!  Сам видел его “переводы” и имею представление о его качестве и вложенных силах и средствах, это и правда довольно плохие по качеству переводы! Но он такой далеко не один, кто продаёт свои переводы  сделанные с помощью XUnity.AutoTranslator и не все такие лодыри и делают плохие переводы, так что не надо обобщать и всех огульно осуждать!
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×