Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Baldur’s Gate возвращается... в виде переизданий

Рекомендованные сообщения

Обратный отсчет на сайте BaldursGate.com, стартовавший в конце апреля, завершился анонсом... нет, не Baldur’s Gate 3, а всего лишь обновленных версий Baldur’s Gate и Baldur’s Gate 2.

Обе игры получат приписку «Enhanced Edition» и будут максимально дополнены Трентом Остером и его командой Overhaul Games. Среди изменений заявлены улучшенный «движок», за основу которого взята версия из Throne of Bhaal, а также новые персонажи. С другой стороны, ничего кардинального от переизданий ждать не стоит — вы увидите все те же классические изометрические RPG.

Релиз Baldur’s Gate: Enhanced Edition, в состав которого войдут Baldur’s Gate и аддон Tales of the Sword Coast, состоится летом этого года. Улучшенное издание второй части (Shadows of Amn + Throne of Bhaal) пока точной датой выхода не обзавелось. Удивительно, но оба сборника заявлены как эксклюзивы службы цифровой дистрибьюции Beamdog.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

можно будет приобщиться к классике наконец. В нормальном разрешении.

Изменено пользователем ArtemArt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ээээх... Жаль не в стиме ((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ээээх... Жаль не в стиме ((

Да через неделю после релиза в Стиме будет 100%.

Изменено пользователем Grey Wolf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
можно будет приобщиться к классике наконец. В нормальном разрешении.

Плюсую :yes: Без высокого разрешения играть на жк не комильфо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
можно будет приобщиться к классике наконец. В нормальном разрешении.

Дык это же не 3D игра, интересно как они реализуют))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот и я приобщусь к этой легендарной игре. А то сейчас надо столько патчей и фиксов ставить, чтобы нормально играть. Плюс, нет нормальной поддержки широкоформатных разрешений.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

эх) молодость) хотя я увидев новость подумал что они сделают её на новом движке и графика выйдет с мего новыми текстурками)

хотя буду рад и нормальному разрешению)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В стиме куплю обязательно, сколько раз уже пытался в нее сыграть, но дальше попытки установить ее не выходили :lol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Им бы ее на Виту, Яфблафон/пад и Андройд портануть, было бы больше смысла и прибыли, а большая часть сложности управления решилась бы тачскрином.

Изменено пользователем Bkmz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Им бы ее на Виту, Яфблафон/пад и Андройд портануть, было бы больше смысла и прибыли, а большая часть сложности управления решилась бы тачскрином.

Вродебы на Андроиде можно запустить через эмулятор

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

купить купить купить, сколько же часов было проведено за ними, эх ностальгия. Еще б айсвинд дейлы и старые фолы переиздали...

эх) молодость) хотя я увидев новость подумал что они сделают её на новом движке и графика выйдет с мего новыми текстурками)

хотя буду рад и нормальному разрешению)

после того что сделали с джаггетом 2...лучше пущай ниче не трогают) высокое разрешение и хватит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В отличие от других его переводов, этот подвергся полной редактуре, а также тут перерисованы почти все текстуры. @Chillstream опубликовал собственный русификатор для классической адвенчуры Kathy Rain 2: Soothsayer. В отличие от других его переводов, этот подвергся полной редактуре, а также тут перерисованы почти все текстуры. Качаем для Steam или GOG.
    • не только японский, а ещё и китайский язык учить, так как сейчас выходит немало годных китайский игр по  тематике Уся и Санся!
    • Обновление под 3.0.1.1280.
    • Перевод 0.61 совместим с последним патчем 1.1 который вышел вчера?   
    • Возник другой вопрос. А можно ли как то с двух языков сразу переводить? У меня сейчас в основном английский, но местами попадается китайский. Вот можно как то так сделать, чтобы в не выходить из игры и конфиг не менять?
    • тебе еще и смыслы выражений нужно пояснять? это значит, что ты был свидетелем чего либо лично и видел собственными глазами. а не личная жизнь… и кто тут еще болезненный? сунешь свой нос в каждую щель, вставляешь свои пять копеек, при этом ценность твоих замечаний просто ниже плинтуса. лишь бы что-то ляпнуть и показать свою важность. жаль тебя, обделенный вниманием человек, если так рвешься
    • Ага, будет не переход а просто добавят некоторые фичи 5.6  
    • В азиатских проектах перевод и правда на английский тоже бывает плохой. Но любители не с японского переводят, а с этого плохого английского, и получается плохой перевод с плохого перевода. Машина тоже  хуже переводит с азитских языков на русский, чем на английский. Такое ощущение что она сначала  тоже переводит на английский, а потом уже на другой язык. Большая проблема что у машин, что у любителей это то что они не понимают, что они переводят. Допустим нужно перевести Loose end. In persuit. Машина переведет это примерно вот так “Свободный конец. В преследовании.” Любитель переведет это как-то вот так. “Нужно закончить незавершенное дело”. Профессиональный перевод:  “Веду преследование выживших”.   Ни машина, ни любитель не знают что происходит в этот момент в игре, не знают о чем идет речь. Машина просто выдала прямую скобу, любитель пытался кое как адаптировать, но оба варианты не верны. Кстати тот же результат мы получим при редактированном машинном переводе. Они не передают суть происходящего. Играя в игру, человек сам видит перед глазами, что у него происходит, связывает события и фразы друг с другом.  Он понимает, как нужно перевести в данный момент правильно. Это очень и очень важный фактор. Поэтому играя даже с базовым знанием английского, даст зачастую лучше результат чем игра с машиной, и в какой-то части любительских переводов. Естественно профессиональный перевод таких проблем не имеет.
    • @DjGiza  Мне грустно.. Надеюсь, кто-нибудь это решит.
    • Вопрос снят, разобрался с помощью UABEA 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×