Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

adventure Beyond: Two Souls

SerGEAnt

Beyond: Two Souls

Жанр: Adventure / 3rd Person / 3D
Платформы: PC PS3 PS4
Разработчик: Quantic Dream
Издатель: Sony Computer Entertainment
Дата выхода: 2019 год / 8 октября 2013 года

121325-MaxthonSnap20190525121322.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Просто в прошлой технодемке небыло ни чего общего с конечной игрой. А тут демка в разы круче, просто ОЧЕНЬ хочется узнать чем такая замута могла бы кончиться. Но не судьба думается мне. Маловероятно, что эта демка имеет что то общее с игрой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Напомнило хороший фильм "Я, робот" с У. Смитом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Просто в прошлой технодемке небыло ни чего общего с конечной игрой.

Если ничего не путаю, персонаж из той технодемки попал все-таки в игру, но уже под другим амплуа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Девид Кейдж: Мне не интересны новые технологии

Сегодня директор Heavy Rain, Девид Кейдж заявил в интервью Devlop, что он не заинтересован в новом поколении консолей и по его мнению, игры должны развиваться не за счет технологий, а за счет свежих идей.

Кейдж уверен, что его французская студия Quantic Dream может еще как минимум лет пять поработать с PlayStation 3.

"Честно говоря, меня не интересует ни новые технологии, ни новое поколение консолей. Было бы просто замечательно, если бы я мог еще пять лет поработать с PlayStation 3", сказал он.

"Есть ли что-нибудь с технической точки зрения, что я не смог бы сделать на PS3? По правде говоря, нет. Намного чаще мы встречаемся с ограничениями, связанными с собственными идеями".

"Если посмотреть в прошлое, то можно понять, что технологии развивались намного быстрее, чем наши же концепции", сказал он.

"Беря же индустрию в целом, то мы можем делать похожие на друг друга игры еще на протяжении пятидести лет, меняя при этом только платформы".

"И чего же нам ждать от следующего поколения и нового железа? Да вы итак сами знаете чего. Здесь все как обычно и ничего не меняется. Больше полигонов, высокое разрешение текстур, увеличение лошадиных сил и т.п. Вауу, ведь это так круто и интересно".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

«Эта отрасль определенно умрет, если не будет стремиться создавать новые идеи и быть инновационной, просто надо говорить немного больше, чем обычно – не обязательно быть серьезным, старайтесь мыслить глубже» - говорит создатель Heavy Rain и Beyond: Two Souls Дэвид Кейдж (David Cage), в интервью для GamesIndustry.

«Это здорово, что вы можете пострелять в монстров, и это здорово не куда не денется, оно всегда будет в цене, а что на счет свободы выбора? Предоставьте разные варианты. Чтобы, если людям что-то нравится, они имели возможность это найти, но если они захотят чего-то более глубокого и интерактивного, они смогли бы найти тоже».

Кейдж сказал, что он "не заинтересован в создании программного кода, только чтобы продать людям на Рождество", и хотя он уважает людей, которые так делают, у него другие амбиции.

«Я не вижу свою работу в подобном русле. Мне интересно использовать различные средства, чтобы выразить свои мысли, тем самым вызывая глубокие эмоции. Вы можете творить подобные вещи, если вы создаете кино или делаете сериал - все формы выражения прекрасно подходят для этого. Но если дело касается игр, все просто хотят прыгать и стрелять. А как насчет попробовать что-то новое, использовать это?», говорит Дэвид.

«Это фантастический средства. Это безумно, сколько всего можно сделать имея свободу выбора, опираясь на собственный опыт и ваше отношение к вопросу, это совсем другая школа, вы получаете знания, которых не имели раньше. Когда вы смотрите фильм, вы пассивны. Вы следите за историей, и это история, которую рассказывает вам режиссер. Но когда вы находитесь в игре, вы можете сами рассказать себе сюжет. Вы имеете власть решать, что должно произойти. А можете составить собственную, более крутую историю, основанную на вашем выборе и ваших морально-этических соображениях. Это очаровательно».

Кейдж сказал, что последния игра, которой он по настоящему наслаждался была The Journey

«The Journey была удивительна. Она не имеет ничего общего с тем, что делаю я. Но здесь речь идет не столько о повествовании, сколько об эмоциях. Речь идет о попытке сделать что-то невиданное ранее».

«Я думаю, что игровой индустрии нужно больше таких игр, как The Journey, потому что – это глоток свежего воздуха, он необходим всем. Сколько шутеров от первого лица мы можем сделать в год? Скольким мы сможем уделить внимание? Сколько из них будут успешными? Даже с точки зрения бизнеса, есть ли здесь какой-нибудь смысл? Я так не думаю».

Если не путаю, то к этому проекту присоединяется (был слух) актёр Уиллем Дефо. Интересная личность по фильмам.

Изменено пользователем DRON13

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дэвид Кейдж – ведущий разработчик Beyond: Two Souls, сообщил, что не стоит ждать от игры какого-то веселья и всеобщего фана. Такое вообще сложно ожидать от студии, которая выпустила Heavy Rain. Суть этой игры заключается в эмоциональном приключении, а не в развлечении игроков.

История игры будет развиваться на протяжении целых 15 лет, во время которых главную героиню – Джоди Холмс, которую играет и представляет актриса Эллен Пейдж, ждет множество различных событий.

"Моя задача – удивить людей, дать им то, чего они хотят, при этом даже не осознавая это. Я хочу создать уникальное ощущение, эмоциональное приключение."

"Я не хочу развлекать их, я хочу придать значение; это игра не на скорость реакции больших пальцев, а на умственную работу."

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Во время обсуждения Beyond: Two Souls на gamescom 2012, гейм-директор – Дэвид Кейдж поделился тем, насколько трудоемок процсс создания этой интерактивной драмы не только для разработчиков, но и для актеров.

По словам Дэвида, актерам приходится заучивать сценарий наизусть и воспроизводить по памяти. Актрисе Эллен Пейдж – которая играет роль Джоди, пришлось учить сотни страниц сценария. По объему это сравнимо с тремя фильмами.

Кейдж заявил, что общий сценарий игры – это около 2000 страниц текста. Подобные объемы не то что в фильмах, в играх практически не встречаются.

Но самое сложное – это процесс анимации. Тут используется не просто захват движений, а полноценная запись актера – начиная от мимики, заканчивая мелчайшими деталями жестов и голосом. Все происходит в реальном времени. Когда QD работали над Heavy Rain, они записывали лицевую анимацию и голос в студии, после совмещая с mocap. Большинство разработчиков делают анимацию таким же образом, но в любом случае – это не так реально, как полноценная запись актерской игры.

Какова суть Beyond: Two Souls:

"Эта игра не о паранормальных явлениях. Игра об отношениях, взрослении, о различных моментах из жизни, которые определяют – кто ты есть. Эта игра о смерти, о том, что случится со всеми нами однажды. Эта игра о эмоциях людей, о их мыслях, о их поступках и страхе смерти – о лжи, которая лежит по ту сторону."

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Глава студии-разработчика Quantic Dream Дэвид Кейдж в интервью порталу Gamasutra заявил, что сейчас настало самое подходящее время для того, чтобы игровая индустрия повзрослела и смогла избежать "синдрома Питера Пэна".

«Я считаю, что мы должны быть более смелыми, мы должны рисковать, как раз этого сейчас и не хватает всей индустрии», - заявил он.

«Сколько еще шутеров от первого лица вы будете делать? Сколько монстров,инопланетян, зомби сможете убить ? Нам необходимо повзрослеть».

«Я часто думаю, что индустрия страдает от синдрома Питера Пэна. Мы просто не хотим взрослеть, поэтому мы все продолжаем оставаться детьми. Но настанет момент, когда мы все, как и индустрия, должны повзрослеть. Нельзя жить с синдромом Питера Пэна. И я думаю, что сейчас настало самое подходящее время для того, чтобы сделать это», - добавил Кейдж.

«Мы не хотим, чтобы в нашем новом проекте игроки веселились, нам нужно, чтобы они смогли все осмыслить», - заявил Кейдж о своей новой игре Beyond: Two Souls, выход которой должен состояться в следующем году исключительно на PlayStation 3

7 минут геймплея:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кейдж: "Если бы Эллен отказалась от участия в Beyond: Two Souls, то я оказался бы в глубоком дерьме".

Канадская актриса Эллен Пэйдж не особо интересуется игровой индустрией, но, по словам Дэвида Кейджа, она была единственным выбором на главную роль в предстоящий проект Beyond: Two Souls от студии Quantic Dream.

Для того, чтобы убедить Эллен участвовать в будущем проекте, Кейдж отправил ей готовый сценарий и копию предыдущего проекта Quantic Dream - Heavy Rain.

«В моем списке было только одно имя, и это была Эллен Пейдж», - заявил Дэвид Кейдж.

«Если бы она сказала нет, то я бы оказался по уши в дерьме. Для меня было действительно очевидным, что такая роль может принадлежать только ей. Мы связались с её агентом, отправили ей готовый сценарий будущей игры, а также копию Heavy Rain. Не обошлось и без письма, в котором было что-то вроде: «...пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста...».

«На удивление, агент ответил довольно быстро, он заявил, что Эллен прочитала сценарий, и была бы очень рада стать частью проекта».

В течение нескольких месяцев Пэйдж участвовала в съемках при помощи техники захвата-движения, которые впоследствии были применены в Beyond: Two Souls.

По словам Кейджа, благодаря рискованному характеру, Эллен смогла принять участие в проекте Quantic Dream:

«Это был её сценарий и её роль, которой впоследствии она очень заинтересовалась. Я не думаю, что она интересуется видеоиграми. Конечно, в детстве она играла, но как большинство людей, с возрастом все начинают терять к ним интерес. Ведь многие считают, что все игры - исключительно стрелялки».

«Но когда Эллен прочитала сценарий для Beyond: Two Souls, она осознала, что это ее история. Эллен действительно очень авантюрная, если вы посмотрите на ее фильмографию, то увидите, как она любит рисковать. Посмотрите, как отличается «Начало» от «Леденца» или «Джуно». Ей нравится постоянно меняться, она любит экспериментировать. Я думаю, что именно благодаря этим качествам она решила принять участие в нашей видеоигре», - добавил Кейдж.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

бла-бла-бла, у нас самый особенный проект, бла-бла-бла...

игра выглядит конечно истересно,

но также очень похоже и на клон их же Ливня пока.

Не очень люблю подобные высказывания,

лучше б трейлер запилили или живые съемки со сцены)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Tiny Bunny

      Метки: Визуальная новелла, Хоррор, Глубокий сюжет, Атмосферная, Мрачная Платформы: PC Разработчик: Saikono Издатель: Saikono, Game Art Pioneers Дата выхода: 16.04.2021 Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 17799 отзывов, 96% положительных  
    • Автор: Rinats
      Tormented Souls 2

      Метки: Хоррор на выживание, 90-е, Исследования, Шутер от третьего лица, Головоломка Разработчик: Dual Effect Издатель: PQube Серия: PQube Дата выхода: 23.10.2025 Русский язык: Интерфейс, Субтитры

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Спасибо за перевод. Игруха классная. Перевод хороший. Не скажешь, что сделан нейронкой.
    • Всё так, только ещё нужно 
      "StateFlags"        "4"
      "buildid"        "20269474"
      "TargetBuildID"        "0"

      От части надеюсь, что 1.10 ещё не скоро, не улыбается редактировать 5.000+ файлов.
    • В соседней теме по переводу Final Fantasy VIII я упомянул опрос, который мы проводили в нашем сообществе в январе 2025 года: https://vk.com/wall-181931421_3443   В данном опросе Resonance of Fate заняла далеко не последнее место, а почётное второе. В связи с тем, что эта тема на ЗОГе активизировалась, то думаю стоит сказать несколько слов по поводу этого проекта. Те, кто постоянно поддерживает наше сообщество, уже давно знают о том, что мы давно над этим проектом работаем, но было очень много пауз и различных сложностей. Попытаюсь разъяснить не сильно подробно.

      1. Давным-давно в далекой галактике... на сайте команды переводчиков Alliance team админ RangerRus анонсировал перевод Resonance of Fate для платформы PS3. Когда это было? Где-то в 2013-2015 годах. Точный год я уже сам забыл. Разбор ресурсов дался Рейнджеру не просто, так как с шифрованием в играх tri-Ace практически всегда так. Затем команда перевела практически весь текст игры, а потом что-то пошло не так (многие до сих пор не знают, а что же там случилось за кулисами). Многие из команды ушли, а также сам Рейнджер сменил место жительства, уехал в другую страну, больше стал уделять времени семье и т.д. со всеми вытекающими обстоятельствами. Текст так и остался не отредактированный.

      2. Затем с проектом захотел помочь сам я. Потому что это достойная игрушка от разработчиков серии Star Ocean (которые в свою очередь являются отцами-основателями серии Tales of). Мне довелось связаться с @AlexLAN, так как наработки оставались у него. И мы договорились что-нибудь сделать со всем этим. К тому моменту эпоха PS3 совсем стухла и пришли на замену PS4 и PS5, а также куча портов и ремастеров на ПК. В том числе это случилось и с Resonance of Fate. Игру портировали на ПК. Выглядит она там гораздо лучше чем на PS3. Нам не хотелось ограничиваться одной платформой PS3. Но с поиском программистов не везло. Причины:
      - XOR защита;
      - модифицированная компрессия LZSS от разработчиков в нескольких вариантах;
      - один из самых вредных способов хранения текста в ресурсах, когда вообще нет текста, а каждое значение является индексом на глифы;
      - и т.д.
      Некоторые ромхакеры в этом деле пасуют.

      3. И вот в начале этого 2026 года появляется в этой теме уважаемый @TheLuxifer1, который смог всё это не только одолеть, но ещё и написать удобный алгоритм для перепаковки всего и вся. Разумеется я ему сразу в личку написал и мы смогли договориться. За что ему огромное спасибо. Он согласился помочь на чистом энтузиазме во всём это деле. Когда мы закончим над всем этим работать, то он все свои наработки разместит на гитхабе, чтобы любой желающий на другой язык мог спокойно перевести Резонанс.

      Моё упущение, что я сразу об этом здесь в теме не написал, чтобы люди знали, что определённые работы ведутся и мы не отказались от проекта. Прошу понять, что когда курируешь много проектов и взаимодействуешь с большим количеством людей, то достаточно сложно всюду и везде успеть. Когда придёт время, то мы обязательно анонсируем перевод с видеодемонстрацией начала игры. Следить за новостями можно в нашем сообществе в ВК:
      https://vk.com/temple_of_tales_translations
        Огромное спасибо @Локалыч за инициативу. У тебя хорошие навыки, раз ты смог преодолеть столько преград на пути к упаковке текста с кастомным шрифтом. Я решил здесь высказать, чтобы все остальные знали, да и вообще как-то попытаться либо объединить усилия или договориться. Потому что у нас уже огромная работа была проведена и нет смысла снова копать то, что мы уже сделали. Я написал тебе в личку, а там надеюсь, что сможем что-нибудь придумать.

      Ещё немного дополню.

      Текстур в игре на самом деле не много. Очень много мест с разными вариантами шрифтом. Всё это проверять нужно по кропотливее чем во многих других наших проектах. Это не проблема. Но что проблема, так это черновой текст от команды Alliance team. Текст нужно редактировать. Не хочется никого обижать, потому что у нас самих в начале пути выполнялись разные переводы без редактора. Всё это давным давно пройденный этап. Если хочется сделать хорошую локализацию, то без достойной редактуры ни как не обойтись. Это то, что нужно сделать обязательно и по-другому никак. Делается это далеко не быстро. Бывают случаи, когда на редактуру уходит гораздо больше времени, чем на сам черновой перевод. Поэтому необходимо запастись терпением. К данному посту я прилагаю 2 скриншота с проверкой вставки изменённых ресурсов в игру. Но это не отредактированный текст, а также всё ещё не утверждённый шрифт. Небольшая демонстрация вставки текста от команды Alliance team. Просто показываю, что всё работает. И кстати, за что очередная огромная благодарность @TheLuxifer1, так это за то, что он удобным образом сконвертировал весь текст перевода из PS3-версии для PC, чтобы ничего не пришлось вручную переносить. Огромная помощь, так как по факту там сильный был рассинхрон в нумерации строк и управляющих тегах, которые встречаются в начале строк, в середине и в конце.
       
    • Стимовскую версию всегда можно будет откатить до старой версии. Все ачивки и т.п. должны работать исправно. 1. Нажмите Win + R и введите steam://open/console 2. Введите там download_depot 1569580 1569581 6289516525108126147 3. Зайдите в папку с игрой, удалите файлы и переместите файлы из скачанной версии. Скачается в следующую папку: C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\content\app_1569580\depot_1569581 4. Ставите русификатор   Чтобы игра случайно не обновилась, пока вы играете: Для данной игры нужно будет сделать следующее — найдите в папке steamapps файл appmanifest_1569580, откройте его свойства и поставьте галочку "Только для чтения". Таким образом, автоматические обновления конкретно для Blue Prince должны будут блочиться, и вы сможете играть на той версии, которая установлена на данный момент. Если понадобится обновить игру, снимите галку с файла и, по необходимости, перезапустите Стим.   Так что, единственное что может помешать поиграть с русификатором в стиме это личный фэншуй)) Некоторым именно надо самую новую версию))
    •   Благодарю за уже проделанную работу и ту, что еще предстоит. Вы большие молодцы.
      Правильно я понимаю, что в случае КОГДА:-) локализация будет завершена пройти возможно будет только пиратке?
    • Просто есть. На себе проверял ,реально лучше становится. 
    • Русификатор (v1.3.1.700)
    • Мы из Temple of Tales Translations (https://vk.com/temple_of_tales_translations) задумали давно переводить Final Fantasy VIII с японского для ПК. Может быть и на PS1 портируем, но пока ничего толком с PS1 платформой не ясно. Сначала нужно с ПК-версией разобраться. Всё это будет не в 2026 году, а дальше (потому что мы сейчас очень сильно заняты завершением и выпуском Tales of Rebirth и Valkyrie Profile Lenneth). Поэтому, если кому-то не терпится, то можете погамать в те переводы, которые уже есть в сети.

      На текущий момент лишь могу сказать, что наша заинтересованность только в том, чтобы эта замечательная игра получила превосходный перевод с оригинала и без оглядки на английскую локализацию. Помогает с хакингом уважаемый @Albeoris, за что ему огромное спасибо. Он единственный, кто согласился помочь с разбором японских ресурсов. Да тут много кто сидит. Просто огромная часть людей просто читает форум и всё. Именно поэтому тяжело судить, ведь не знаешь до конца кто тут твои посты прочитал и на сколько большой охват желающих. Тем не менее, мы в прошлом году провели небольшой опрос и среди всех тайтлов в голосовании победила Final Fantasy VIII:
      https://vk.com/wall-181931421_3443

      P.S.: Также здесь на форуме вспомнили о Resonance of Fate, которая в нашем опросе фигурировала. Об этом я немного слов напишу в соответствующей теме.
    • Игра обновилась до 2.7.3.0, обновляю перевод. Версия перевода 2.2: обновления текста из 2.7.3.0; Save vs. Spell — везде спасброски против заклинаний (встречались спасброски против заклинания); конструкции вида «против метательного оружия/метательных атак» заменены на «против метательного»; география: Demonweb Pits — Ямы Демонической Паутины (были разночтения); титулы богов: Great Guard — везде Великий Страж (были разночтения); имена: Khazzrax — везде Кхаззракс (местами был Кхаззаракс); вещи: Helm of Opposite Alignment — Шлем противоположного мировоззрения (был Шлем противоположного характера), piwafwi — пивафви (был пивафи); Ooze в названиях монстров — ил, чтобы отличались от Slime; aluve — алувэ (было алув); Everwatch Knight — рыцарь Вечного Дозора (были рыцари Всевидящего); исправления авторства CblblP; другие исправления и улучшения текста. Файлы на ядиске (ссылки обновились: стандартная сборка, совместимый с облачными сейвами вариант, вариант для сборок с модами) и прикреплены к релизу на гитхабе.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×