Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Что-то я с этим шорохом на счёт озвучания тоже захотел попробовать свои силы в этом деле. Прошу кого-нибудь знающего - в личку объясните, пожалуйста, откуда и как достать текст и звук игры? Буду очень благодарен.

P.S. Просто обожаю вот такие философские размышления и монологи, как в этой игре. Это же белый стих! А я в последнее время стихи люблю читать)))

Изменено пользователем ВИКИНГ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо конечно за переводы субтитр, но хотелось бы конечно Озвучку примерно такого рода как этот человек озвучил обзор игры

вот что то в таком духе, слушал с великим удовольствием.

Сылка на видео обзор, и как озвучивал текст парень,

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

ВИКИНГ Текст в папке /resource - в файле closecaption_russian.txt текст, но используется в игре из closecaption_russian.dat (требуется Стимовский перекодировщик), звук в файлах папки sound\island.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ВИКИНГ Текст в папке /resource - в файле closecaption_russian.txt текст, но используется в игре из closecaption_russian.dat (требуется Стимовский перекодировщик), звук в файлах папки sound\island.

Спасибо, будем разбираться...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для переводящих субтитры:

Компилятор для капшн-файлов находится у меня, например, по пути:

X:\Games\Steam\SteamApps\raudsson\sourcesdk\bin\orangebox\bin\captioncompiler.exe

Компилятор входит в состав, как ни трудно догадаться, SourceSDK, его можно скачать на торрентах или из библиотеки Steam с их сервера.

Для запуска требует библиотеки, входящие в состав SDK, так что просто переслать кому-то сам экзешник смысла нет.

SourceSDK "весит" порядка 2гб, у меня устанавливался где-то полчаса.

Возможно, он входит в состав dvd с их играми типа half-life, я не покупал диски.

Для делающих озвучку:

Ваши новые аудиофайлы должны быть весом меньше чем оригинальные аудио-файлы с голосом, иначе ваша речь будет "обрезаться" во время игры.

Изменено пользователем Jaskon_Raudsson

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще, послушав все попавшиеся русские любительские озвучки, понял - не то. Рассказчик, в оригинале, читает текст как то непринуждённо, успокаевающе. Тут сказываются и тембр голоса, точно и без запинки, можно сказать на одном дыхание, произнесен монолог. Ну и явно этим занимался не любитель. В русской же озвучке, все страются создать ту самую безмятежность и непринуждённость. В итоге один "признаётся в любви", у второго это звучит наигранно и неестественно, а у третьего - это Jaskon_Raudsson, всё хорошо, но вот не много не хватает того самого :) . Но всё равно я очень жду его озвучки и надеюсь он сможет передать ту атмосферу, как в оригинале.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну просто мне кажется, что рассказчик и не должен читать с каким-то особым выражением.

Он устал. Бредит. Жив, но одной ногой на том свете. Уже смирился с этим фактом, наглотавшись успокоительных.

Он просто повествует, читает письма, которые написал. В некоторые моменты он более эмоционален, когда говорит о вопросах, в которых не успел разобраться.

Треть фраз вообще - бессвязный поток сознания.

Поэтому так и надо читать - просто рассказывая.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообщем послезавтра попробую начать озвучание, как появится какой-то результат, выложу пример работы сюда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я скачал програмку для изменения голоса, скоро выложу пробу. как подберу более похожий голос(как у оригинального, ну или примерно как у него, чтобы похоже было) кто собирается озвучивать, могу прогу скинуть, чтобы красивее получилось(прога бесплатная)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я скачал програмку для изменения голоса, скоро выложу пробу. как подберу более похожий голос(как у оригинального, ну или примерно как у него, чтобы похоже было) кто собирается озвучивать, могу прогу скинуть, чтобы красивее получилось(прога бесплатная)

Скинь ссылочку в личку) попробуем, хотя я своим голосом хочу сначала озвучить, вдруг что путное выйдет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

всем привет, сегодня выложу свой пример озвучки, буду ждать комментов =)

Изменено пользователем sexdroid

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: San3k
      Проект: Локализация GTA: San Andreas
      Авторы: SanLtd Team
      Сайт: http://sl.criminalrussia.ru/
      Описание:
      Перед вами - локализация, которая состоит из исправленной версии SL и RTPI.
      ВНИМАНИЕ! Текстурная часть локализации ставится только на НЕМОДИФИЦИРОВАННУЮ ИГРУ версий 1.00, 1.01 и 2.00!
      ИСТОРИЯ ВЕРСИЙ:
      Версия 0.56 от 23.04.2008
      • Текст:
      - Исправлены все найденные ошибки;
      • Другое:
      - Переведено вступительное видео;
      - Утилита StatsConverter переведена на платформу .NET и обновлена до версии 1.02;
      - Убран gta_sa.exe;
      - Возвращена возможность выбора языка;
      Версия 0.51 от 10.04.2008
      • Текст:
      - Исправлено огромное количество ошибок;
      - Исправлены шрифты, выровнены расстояния между символами;
      • Текстуры:
      - Заменены заставки EAX и nVidia на аналогичные в высоком разрешении;
      - Изменен перевод текста авторских прав в нижней части титульного экрана;
      • Другое:
      - Исправлена ошибка с проигрыванием видео после запуска игры;
      Скачать Локализацию версии 0.56
      Версия 0.50 от 25.07.2007 (29 июля)
      • Текст:
      - Исправлено огромное количество ошибок;
      - Исправлены шрифты, выровнены расстояния между символами;
      - Переведены имена и фамилии разработчиков игры;
      - Убраны политкорректная и частичная локализации;
      • Текстуры:
      - Переведенные текстуры теперь больше похожи на оригинал;
      - Переведены все оставшиеся текстуры в помещениях;
      • Другое:
      - Добавлен европейский патч версии 1.01;
      - Значительно уменьшен размер инсталлятора;
      - Несколько изменений в меню игры;
      - Собственное Flash-readme;
      - Утилита Stats Converter для приведения файлов HTML-статистики к читабельному виду.
      Утилиты по игре: //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×