Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Выкладываю свежую версию русификатора 1.1 + фикс для тех, у которые что-то не русифицировалось. В любом случае, его рекомендую применить для надежности.

http://zalil.ru/32734019 зеркало http://files.mail.ru/9NZ4RX

Лично у меня эта сборка вообще вся на английском, и меню, и текст. Русик не помог, зато помог фикс (ставится на русификатор).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Zlocorp, когда текст с изменениями отправят админу...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отправил свой русификатор.

Качество (надеюсь) намного лучше, переводил с нуля, чтобы избежать ошибок предыдущего перевода.

Ждите как добавят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В обновлении изменили английскую локализацию - два слова поменяли. :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DiMMension, с нетерпением жду Вашего перевода, т.к. существующий на данный момент перевод мне тоже не очень нравится. Тем не менее хочу сказать спасибо людям, которые его так оперативно сделали - это дало возможность увлечься игрой и хоть как-то понять о чем же она. Однако, мне, как и Вам, показалось, что перевод не очень целостно звучит (из-за того, что его делали разные люди) и местами ощущается "машинный" слог.

Надеюсь, что Ваш перевод даст возможность более полно проникнуться атмосферой игры.

Вопрос к админам: Когда добавите? И, если возможно - сообщите, пожалуйста, об этом в данной теме.

Изменено пользователем Mystos

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Начал озвучку текста.

Вот четыре сэмпла (1,4мб) в архиве по адресу:

http://file.qip.ru/file/YiTnm1Fq/dear_esther_rus_audio.html

там файлы JettyA.mp3, JettyB.mp3, JettyC.mp3, JettyD.mp3

Это первые 4 варианта аудио, которые могут звучать в самом начале первой главы (каждый раз выбираются игрой рандомно);

Если хотите прослушать аудио-файлы "изнутри" игры - скопируйте их с заменой в ваш каталог игры в подкаталоги:

Предварительно сохраните оригинальные "английские" эти четыре файла куда-нибудь.

Голос у меня, к сожалению (касательно этого проекта), ниже чем у "оригинального" чтеца, но какой есть.

Я не актёр и не "профессиональный любитель", так что..

Если работа понравится - я могу продолжить и озвучить игру до конца.

Собственно, для того чтобы узнать стоит ли продолжать работу - я и пишу здесь.

Изменено пользователем Jaskon_Raudsson

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если сможете озвучить с хотя бы немного разной интонацией разные варианты - то можно продолжать. Отправил в Лс свой вариант перевода, возможно вам он понравится больше. )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Jaskon_Raudsson, хорошо вышло, продолжай. Правда не хотелось бы, чтобы ты старался на хреновом тексте. И чуть-чуть помедленней. А так очень даже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Jaskon_Raudsson, хорошо вышло, продолжай. Правда не хотелось бы, чтобы ты старался на хреновом тексте. И чуть-чуть помедленней. А так очень даже.

Это пробная читка, естественно что интонацию и акценты надо менять.

Проблема ещё в другом - игра обрезает звук, если файл оказывается длиннее оригинального английского.

А поскольку русский язык "шире", то перевод надо делать более лаконичным и ёмким чем тот, который есть сейчас.

Сейчас мы с подругой делаем перевод за который реально не будет стыдно и который будет гораздо проще произносить, потому что если текст хорошо читается и воспринимается, то не факт что произнести это будет так же просто и не факт что так же всё легко воспримется на слух.

Примеры.

Оригинал:

 

Spoiler

"Dear Esther. I sometimes feel as if I’ve given birth to this island. Somewhere, between the longitude and latitude a split opened up and it beached remotely here. No matter how hard I correlate, it remains a singularity, an alpha point in my life that refuses all hypothesis. I return each time leaving fresh markers that I hope, in the full glare of my hopelessness, will have blossomed into fresh insight in the interim."

Перевод ZOG:

 

Spoiler

"Дорогая Эстер. Иногда мне кажется, что я собственноручно создал этот остров. Неведомо где, между долготой и широтой отколол и высадил его на мель.И как бы усердно я ни старался сравнивать его с чем бы то ни было, он по прежнему оставался уникальным, своеобразным первоначалом в моей жизни, опровергающим все гипотезы. Я возвращаюсь, каждый раз оставляя за собой \"хлебные крошки\", которые спустя время расцветут в ярких лучах моей безнадежности."

Перевод DiMMension:

 

Spoiler

"Дорогая Эстер. Иногда я чувствую, как будто я дал рождение этому острову. Где-то, между широтой и долготой открылся раскол сюда, на этот удаленный берег. Неважно как сильно я стараюсь найти взаимосвязь, он остается особенным, начальным пунктом в моей жизни, отвергая все предположения. Я, возвращаясь, каждый раз оставляю новые отметки, которые, как я надеюсь в полном блеске моей безнадежности, превратятся в свежий взгляд с течением времени."

Мой вариант:

 

Spoiler

"Дорогая Эстер. Иногда я чувствую, что остров это моё порождение. Где-то между широтой и долготой он поднялся из раскола и развернулся здесь. Бесполезно сравнивать его с чем-то, он всё равно остаётся особенным, он - альфа-точка моей жизни, опровергающая все догадки. Я всё время возвращаюсь сюда, каждый раз оставляя здесь новые знаки, которые, я надеюсь, среди ярких лучей моей безнадежности со временем расцветут в свежий взгляд."

В переводе от ZOG довольно много ошибок, опечаток, он довольно механичен, особенно с середины.

Ведь его делало столько разных людей, стилистическая разница в абзацах очевидна.

Я хочу сделать его литературную обработку и лишить ошибок.

Изменено пользователем Jaskon_Raudsson

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Jaskon_Raudsson

Под спойлер ложи такие посты...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
...

Проблема ещё в другом - игра обрезает звук, если файл оказывается длиннее оригинального английского.

...

Есть 2 мысли - либо обрезаются от базового времени каждой фразы, а она задана в каждой строчке файла closecaption_russian в начале соответственно, либо в файле scripts\de_sounds.txt можно попробовать задать настройки, возможно, модификатором "time" (не знаю точно как он работает), кроме этого, можно управлять громкостью, тоном и спецэффектами каждой фразы из этого файла, посмотреть об этом можно на Valve wiki Soundscripts тут и Ambient_generic тут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть 2 мысли - либо обрезаются от базового времени каждой фразы, а она задана в каждой строчке файла closecaption_russian в начале соответственно, либо в файле scripts\de_sounds.txt можно попробовать задать настройки, возможно, модификатором "time" (не знаю точно как он работает), кроме этого, можно управлять громкостью, тоном и спецэффектами каждой фразы из этого файла, посмотреть об этом можно на Valve wiki Soundscripts тут и Ambient_generic тут.

В том-то и дело, что не от времени.

Изначально я записывал звук в стерео 44100гц с битрейтом 256кбпс, причём длительность записи была не больше оригинального файла. Но в игре фраза обрезалась примерно наполовине.

После колдовств с длиной (обрезал там и сям) - ничего не менялось, фраза в игре обрезалась на середине.

Я посмотрел свойства оригинальных аудио-файлов, и обнаружил что они моно 44100гц 128кбпс.

Я сделал такие же параметры - и вуа-ля, они стали "умещаться". Соответственно, получается, зависит от размера файла, а не от длительности.

Сейчас попробую файл со 112кбпс но больше длительности чем оригинал, но чтобы при этом размер файла был всё равно меньше оригинального.

Если он проиграется весь - значит дело именно в размере файла. Там 30с примерно получается 470кб.

upd.Проверил. Пока размер файла меньше оригинального, не важно какова длительность записи. При превышении - фраза в игре обрезается.

Есть файл dearesther\maps\soundcache\_master.cache

В него при компиляции записываются размеры памяти, выделяемые под каждый файл. А поскольку мы меняем размер файла, то он не помещается в выделенный кэш и обрезается. Так что выхода два - либо искать компилятор, пусть перечитывает все файлы и заново составляет список какому сколько надо памяти, либо просто записывать в битрейте 112кбс. Второй вариант проще, качество голоса при этом не пострадает.

upd2. появился новый перевод-сборная-солянка на официальном форуме: http://forums.steampowered.com/forums/show...d.php?t=2563234

перевод плох, но лучше чем предыдущая солянка. требует сильной доработки.

upd3. Оригинальная озвучка "Dear Esther" выполнена актёром с отлично поставленным голосом и неповторимым акцентом. Половина очарования игры в этом бесподобном голосе. Подменять его русской фанатской озвучкой - кощунство. Если кто-то не готов воспринимать английскую речь, читая субтитры, значит это игра не для них. В этом суровая истина, так что озвучку я делать не буду.

Изменено пользователем Jaskon_Raudsson

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В чем то жаль, а в чем то согласен, что оригинал, естественно, все равно будет неповторим и недостижим.

Но в этом смысле и русский текстовый перевод - кощунство, как ни старайся, часть смысла теряется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Dragon Quest 7: Fragments of the Forgotten Past

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, 3D, Милая, Бой Платформы: PC PS5 PS4 PSX SW3DS iOS An Разработчик: Heartbeat, ArtePiazza Издатель: Square Enix Серия: Dragon Quest Дата выхода: 5 февраля 2026 года Отзывы Steam: 82 отзывов, 91% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Finding Frankie

      Метки: Хоррор, Паркур, От первого лица, Для одного игрока, Атмосферная Платформы: PC XS PS5 Разработчик: SUPERLOU Издатель: SUPERLOU Дата выхода: 25 октября 2024 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 1643 отзывов, 89% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Все отлично, я б оставлял рядом
    • Главное в это https://vkplay.ru/play/game/sokrovische_okeana не  играй. Здесь твои нервы не выдержат точно.
    • Не знаю, просто хочется в подобное играть )    Но я уже такого не допускаю.  Если чувствую, что захлёстывать начинает, то делаю перерыв с данной игрой, может даже на несколько дней.  А в соулсы теперь вообще стараюсь поменьше играть, но не из-за того, что начинаю нервничать и напрягаться. У меня просто уже где-то с полгода, какая-то психосоматическая реакция на боссов в соулсах. Когда у них остаётся совсем чутка здоровья и приходит понимание, что могу победить, у меня начинает бешено колотиться сердце, да так, что даже страшно становится.  А когда наношу последний удар и понимаю, что это победа, у меня прямо адреналиновый взрыв происходит, сердце наверное за 250 уходит, в глазах темнеет, уши закладывает и накатывает паника от всего этого.  Кажется, что вот-вот сознание потеряю.  Когда это несколько раз произошло, я на несколько месяцев сделал с соулсами перерыв, а потом когда начал потихоньку играть, уже настолько выраженной реакции не было, но она всё равно есть, хоть и послабже.  Из-за этого Казан недопройден и почти что полностью не пройдено  длс к Lies of Р. У меня кота нету к сожалению.  А если ты про Баюна, то он ко мне давно не заглядывал, да и тяжёл он слишком для такого.
    • Это ключевая проблема. В демонстрации превосходства. А не в способе ее проявить. У школьника способов проявить себя среди других школьников не так уж много. Деньги? Так они не твои, а родителей. То что ты хорошо учишься? Извини, но в школьные годы это мало кого впечатляет, даже наоборот может понизить мнение о тебе. Внешний вид, да, влияет, но ты каким родился таким и ходишь. Диалоги? Остроумие? Любой диалог легко переходит в спор. Спор легко переходит в кулаки. Это даже для взрослых изи транзишен, что ждать от школоты тогда? Но даже не в способах дело. Нахрена демонстрировать превосходство? Не надо в доминанта играть. У тебя есть ты, твой мир, твои интересы. Следуй им. И уважай чужой мир и чужие интересы, даже если они кажутся тебе тупыми, странными, отвратительными. Уважай их. И защищай свои интересы. Если видишь как кто-то пытается уничтожить чужой мир, защищай его как свой. Проблема детей и людишек в целом, что они строят социальную лестницу. Он 185 ростом, а этот 170 ростом. Ну всё, значит тот кто ниже — хуже. Хотя у него просто другой рост. Нету мыслей “он просто другой, другой не значит плохо”. Есть мысли “другой — значит плохо”. И еще одна проблема, что общество не защищает тех кто оказывается слабее. Если над кем то в классе начинают издеваться, в лучшем случае все просто игнорируют. Мини синдром Дженовезе возникает. В худшем присоединяются к травле. А очень важно, чтобы они встали на защиту человека. Ведь жертва сама редко может справиться. Жертва травли вначале пытается сопротивляться. Но сопротивление подавляется. И тогда мозг изучает паттерн, “я сопротивлялся, и получил боль. Если я буду сопротивляться и дальше будет еще больше боли.” И всё, приехали. Переубедить мозг трудно. А помощи ждать тоже не откуда.    Я тоже мерз. Потом стал бегать в футболке или худе даже зимой. И привык к холоду. А еще, можно делать многоповторки. У меня дома мини спортзал есть в одной из комнат. Например берешь делаешь 3 подтягивания 1 минуту отдыха. И так часа два-три. Тебе будет жарко, очень жарко, огнем гореть мышцы будут, настолько что захочешь руки в ледяную воду сам запихнуть. 
    • А у меня за отопление по сравнению с прошлым годом снизилось.  
    • Не пей чай — ешь снег. А так да, “экономика” растёт ударными темпами.
    • В январе опять коммуналку подняли, отопление чуть ли не вдвое, хотя почти всю зиму мёрз, сидел с обогревателем киловатт на 2 тыщи рублей в месяц, два куба горячей воды более пятисотки стали стоить до кучи без учёта платы за канализацию, походу, теперь на душ переходить придётся. Называется, и так редко ванну принимал.
    • Вот, просвещайся — https://rutube.ru/video/89a6a678a9509f06043a57b06f9ac03c/ Про телек на 40-й секунде.   Денег нет, но я держусь.
    • не знаю) там в принципе все по порядку идет 
  • Изменения статусов

    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×