Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Ubisoft и неработающие игры

Рекомендованные сообщения

Компания Ubisoft посредством Eurogamer сообщает, что некоторые из ее игр будут работать с перебоями на следующей неделе в связи с переездом серверов, на которых базируется их онлайн-сервисы.

Известно, что на PC будет невозможно запустить Tom Clancy’s H.A.W.X. 2, Might & Magic: Heroes 6 и The Settlers 7, а на Mac — первый Assassin’s Creed, Splinter Cell: Conviction и те же The Settlers 7. Остальные игры хоть и будут запускаться, но и в них вполне возможны перебои во время игры по сети.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сервис мать его.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

еще один повод не брать лицку а качать с торрентов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Начнём же вайн по поводу того, что защита плохая!!!1111 и вы не сможете сыграть в героев или о боже ... в settlers , которых я уверен и так скачали с торрента !!!!11111111

Ах да , AC:R и Driver: SF будут работать без перебоев.

Изменено пользователем ArtemArt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Начнём же вайн по поводу того, что защита плохая!!!1111 и вы не сможете сыграть в героев или о боже ... в settlers , которых я уверен и так скачали с торрента !!!!11111111

Ты гонишь. Это была единственная неделя в году, когда они могли 22 часа в сутки играть в купленные за 59 баксов сеттелс, хавк и героев :D Поэтому недовольство.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты гонишь. Это была единственная неделя в году, когда они могли 22 часа в сутки играть в купленные за 59 баксов сеттелс, хавк и героев biggrin.gif Поэтому недовольство.

В пиратку можно играть когда хочешь, а у лицензии такие вот ограничения связанные с глупой защитой разработчика. Возможно в эту неделю у меня отпуск который я хочу провести за этой игрой. Поэтому комменты про пиратку вполне справедливы и закономерны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Возможно в эту неделю у меня отпуск который я хочу провести за этой игрой.

За HAWX2 и за settels 7 ? Все очень грустно в таком случае.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переезд на новые сервера....не договаривают, не договаривают, товарищи!

Чтобы не было волны недовольство, отключи бы на это врем бы защиту вообще на них и не было бы проблем. :lol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И нафиг мне лицензии покупать, если они не работают! :fool:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И нафиг мне лицензии покупать, если они не работают! :fool:

Еще 1 товарищ первый день живет на белом свете.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

господи , что за бред то ! вроде контора то не шаражкина !

Ну не сервера же они берут, пакуют и везут в другое место ,Ей богу ...детский сад !

Хочется еще поязвить, поерничать и поглупится с улыбкой ! Но остановлюсь на ....собалезную тем кто обломатся , зато честные такие :-)))

То Lamurchik :

У тебя приступ копирастии ? :-))))))))))))))))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Учитесь у ММОшников! Им к такому не привыкать! :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Lamurchik, с одной стороны ты прав, но с другой не стоит так орать, ибо это доказательство того, что защита и сервисы поддерживающие её не совершенны и есть что менять и совершенствовать. По крайней мере у Убесофта. Тут дело не столько в убогости игр и идиотизма претензий, сколько в кривой работе и неуважении. Согласен, игры никакие и играть в них в нерабочий период будут не многие, но кто-то же будет.

И ещё, Lamurchik, если у тебя этих игр нет и ты считаешь их убогими, а людей которые ими обладают и возможно и в правду собирались провести за ними неделю глупыми и т.д. напиши об этом 1 раз, а не каждого подстёгивай, не устраивай bkmz2, мы и так поняли, что ты юморист и проницательный скептик.

Изменено пользователем Postall

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если я не ошибаюсь у Might & Magic: Heroes 6 есть офлайн режим играть нормально можно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Там на 2 часть вышел перевод в течении 2 дней. Есть ли возможность машинный сделать на эту часть?
    • Прошёл игру, в целом перевод очень неплох (как для нейросетевого), спасибо. Нашёл ещё ряд ошибок: https://disk.yandex.ru/i/marlvnJ00cDtdg, https://disk.yandex.ru/i/ZbvzFi99Ru-ZoA — сломалась кавычка у “Обезьяньего эля”. https://disk.yandex.ru/i/d3oHXVv5vOu3Nw — не знаю, что должно быть вместо “[custom1]”. https://disk.yandex.ru/i/ypD2PVyEQcMjLQ — здесь тоже кавычки сломались. https://disk.yandex.ru/i/iPqYkEpesUgtkg — как будто лишний пробел в начале второго абзаца (перед “Я прохожу...”). https://disk.yandex.ru/i/97_tQTyB8gtH3g — текст описания не уместился в окошко. https://disk.yandex.ru/i/Khdp1l0Du74bVw — у Кристиана пропал какой-то символ.   Перевод, повторюсь, в целом очень неплох, но я позволил себе выписать ряд совсем уж кривых конструкций — было бы неплохо их исправить вручную, если есть такая возможность.   - тут нарушено согласование, лучше сформулировать как "Они пустят тебя на ночь, но это будет не дешёво". - "слышу я от стража в жёлтой броне...". - лучше "Ты много путешествовал и повидал гораздо больше, чем остальные." - лучше “С другой стороны, я не завидую тем, кто связывает себя с людьми, которые могут однажды превратиться в зверей”. - "«Но больше всего меня пугают эти ужасные обезьяны, и там целая их семья.»" - “"Он ростом с меня, длинный, как дом, даже без своего длинного хвоста, а его ширина не уступает его же росту" - “Наконец он сгибается с удивительной для его возраста пластичностью и произносит вслух несколько слов на Древней Речи, чертя пальцем в земле смутный символ, а затем почти яростно сжимает горсть земли” - “Если на восточном пути и есть место, которое нам нужно больше всего, так это оно, понимаешь, — он поднимает волчью голову.” - "Затем он приказывает своим людям сказать остальным путникам перегруппироваться, и я отхожу от крови, которая медленно подбирается к моим сапогам." - "«Мы хотели бы наградить тебя, хотя всех сокровищ мира не хватило бы, чтобы выразить нашу благодарность за твою помощью»." - "Их шерстяные, неокрашенные наряды подходят для тяжёлого труда. Они изношены и все в заплатках, и к тому же немало весят, чтобы защищать своих владельцев от холодных горных ветров." - «...Помощи Орентия, у нас еды больше, чем за многие годы...» - Иасон внезапно стал Ясоном.
    • Посмотрим. Может я, может кто-то другой.
    • в ближайшем будущем 3 и 4 уже выпустит группа.которая зиро и т д перевела и по сути все части будут переведены,останется только баги и т д пофиксить)
    • Спасибо огромное. Качаем и продолжаем проходить эту сагу. Ну и ждём перевод третьей части.
    • Ну, я видать неправильно качаю. Сквозь банк прорвался, но не так уж и просто это было.
    • Не знаю в какие ядовитые болота и катакомбы я погружаюсь, но Миядзака бы такое одобрил,) вот это уже вполне вайбами дарк соулса отдает.) не хилая такая кучка черепов наниты анрила5 все таки вполне полезные.)  Блин на фотке конечно хуже выглядит чем в игре когда вся атмосфера вокруг слегка движется и черепушки время от времени осыпаются. да и тут даже непонятно что это черепки все смазано, в общем это нужно на экране большого тв видеть чтобы кайфонуть.))
    • The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста. Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1) ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах. Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения). Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).  В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:   • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод. И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).   Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive -------------------------------------------------------------- Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше. Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.   Скриншоты игры с русификатором:
    • Поиграл в игру с русификатором. Сюжет понятен и можно нормально поиграть, пару раз встречались непереведённые слова ( о чём автор предупреждал ). В общем автору спасибо за русификатор и вопрос, будут ещё обновления для русификатора?  
    • скорее уже применяю на практике.)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×