Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, а обновление русификатора будет??? недавно начал проходить и заметил несколько косяков, некоторое dlc оружие и броня не переведены, потом на счёт фей которых перевели как эльфы, я почитал тут на форуме, вижу это не всех устраивает. Не хочу показаться грубым, но меня тоже и я сейчас попытаюсь объяснить почему, в игре уже есть эльфы, к примеру доккалфар за которого я играю самый что не на есть темный эльф (и эльфы не обязательно должны жить вечно, в том же драгон эйдж они тоже смертные), вот почему я считаю что более логично этих странных существ назвать феи, так же их оружие, за спиной очень похоже на крылья фей, по началу я вообще понять не мог, почему так выглядят ножи эльфов, а когда узнал что в орригинале они эльфы сразу все стало на свои места........., хотя я понимаю, что вряд ли кто то будет что то исправлять, просто килотонны текста придется перелопатить....., и есё один недочет, я качаю коварство и там в судьбах не стыковка, видно разные люди переводили и получилось что в 1-3 навыках написано одно, при чём не правильно, а в последующих способности переведены по другому. могу сделать скрин, но не знаю как его сюда прилепить

Изменено пользователем J_O_K_E_R@

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят в чем может быть трабл?

В дереве талантов не могу ПОЛНОСТЬЮ прочитать описание какого либо таланта. Конкретней - навожу на желаемый талант, с права появляется его описание и то что я получу взяв его, но так как текст описания полностью не помещается в окне то появляется скролинг, -ТАК ВОТ (перемещаю мышку чтобы пролистать) мышка уходит с иконки таланта и его ОПИСАНИЕ ПРОПОДАЕТ (((, вопрос как читать что дает апгрейд таланта??? если описание дается только когда MouseOwer над иконкой

Хелп!!! Прободает огромный аспект игры, жмякую абы куда, так как не понимаю чего мне талант дает (((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ghky6u8k6kj

Какой-нибудь из старых или вирусы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ghky6u8k6kj

Какой-нибудь из старых или вирусы.

Бatonа спроси это он выложил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скачал, да, переведена текстура карты полностью и шрифты чуть ровнее...

И инсталлятор только для Steam версии и попроще :smile:

Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересный этот Батон. Когда его просили карты доперевести - он отказался. А теперь сам собрал новую версию и нас не спросил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Интересный этот Батон. Когда его просили карты доперевести - он отказался. А теперь сам собрал новую версию и нас не спросил.

 

Spoiler

В первый раз, что ли... Вспомните скандал, учинённый им же, связанный с "I Am Alive":

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...6514&st=280[/post]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Последний вариант не работает на стим версии, помогите!!!

последний вариант с зога работает. если вы ставите его, проверьте путь установки (возможен дубляж конечной папки)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а где можно скачать этот русификатор 2.0?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а где можно скачать этот русификатор 2.0?

Забей в Яндекс имя файла "koar_rus_2.exe". Там будет несколько торрентов.

Изменено пользователем BlackPhoenix28

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

В первый раз, что ли... Вспомните скандал, учинённый им же, связанный с "I Am Alive":

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...6514&st=280[/post]

И в этом нет ничего плохого, так как перевод изначально "народный" и допиливать его может кто пожелает, к тому же все авторы русификатора указаны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И в этом нет ничего плохого, так как перевод изначально "народный" и допиливать его может кто пожелает, к тому же все авторы русификатора указаны.

 

Spoiler

Никто не оспаривает здесь "народность" переводов, но почему нельзя всё доработки совершать именно здесь, если перевод изначально и делался сообществами "Zone of Games" / "notabenoid"? Во-первых, это честно по отношению к тем, кто делал работу раньше, а, во-вторых, это удобнее для самих пользователей, т.к. будет распространяться одна единственная локализация со всеми правками, а не два перевода на двух ресурсах. Пойми потом, какая из них лучше и полнее (например, история с "Enslaved: Odyssey to the West").

Но Бaton работает всегда по одной и той же схеме: появится в теме, совершит ряд телодвижений, намекнув всем, что готов работать и заинтересован, пообещает, вдруг исчезнет на какое-то время, а затем на каком-то другом ресурсе появится ZoG-русификатор с его правками. Именно это люди тогда критиковали, а не то, что нельзя исправлять и дополнять чужие переводы. Как хорошо видно, в команде он работать не очень любит, а всё делает втихомолку, никому ничего не сказав. Никогда не понимал его стратегию — прийти под конец "пиршества", забрать все наработки, а затем выложить их где-то ещё. Без обид, но на какое-то "паразитирование" похоже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всех приветствую. Уточните пожалуйста, будут улучшенные версии перевода?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×