Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
dlc ещё не начинал.

А между тем ,в dlc ,я лично,нормально поиграть не смог.И если The Legend of Dead Kel я прошёл,хотя там по мелочи много не переведено, то Teeth of Naros я так и не поиграл,на стим версии не работает перевод.И вроде поправить то осталось ерунду,но видимо уже некому и не за чем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Origin не банит за русификатор?

Конешно же нет!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да с чего он должен тебя забанить? Как по-твоему люди играли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ты же не защиту ломаешь... точнее, ты вообще ничего не ломаешь. Короче, не забанится. Друг играл, у него норм все было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа заслуженные пириводчеги,вы можете завершить великое дело и доделать до конца уже Амалур?Сделайте этот последний,но столь нужный шаг! :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тут кто-то просил трейнер на уменьшение опыта и т.п.

Качайте файлик YSA v1.1

Чтобы заработало надо:

-1) кинуть в папку с игрой

-2) запустить своё сохранение

-3) альтабнуться, запустить YSA v1.1

-4) дальше вводим комбинацию (ctrl+*)

-5) альтабаемся назад в игру

Пример для 40 % опыта: делаем 1), 2), 3), жмём ctrl+1, альт-таб, жмём сtrl+2, альт-таб, играем.

*работающие функции в трейнере будут подсвечены красным

Вроде норм описал).

Долго рыскал по инету в поисках этого файла.. не нашел, может у кого еще остался?

Нашел.. извините))

Изменено пользователем LigRes

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
время ночи или дня, можно посмотреть в меню ПАУЗА. что бы сделать ночь или день то нужно поспать на кровати и указать сколько спать в часах. там же можно посмотреть какой сейчас день(это вроде не важно, там указывается скорее всего дни нашего путешествия). Кстати я в этом квесте просидел всю ночь, но вора так и не поймал.

какая же долгая игра, наиграна уже 46 часов а я только дошел до Адессы.

1355ca265870t.jpg

отвечу , хоть и поздно, поймала 12.20 все молящиеся ушли. Зашел эльф вор и присел возле пожертвований, подходишь и все поймали. Я отпустила крал для нищих.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возможно об этом упущении уже упоминали, но на всякий случай напишу, в журнале квестов, раздел главного меню Задания, сюжетные задания помещены в подраздел Меню, но сдаётся мне что название это не верно переведено. Английскую версию не смотрел, но предположу что с великой долей вероятности в ней написано Main - то есть Основные или Основное.

Ну и в инвентаре в разделе Доспехи, не лучше ли вместо Стопа, написать Обувь

Далее, в основном меню, раздел Статус подраздел Статистика - есть пункт Сражатся, наверное лучше бы выглядел вариант Бои, Сражения или например Действия

LigRes, здесь глянь есть парочка модов http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3941964 ? там же есть фикс для нвидий, но что то я не вижу разницы сним и без него, либо одной ldll мало в папку кинуть и нужно править что то но на буржуйском не совсем понятно, а искать инфу на нашенском, если таковая есть, мне сейчас лень.

Изменено пользователем Photon9

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Такой вопрос ещё, квест Мятеж, там посол Кин просит убить посла Бреннер, в связи с тем что та готовит против эльфов заговор, в игре по квесту её убить нужно вечером во время прогулки по Аллее Памяти (что у меня не выходит ибо оружие не наносит вред)

В сети же такое описание:

Восхождение (Uprising)

Квестодатель: Посол Кин (Ambassador Keen)

Локация: Иза

Кина - посол Докалфаара. У нее есть для вас особо секретное задание, поэтому она просит вас встретиться с ней в Священном Кругу. Идите к указанной точке и поговорите с послом. Кин расскажет, что посол Варани Бреннер (Ambassador Brener) готовит восстание против Эльфов. Вам нужно под покровом ночи прокрасться в покои Бреннер и убить ее. Сделав это, соберите с тела посла кинжалы. Затем отнесите их в кузницу и сломайте, либо продайте торговцу. После этого возвращайтесь к Кин за наградой.

Это неправильный перевод или всё же как то убить можно?

Изменено пользователем Photon9

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
что у меня не выходит ибо оружие не наносит вред

Вопрос, конечно, глупый, но все же, на клавишу "Н" нажимали перед убийством?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как увеличить шрифт? При 1920х1080 мелковато.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вопрос, конечно, глупый, но все же, на клавишу "Н" нажимали перед убийством?

Жал череп перечёркнутый показывает, и опять таки оружие вред не наносит (

З.Ы. Да ещё вдогонку к написанному на предыдущей странице, в заданиях, квест Легенда о мертвеце Келе опечатка

После слова уровень буква Л английская Прибыть в Ратир (Уровеньl 10+)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: pipindor666

      Жанр:  Visual Novel Платформы: PC Разработчик: owlyboi Издатель: owlyboi Дата выхода на PC: 29 ноября 2022   ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА:
      Шрифты : 100%  , Текст: 100% , Редактура:100% , Текстуры: 100% , Тестирование: 100%
      Актуальная версия перевода: 1.0 от 31.08.2024
       ( Желающим поддержать старание над переводом рублём — писать в ЛС. )
    • Автор: SerGEAnt
      Core Keeper
      Жанр: Survival Платформы: PC Разработчик: Pugstorm Издатель: Fireshine Games Дата выхода: 8 марта 2022 (ранний доступ)



       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Видимо ты не покупаешь. Понятно, что потолка в цене нет ни у чего, что можно продать. Книга может стоить и миллион, другой. Обычно беру книги за 200 — 400 р., желательно в мягкой обложке. Все книги, что выше 500 р. для меня дорогие, во многом из принципа, особенно если речь о цифровой версии (не аудио) — сраные текста не должны стоить много. @piton4 на первую главу ушло примерно 8 часов. Медведя почти удалось завалить с первой попытки, завалил в реванше. Чёрный ветер мне дался тяжелее, попыток на десять. Оказывается по итогу главы и её мотивам показывают неплохой мультфильм. Затем рисунок с комментариями, дополняющими историю, но лишь от части, в бестиарии куда больше инфы. Как же классно сделана игрушка, прям монументально. Реальное ощущение, что находишься внутри какого-то приключения/сказки. Уже хочу саундтрек, тут есть полноценные оркестровые композиции, помимо высококлассного музыкального сопровождения, своего рода эмбиент из этники. Из технических минусов, вне общей прожорливости, что вполне компенсируется первоклассной картинкой, помимо этого редко встречаются подгрузки текстур, возможно мои настройки перекрывают мои 8 Гб видео памяти, так же не редко противники застревают в проходах или в камнях/корягах, ну и малый дискомфорт вызывают невидимые стены. Во всём остальном, вроде отлично.
    • Кто играл в эти игры, суть этих новелл сводится к тому, что у женщин “сюрприз” между ног? Там хоть какой-то, м-м… “осмысленный” сюжет для таких игр есть? Я просто не понимаю, что можно в таких новеллах рассказать о женщинах с сюрпризом, что их вышло у этого разработчика в таком большом количестве!
    • Кто делал машинную озвучку для ремастера второго сезона, можете попробовать в оригинальную версию игры воткнуть машинную озвучку игры? Хочется проверить работу инструментария для озвучки. https://gitflic.ru/project/pashok6798/telltale-games-vox-modifier/release/65101a43-fb89-40c7-a70c-c832ed77c824 Здесь инструментарий для модификации vox файлов, я там расписал условия, по которым должно всё запаковаться без проблем. Свои файлы можно воткнуть в отдельную папку, чтобы не заменять оригинальные файлы (смотрите, как устанавливается русификатор толмачей). Суть: нужно назвать папку так, чтобы она была выше оригинальной папки.
    • Даже удивлен такой высокой позиции русского языка, учитывая, что его стали заметно реже добавлять разработчики. Было бы ещё интересно посмотреть на крупные релизы от больших разработчиков — кто продолжает переводить, кто нет, какой процент русского языка теперь там. Было бы здорово, если бы разработчики (хотя тут, наверное, правильнее говорить об издателях) задумались о том, что видеоигры должны быть доступны большему количеству игроков, а по моим личным ощущениям (и немного объективным фактам) доля русскоязычных [не русских!] игроков в Steam крайне высока.   Ну и досадно, что арабского языка вовсе нет в топ-10, хотя это тоже мировой язык.
    • @Xipb14 не знаю, зачем тебе такую старую игру разбирать, но вот попробовал для старых игр сделать инструментарий по модификации звуковых файлов. https://gitflic.ru/project/pashok6798/telltale-games-vox-modifier/release/65101a43-fb89-40c7-a70c-c832ed77c824 Как пользоваться программой расписал в релизе. В самой игре нужно в папке Pack создать дополнительную папку, название которой должно быть раньше оригинальной (например, оригинальная папка называется Poker, то наша папка должна называться, например, 0 Poker), и туда можно будет запихнуть свой модифицированные файлы. Также в свою папку можно будет воткнуть свой архив ttarch, но нужно указывать версию 2 и шифровать архив ключом из списка.
    • Вообще-то мы с Сержантом именно с этого и начинали. А щас потихоньку легализуемся, только карты воруем. 
    • Надо полагать ни книги ни комиксы вы не покупаете… “ дорогущие издания стоимостью в районе одной тысячи р.” — XD
    • @piton4 путеводная звёздочка моя  . Качнул читануть “Путешествие на запад” (4 тома, что б его), реально стало интересно. Хотел купить, но ажиотаж дикий, везде или уже разобрали или остались дорогущие издания стоимостью в районе одной тысячи р.  
    • После того, как в 4-ёх главах откроешь секретные локи, нужно будет кое-куда вернуться, чтобы попасть в последнюю, пятую секретную локу.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×