Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если бы читал внимательно посты и думал над их содержанием, то у тебя как раз появилось бы нормальное мнение, а не "все тут ждут перевода, а я вот возьму выделюсь и расскажу что они все дураки".

Ну на самом деле ZOG выкладывал переводы от "умельцев" чуть лучше промта :) Удивило то что к Примеру SWTOR имеет версию перевода с огромным ченджлогом за пару лет :) и сейчас все МЕГА-репики от репакеров для Людей юзают его.....а за пол-года...нет даже на скока я знаю скринов русификации.....хатя интересно зачем Сержант просил ключи реестра? Уверен кинуть бету в массы и сейчас можно....с другой стороны...когда топик был в топах....мож оно и стоило того, хотя если подумать......по словат переводеров....им не надо ничего окромя "народного" призвания.....мож они с ЕА переговоры идут по продаже текста перевода? :) Труд это не дешёвый....и что мешает координатору нагреть на этом руки? :)

Если чесно....то спустя стока времени после выхода игры и смотря последние новости о издателе....ПИК-ажиотажа перевода упущен :) спасибо скажут пару тысч, а не пару сотен :) как было ьы через месяц после выходы основной игры :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
....а за пол-года...нет даже на скока я знаю скринов русификации.....хатя интересно зачем Сержант просил ключи реестра?

Плохо смотрел. Скринов было много...

А что такого в том, чтобы попросить ключи реестра игры?

Хомяк и все ему подобные, посмеемся над вами потом, когда перевод неожиданно выйдет :D

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хомяк и все ему подобные, посмеется над вами потом, когда перевод неожиданно выйдет :D

Угу,это событие будет очень неоожиданным на фоне уже привычного ожидания :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ожидать давно стало приятным занятием, а заходить на форум, дабы почитать новую порцию срача вообще стало привычкой) Когда перевод выйдет, я буду по этому скучать :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а максимальный уровень какой?!

40 вроде как.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хаос прошу тебя не выпускай перевод!)

Если так подумать, то впечатления от игры будут намного хуже чем впечатления от ожидания этой игры)

Кроме того пока люди ждали перевода, у многих родились дети, они делились своей радостью и это было прекрасно)

Ну и самое главное: стало грустно, зашел в тему посмотрел прогресс перевода и почитал какой бред пишут остальные)))

ПС:

Spoiler

Ну или хотя еще подожди и пусти слух, что перевода не будет :rolleyes:

Может это и жестоко, зато это помогает снимать стресс и поднимает настроение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

merser212, сам не выпускай! перевод выйдет, и я верю Haoose, что он выйдет летом. Он человек-слово.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересное наблюдение. После выхода перевода часть людей, которые обсуждали это на форуме, просто потеряют цель в жизни. Что же они будут делать, если нельзя будет кричать, что перевода уже не будет=)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Интересное наблюдение. После выхода перевода часть людей, которые обсуждали это на форуме, просто потеряют цель в жизни. Что же они будут делать, если нельзя будет кричать, что перевода уже не будет=)))

Будут кричать, что перевод фуфло, что все это время делали переводчики. Причем не в зависимоти от качество перевода - он будет фуфловым.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не скаже те сколько процентов осталось до завершении бета версии а то у меня скоро терпение лопнет я только пол игры прошел и специально не играю. Жду русика уже пол года. Терпение остряк лопнет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для справки, я действительно обещал и обещаю выпустить его в любом случае - летом! Конкретных сроков назвать не могу.

homiak123123ggttht Что ты прикопался к шутке про ноябрь? Давай я щас скажу что перевод закрыт и его и не было - тоже поверишь? :D

В шапке написано следующее:

---

Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться

---

Хочу пояснить -

1) это не 100%-ное обещание.

2) Середина июня - это не обязательно ровно 15 число, ведь правда? ;) Скажем и сегодня, 16 июня - тоже можно назвать серединой. И 21 июня например тоже более-менее относится к середине. Другое дело, например 25 июня, это уже скорее конец июня, чем его середина.

---

Еще раз, для тех кто не видел - перевод выйдет ЛЕТОМ! (то есть в течении 2,5 месяцев начиная с момента опубликования этого сообщения). Это может быть хоть прямо сейчас, через 5 минут, а может быть и 31 августа 23-59.

Я просто хочу сказать - он выйдет скоро!

И хочу заранее попросить: когда выйдет перевод - поменьше флудите. Так как в этой же теме и будут приниматься замеченные вами ошибки на исправление.

И еще, перевода DLC выложено сразу не будет! То есть сначала будет перевод только самой игры (без DLC), а остальной перевод - позже. Собственно это не сюрприз. Это и ранее было известно и понятно.

Это писали на прошлой странице!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ожидать давно стало приятным занятием, а заходить на форум, дабы почитать новую порцию срача вообще стало привычкой) Когда перевод выйдет, я буду по этому скучать :happy:

да да да зришь в корень друже, как говорится "я тебя прекрасно понимаю"

блин а ведь перевод реально выйдет... че делать без этой темы когда делать нечего.... задумался

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ermak-46

Ну во-первых, следить за исправлениями перевода, так как ошибки останутся все равно, а править их мы будем, я думаю.

Ну и во-вторых, конешно, ждать перевода DLC

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Damin72

      Жанр: Platformer
      Платформы:  PC
      Разработчик: WayForward
      Издатель: WayForward
      Издатель в России: -
      Дата выхода: 04.10.10

      Риски Бутс вернулась, чтобы украсть лампу и три волшебные печати. Сможет ли Шанте остановить её и предотвратить хаос в Мерцающих землях?


    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RPG Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: Odd Bug Издатель: United Label Дата выхода: 17 сентября 2021 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вторая поинтересней чутка и менее душная, если к этим играм вообще такой термин применим. Я по Стимворлду тольо Байлд пока не трогал, ибо не играл в градостроительные симуляторы в принципе. Но поглядываю в её сторону. Игры серии и вправду классные, не заморочные, легкие в освоении, но и не без вызова.
    • Ну вообще-то он много чего полезного пишет, вот насколько я с ним не согласен и тем не менее. Подробно и доходчиво и не только про то, что вам неприятно читать. Вот меня например тоже всегда коробит “совок”, потому как я не понимаю чего вам всем сделал СССР, вы его историю поди знаете только от блогеров либерального толка, да и упомянутый вами человек не “фанат” СССР, это скорее ко мне относится. Я сюда зашел то только потому что колокольчик, а этого сообщения уже, видимо, нет, эх!
    • Ой, а как так?! А зачем тут эти два языка, если есть английский?! Неужели японцы и китайцы такие ленивые, что не могут выучить английский и играть на нем?! А как, по-твоему, разработчики определяют, в какие игры будут играть игроки? И что делать с теми играми, у которых может оказаться язык только разработчика игры. Например, я не видел на английском языке Бурателло, только на русском языке, а сколько есть непереведенных новелл и jrpg с японского да хотя бы на английский язык. Кстати, а зачем англоговорящие делают фанатские переводы для японских игр? Ну выучили бы японский и играли на японском. Но нет, они зачем-то ковыряются в ресурсах, адаптируют шрифты (а иногда азиатские игры адаптировать под европейские языки та еще пытка), перерисовывают графику и переводят титры. Вот послушали бы Даскера и просто "наслаждались" играми на японском языке.
    • Сражаются 2 танка, 2 корабля, 2 персонажа, просто кароче двое кто-то. Твой юнит побеждает и говорит “So who’s got the biggest stick now?” это не то что аналог, это ровно наша шутка про “писькомерство”, которую можно услышать во многих комьюнити где есть соревновательные элементы. Особенно в ММОРПГ. Фраза по переводу не сложная, состоит из простых и распространенных слов и понять о чем идет речь проблем не возникает, потому что у нас член, тоже палкой называют. “Накидать пару палок”. Если тебе шутка кажется странной, не уместной — это другой разговор. Главное что ты понял о чем речь. А если не понял, то тут дело будет не в том что ты английский плохо знаешь с культурой его, а уже русский плохо знаешь. Но это конкретно в этом случае. Я не буду спорить, и говорить что вообще всё, всегда будет понятно. Я же изначально сказал просто про базовый уровень. И пример я привел базовых шуточек, с базовым простым текстом, и их тоже в избытке на самом деле. От игры к игре по разному. Но то что 70% будет непонятно — это не правда. Говоря о том что 150-250 часов будет мало. Добавлю, если бы мы учили какой нить другой язык например испанский, и наша цель была бы выучить базу на общепринятых стандартах базового знания, то ты был бы прав. Потому что у нас нет никакого буста изначально. Может знаем пару слов какой нить ¡Hola!(знаки восклицания и вопроса ставятся так, перед началом и в конце предложения, показывая где начинается восклицательная интонация и где заканчивается — помогает легче произносить зачитываемый текст), и кроме этих пары слов ничего. У нас нет никакого буста вначале. Мы хотим не только читать, но и произносить и писать сами составляя предложение,  и тогда, чтобы выйти на общепринятый базовый уровень у нас уйдет куда больше часов чем я озвучил. Здесь у нас в английском есть преимущество, и цели другие, цель просто читать и воспринимать на слух. Что помогает сильно ускорить процесс. Потому что мы можем скипнуть некоторые правила, которые нам пришлось бы изучать для базового уровня в общепринятых стандартах. Например нам не надо изучать когда ставится The, a, an. В общепринятых стандартах — это база. Но в нашей базе — оно не надо. Мы не будем предложения составлять. Теоретически артикли помогают уточнить о чем именно идет речь. На практике, в играх так точно, оно нахрен не надо. Это как с испанским знаком восклицания и вопросительным знаком. Ну да, типо не плохо, полезно, но необходимо ли? Нет. Мы что в русском, что в английском справляемся без этого нормально. 
    • Ну, если <2 часов пока наиграл в любом случае можно было зарефендить. хм. Я вот помню как раз SteamWorld: Dig проходил (на PSVita) и знатненько так задушнился. Больше ни одну часть не стал проходить. Не знаю, может мне конкретно не зашла, а может кто-то и разделит со мной эту участь  
    • Также и полное создание своих шрифтов есть
      Через “Конвертер для шрифтов SDF”. Просто извлекаются шрифты одним нажатием на соответствующий батнитик, для il2cpp также найти шаблон нужно будет. Создаются свои шрифты в конвертере, из полученных оригинальных и указанием какой ttf пойдёт на какой шрифт. И обратная запаковка.
    • В UnityEX Ultimate есть способ проще, но платно. Читайте в шапке темы.
      Вкратце:
      1. Подключить доп. проги в настройках указав путь, делается один раз навсегда.
      2. Скинуть патчер “Сборка патчера всех шрифтов игры на шрифт ариал” рядом с assets, unity3d, если нужно с бандлами, редко и там бывают.
      3. Скинуть туда же UnityEX Ultimate.
      4. Запустить CopyFont.bat
      Всё для il2cpp проектов немножко сложнее. Там лишь шаблон нужный найти, подробности уже в теме.
    • @Alex Po Quest скачай русик и попробуй его кинуть файл по тому же пути как выделил и вместо _ru сделай _P(англ)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×