Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
вышла более полутора лет назад - 29.08.12.

Как у вас дела со сложением простых чисел и знанием количества дней в году?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да все нормально со сложением - он просто пишет из будущего! :lol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за перевод, ато об промт мозги можно сломать :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть желание озвучить эту игру, команду набрать труда не составит. Вопрос к тем кто делал русификатор, насколько реально эту игру распотрошить, чтобы разделить реплики по ролям, озвучить, а потом озвученный звук обратно запаковать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть желание озвучить эту игру, команду набрать труда не составит. Вопрос к тем кто делал русификатор, насколько реально эту игру распотрошить, чтобы разделить реплики по ролям, озвучить, а потом озвученный звук обратно запаковать?

Я бы сказал, что это скорее не реально! В принципе то нет ничего невозможного, но даже представить не могу сколько у вас на это уйдет времени!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нужно и время и желание, ведь нужно не просто монотонно прочитать текст, а хотя бы с намёком на выражение текущей ситуации, а это гораздо сложнее нежели перевод текста, ведь в том случае просто нужно достоверно перевести, а в случае с озвучкой надо знать какие эмоции выражает та или иная фраза, что весьма затруднительно, если вообще реально, разве разработчик предоставит свою помощь что вообще невероятно. Так что мечтать, мечтать и мечтать. Жаль конечно что наши разработчики переводят всякий треш, а действительно стоящие проэкты пропускают мимо, я лично обоими руками был бы за если бы вообще не перевели убогий Скурим и перевили Амалур который по моему мнению гораздо качественнее и непродуман лучше, хотя и не без слабостей, в особенности подвели DLC слабеньким сюжетом и продолжительностью (Кель в особенности), однако основная сюжетная линия хоть и в традициях жанра, всё же весьма интересна, и пожалуй для меня это одна из немногих РПГ которая реально порадовала своими возможностями и разнообразием.

P.S. В общем я в данной ситуации весьма доволен и текстовым переводом, пожалуй при выходе новой версии перевода ещё разок пройду игру, и если у авторов ещё будут силы и вдруг найдутся ошибки, приложу максимум усилий для полирования перевода.

Изменено пользователем Photon9

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я бы сказал, что это скорее не реально! В принципе то нет ничего невозможного, но даже представить не могу сколько у вас на это уйдет времени!

На озвучивание обливиона у нашей команды 6 лет назад ушел год(при этом можно было уложиться в три месяца). Но это было тогда. Здесь наверное тоже быстрее не получится, но планка качества будет на порядок выше (хотя и тогда неплохо вышло). так что интерес не праздный. С озвучиванием текста справиться можно, у меня есть на примете с десятка 2 человек(на постоянной основе занимающихся озвучкой сериалов итп), которые не откажутся поучаствовать. Куда интереснее следующие вопросы 1) как обстоит дело с анимацией диалогов и что будет если подставить другие звуковые файлы. 2) можно ли разбить реплики по персонажам (не прикладывая особенных усилий) 3) формат аудио файлов, чем разархивировать, чем запаковывать, есть ли какие-нибудь подковырки.

Т.к. я в этом абсолютно не разбираюсь - написал здесь.

Изменено пользователем inear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы вообще представляете весь объем работы? Если только текста в игре 50 тыс строк, если не ошибаюсь, представьте сколько будет звуковых файлов. Не, ребят, бросьте эту затею =) По крайней мере я этим заниматься точно не буду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще не выложили окончательный текстовый перевод. А вы уже говорите про озвучку.

З.Ы. Кстати, когда уже появится обновленный русификатор?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы вообще представляете весь объем работы?

50-70 часов озвучки, вряд ли больше. примерно столько же сколько в облике. Если разделить на 20 человек, то не более 4 часов готового звука на каждого. Если по числу реплик, не более трех тысяч на человека. Эти объемы - уже пройденный этап. это реально и озвучить и разбить на фразы.

Изменено пользователем inear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Потрясающе конечно.Человек пришёл сюда с конкретными вопросами,он никого тут не спрашивает реально ли озвучить.Но каждый заходит и считает своим долгом написать про нереальность.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну возможно нет возможности разобрать ресурсы, или не так легко их выковырять и впихнуть, в общем слово программистам

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Потрясающе конечно.Человек пришёл сюда с конкретными вопросами,он никого тут не спрашивает реально ли озвучить.Но каждый заходит и считает своим долгом написать про нереальность.

Представьте, что озвучить игру реально. Это конечно хорошо. Возникает другой вопрос, кто будет все это озвучивать? 2-3 человека явно с этим не справятся. Плюс, люди должны, хотя бы минимум уметь изображать чувства, эмоции и т.д. Вам же не нужен перевод, где один человек, монотонным голосом просто читает текст? Я виду к тому, что если даже озвучка появится, она будет кому-нибудь нужна с такой реализацией?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Представьте, что озвучить игру реально. Это конечно хорошо. Возникает другой вопрос, кто будет все это озвучивать? 2-3 человека явно с этим не справятся. Плюс, люди должны, хотя бы минимум уметь изображать чувства, эмоции и т.д. Вам же не нужен перевод, где один человек, монотонным голосом просто читает текст? Я виду к тому, что если даже озвучка появится, она будет кому-нибудь нужна с такой реализацией?

Вы вообще читали,что человек выше написал?У него есть команда и есть опыт работы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Вы вообще читали,что человек выше написал?У него есть команда и есть опыт работы.
В игре несколько сотен NPC! Просто перевод занял около года! Представляешь какая нужна команда, чтобы хотя бы каждая вторая непись не говорила одним голосом! Желаю конечно же удачи, но думаю что овчинка не стоит выделки.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: WyccStreams
      Kindergarten 3

      Жанр: Puzzle, Adventure Платформы: PC Разработчик: Con Man Games, SmashGames Издатель: SmashGames Дата выхода: 18 июня 2025 Движок: Unity У игры 500 отзывов, 97% из которых положительные.
      Перевод диалогов + выборов
      https://github.com/darthalex2014/Kindergarten-3-Rus/releases/tag/0.0.1
      Версия с более-менее нормальным шрифтом:
      https://github.com/darthalex2014/Kindergarten-3-Rus/releases/tag/0.0.2
    • Автор: Chillstream
      Guilty as Sock!

      Описание:
      Добро пожаловать в хаотичный зал суда, где носки выступают в роли адвокатов, прокуроров и судей! Используй абсурдные доказательства, выдумывай безумные аргументы и выноси приговоры в этой уморительной онлайн-вечеринке. Импровизируй, строй стратегии и кричи «Протестую!» — ведь в Guilty as Sock! всегда побеждает хаос!
      для Версии 1.0: Workupload | Boosty
      для Демо: Workupload | Boosty
      для Версии 1.0.01(актуальная версия в стиме): Workupload | Boosty
      Установка: закинуть в основную папку игры, папку из архива, вылезет окошко и спросит заменить ли, нажмите да.
      p.s: шрифт где-то будет налезать на другой шрифт
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Дата выпуска: 2 декабря 2025 Жанр: Adventure, First-person, 3D, Horror, Post-apocalypse Разработчик: Eyes Out Издательство: Blumhouse Games Движок: Unreal Engine 4 Пользовательские оценки в Steam: 63% обзоров пользователей - положительные (38 рецензий) SLEEP AWAKE - завораживающий психоделический хоррор от первого лица, исследующий зыбкую грань между сном и смертью.
      В последнем известном городе Земли жители обречены на вечную бессонницу и впадают в панику, прибегая к безрассудным экспериментам, лишь бы избежать ХАШ - необъяснимого исчезновения тех, кто засыпает.
      В роли Кати вам предстоит выживать среди последователей извращённых культов смерти и отчаянно бороться с желанием уснуть. Разгадывайте головоломки этого загадочного мира и уклоняйтесь от преследователей, чтобы разрушить ужасы прошлого.
      SLEEP AWAKE - результат сотрудничества Кори Дэвиса (Spec Ops: The Line) и Робина Финка (Nine Inch Nails). Игра сочетает FMV-сцены с психоделическим визуальным рядом, размывая границы между реальностью и воображением. https://vkvideo.ru/video-36965584_456250471 ----- Визуально все очень красиво, но очень много мерцаний, морганий, мельканий. Кто эпилептик, аккуратней там смотрите играйте, а то мало ли чо. Саундтрек пушка бомба (в описании написано про композитора). Сюжет очень размыто подается, надо внимательно следить, а то в стиме , судя по отзывам, вообще никто ничо не понял
    • Тут фишка в том, что нужна визуальность+пруфы. Типо не пиши циферки и букавки, а покажи картинку, картинка круче слов и сразу пруфает, что ты не врешь.
    • Если бы я на вопрос о температуре отправил градусник, меня бы с полгода потом стебали, что я в «Цифры» разучился.
    • А как же голые пяточки Люнэ, многие бойцы  клавиатуры и мыши, я тебе скажу по секрету, теряли голову и невинность от одного взгляда на эти пяточки.)  
    • я не говорил, они просто фото в соц сетях посмотрели. хотя если бы я был сторонним человеком, и посмотрел фотки, я бы спросил не как часто ты в зал ходишь, а как часто ты в травмпункт ходишь) Никого такие вопросы давно не смущают. Ты можешь спросить у друга подруги “ты щас где?” он/она например если в душе, присылает фотку из душа. Друг подруга заболел, ты спрашиваешь “че там высокая температура?” он/она показывает градусник с температурой, вообще не парясь, что там внизу, на фоне градусника, нет штанов. Ну это конечно если друзья около университетских годов, те кто постарше так не делают.  внутренний писатель романов скорее. я бы не рискнул в нашем мире “эффективных отношений”, такие выводы делать. кстати говоря я смог заставить их пахать, правда только один день. я сказал, что свалю если они не будут ничего делать, и один день все было идеально. так я подумал, что ты прав, что на меня просто захотели переложить работу, и страх, что  и им придется пахать самим заставил их работать. 
    • Ну что давайте делится у кого что  p.s ну или в аналогичны сервисах   
    • Студия выпустит первый эпизод бесплатно, а за остальные нужно будет задонатить. Студия «Союз за кадром» опубликовала русский кавер песни «I'm A B*tch», которую Фламбе спел в одной из серий Dispatch. Роль Фламбе исполнил Андрей Маслов. Работа над озвучкой продолжается. Студия выпустит первый эпизод бесплатно, а за остальные нужно будет задонатить. Кроме «Союза за кадром», над собственными озвучками Dispatch работают STUDII NET и NikiStudio.
    • Добавил в вишлист в стим..ждем. Главное что бы везде был,выбор это хорошо.
    • Тогда всё равно жми пробел — не ошибёшься. Да, прямо на паде, не забудь его приклеить.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×