Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Никак не мешает, скорее помогают, просто сии диспуты помогают скоротать время тем, кто ждет перевод, а переводчикам показывает что их труд не напрасен, результаты ждут, драммы разыгрываются, в общем все серьезно)))

P.S. 5 лет зарегистрированный юзер и первый пост... это повод!)))

Абсолютно согласен,есле б мешало.кому-то и т.д зделали б закрытую тему и все!непойму,че некоторые личности так жопу рвут и агрятся когда новички им вопросы задают)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

потому что вопрос один и тот же "когда выйдет перевод?" и писать на него ответ 20 раз людям как-то не очень хочется

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Тут прямо 2 лагеря. Те, кто ноют, что нет первода и те, кто ноют на тех, кто ноет что нет перевода. Извините за тафтологию, я пьян и лень искать синонимы :)
Я буду постоянно перечитывать эти строки когда у меня будет плохое настроение.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эхх, если бы перевод велся с такой же скорость как тут появляются новые посты с вопросом "Когда будет готов перевод?" все было бы давно уже готово...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посмотрел недавно трейлер к дополнению которое выйдет 20 марта, тоесть завтра и возник вопрос будет ли на нотабенойде организована тема по переводу дополнения

Изменено пользователем mishanya001

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

mishanya001

Посмотрел недавно трейлер к дополнению которое выйдет 20 марта, тоесть завтра и возник вопрос будет ли на нотабенойде организована тема по переводу дополнения

предидущие страницы не дано посмотреть ???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я конечно понимаю, что у переводчиков есть своя личная жизнь, семья, дела, учёба, работа и пр. Но перевод даже с учётом всего этого действительно очень медленно продвигается. То переводят за день 15% то этот же файл за 3 дня 3%. Уже прошло больше месяца, но не до конца переведены некоторые файлы, а некоторые файлы не корректировались уже неделю. Я понимаю объём работ и уважаю тех кто взялся за перевод, но уж раз взялись, то возьмите все силы в кулак и добейте оставшиеся файлы наконец!

Изменено пользователем Higher

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я конечно понимаю, что у переводчиков есть своя личная жизнь, семья, дела, учёба, работа и пр. Но перевод даже с учётом всего этого действительно очень медленно продвигается. То переводят за день 15% то этот же файл за 3 дня 3%. Уже прошло больше месяца, но не до конца переведены некоторые файлы, а некоторые файлы не корректировались уже неделю. Я понимаю объём работ и уважаю тех кто взялся за перевод, но уж раз взялись, то возьмите все силы в кулак и добейте оставшиеся файлы наконец!

все эти файлы в основном переводе только середина пути и до "добивания" еще очень долго т.к финальная корректировка будет занимать гораздо больше времени.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

народ,че вы так паритесь,перевод будет готов месяц-два.При нормальном раскладе...Тролить конечно отлично но процес не ускорится...Хотя сам жду русика с нетерпение.Надеюсь,что б западла небыло дождешся русика и играть не заъхочется бывает такая лажа))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я конечно понимаю, что у переводчиков есть своя личная жизнь, семья, дела, учёба, работа и пр. Но перевод даже с учётом всего этого действительно очень медленно продвигается. То переводят за день 15% то этот же файл за 3 дня 3%. Уже прошло больше месяца, но не до конца переведены некоторые файлы, а некоторые файлы не корректировались уже неделю. Я понимаю объём работ и уважаю тех кто взялся за перевод, но уж раз взялись, то возьмите все силы в кулак и добейте оставшиеся файлы наконец!

все эти файлы в основном переводе только середина пути и до "добивания" еще очень долго т.к финальная корректировка будет занимать гораздо больше времени.

"нормальная" такая перспектива.... - в итоге перевод текста всего будет идти месяца 2, а если финальная корректировка будет занимать гораздо больше времени, то допустим в два раза больше, то получается ещё ждать корректировку месяца 4 так, что ли? и всего ждать придётся всем, кому нужен перевод, где-то полгода (2+4=6 месяцев), что ли? - чушь какая-то.... накой он всем нужен будет, через полгода, уже кому нужна будет эта игруха уменьшится так же раза в 2 минимум, а то и больше...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что, собственно, вам не нравится? Подучите английский за полгода и перевод ждать не нужно будет. Да и какие-то претензии предъявлять не в ваших интересах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

-Storm-

Не слишком ли опрометчивое и безапелляционное заявление? Разве вы в игры не переигрываете по прошествию времени (которые понравились)? Или многие знают в совершенстве англ.яз.? Да ещё десяток возражений можно привести. Понятно и так: Долго переводите? Я на вас обиделся и вот вам в отместку мой пост! Что б и вам плохо было....как мне.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что, собственно, вам не нравится? Подучите английский за полгода и перевод ждать не нужно будет. Да и какие-то претензии предъявлять не в ваших интересах.

Мда... Может ты начнёшь думать прежде чем чушь писать? И всем будет хорошо. Даже при идеальном знании английского на МНОГО приятней играть на родном языке. Не обрабатывать и переводить его в уме, а сразу понять.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Даже при идеальном знании английского на МНОГО приятней играть на родном языке.

Это только ваше "авторитетное" мнение.

Каким бы хорошим не был перевод, передать всю специфику языка, оборотные речи, игру слов он воспроизвести не сможет. Не подумайте, что я против русификаторов, я за популяризацию иностранных языков.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      @PeterRodgers опубликовал видео с нейросетевой русской озвучкой Alone in the Dark, голоса в которой идентичны оригинальным английским.
      В оригинале игру озвучили Дэвид Харбор и Джоди Комер.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RPG Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Capcom Издатель: Capcom Дата выхода: 22 марта 2024 года


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×