Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
de_MAX

Jurassic Park: The Game

Рекомендованные сообщения

bd0c8f420676a0472d9dfdbadaa8a659.png
Парк Юрского периода: Игра

Эпизод 1: Незваный гость.

СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД
Spoiler


Буслик: руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование;
Apa4: перевод;
A1kaida: перевод;
chops: перевод, редактура, тестирование, текстуры;
de_MAX: разбор ресурсов, перевод, тестирование;
Den Em: инструментарий;
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры, шрифты;
LtMitchell: перевод;
Mihanick: тестирование, редактура;
MegaMiha: перевод;
pashok6798: тестирование;
Re'AL1st: редактура;
REM1X: шрифты;
Sneik_Solid: перевод;
webdriver: перевод, текстуры, тестирование;
Ден2: перевод.


Эпизод 2: Подмога.

СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД
Spoiler


Буслик: руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование;
chops: перевод, редактура, тестирование, текстуры;
codmasters: перевод;
de_MAX: разбор ресурсов, перевод;
Den Em: инструментарий;
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры, шрифты;
LtMitchell: перевод;
Mihanick: тестирование;
Re'AL1st: редактура;
REM1X: шрифты;
webdriver: перевод, текстуры, тестирование.


Эпизод 3: Всё глубже.
СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД
Spoiler


Буслик: руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование;
chops: перевод, редактура, тестирование, текстуры;
de_MAX: разбор ресурсов, перевод, тестирование;
Den Em: инструментарий;
DMUTPUU (nokeMoH): шрифты;
kozzzak: перевод;
Mihanick: перевод, тестирование;
Re'AL1st: редактура;
REM1X: шрифты;
webdriver: перевод, текстуры.


Эпизод 4: Выжившие.
СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД
Spoiler


Буслик: руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование;
chops: перевод, редактура, тестирование, текстуры;
codmasters: перевод;
de_MAX: разбор ресурсов, тестирование;
Den Em: инструментарий;
DMUTPUU (nokeMoH): шрифты;
Dr_Grant: перевод, тестирование;
kozzzak: перевод;
Mihanick: перевод, тестирование;
MontiAlls: тестирование;
REM1X: шрифты;
webdriver: перевод, текстуры.


Дополнительная информация:
  • Перевод без проблем ставится на версию из Steam.

Spoiler


текст в {фигурных} и [квадратных скобках] - не трогаем.
не теряем строки и не меняем их местами.
заголовки фраз не трогаем, оставляем два пробела, даже если нет имени.
можно добавлять свои комментарии или варианты перевода в [квадратных скобках]
убираем двойные пробелы, оставляем только один пробел до или после фигурных и квадратных скобок. Пробелы в начале строки не регламентируются.
знаки типа -- переводим в многоточие ...
знаки типа ...? исправляем на ?..
анализируем слова написанные с большой буквы. В русском почти все они пишутся с маленьких.
напоминаю: после любого знака препинания - пробел, в том числе после троеточия.
напоминаю: обращения к персонажам выделяются запятыми с обоих сторон.
персонажи общаются на ты.
стараемся расставлять ё, хотя бы в спорных словах
Имена персонажей:
Jess - Джесс
Miles - Майлс
Nima - Нима
Dodgson - Доджсон
Nedry - Нэдри
Gerry - Джерри
InGen - ИнГен
Vargas - Варгас
D-Caf - Ди-Каф
Billy Yoder - Билли Йодер
Oscar - Оскар
Dr. Sorkin - Доктор Соркин
Harding - Хардинг
Visitor Center - Туристический центр
Hammond - Хэммонд
T.Rex - Ти-Рекс
Shaving cream - Пена для бритья
Raptor - Раптор
Фразы от TEMP и NOTE переводить не нужно.


Если вам нравится наша работа и вы хотите отблагодарить переводчиков не только теплыми словами, то вот номера кошельков:
ЯД — 410012423255854
Qiwi - +79120819334
PayPal: посылаем на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru
Изменено пользователем Jericho_Tank

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Специально скачаю переводы от А. Гаврилова, Л. Володарского и Ю. Живова, чтобы принять решение на счёт ящера/раптора :)

В таком случае, не забудь и про дубляж 2 и 3 части ) Что бы быть более объективным.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, мы были не правы - правильно Рапторы. В обновление мы это поправим, оно выйдет на днях.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ, мы были не правы - правильно Рапторы. В обновление мы это поправим, оно выйдет на днях.

было бы хорошо если бы 4-й эпизод к началу марта закончили ,а не в завершении марта.

Спасибо за труды в переводе,и если бы не зашел бы на сайт, то не знал бы что существует Jurassic Park: The Game

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
было бы хорошо если бы 4-й эпизод к началу марта закончили ,а не в завершении марта.

Спасибо за труды в переводе,и если бы не зашел бы на сайт, то не знал бы что существует Jurassic Park: The Game

Ну это будет зависеть от сложности текста, сколько примут участия в переводе пользователей и сколько будет найдено ошибок в тексте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Также не забывайте что у переводчиков есть своя личная жизнь и у них не всегда есть время заниматься переводом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да все нормально. Вы ребята молодцы. В отличии от ENPY. Эти как раненые эстонцы. Нет, я понимаю что это все добровольное дело, но если не можешь, так не берись.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за теплые слова. Мы стараемся ни смотря на морозы и мировой финансовый кризис.

Ваша моральная поддержка помогает нам работать быстрее.

 

Spoiler

f698974880109095732200132d032460.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в теме не отвечают,спрошу тут- shank 2 и Dear.Esther планируется перевод ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
в теме не отвечают,спрошу тут- shank 2 и Dear.Esther планируется перевод ?

Нет, у нас в разделе для таких постов есть специальная тема.

Изменено пользователем Буслик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
в теме не отвечают,спрошу тут- shank 2 и Dear.Esther планируется перевод ?

Dear Esther переводят здесь - http://notabenoid.com/book/26354

Извеняюсь, что не в тему:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так! Хватит флудить! Здесь пишем по теме, а то, что не в тему, друг-другу пишите в ЛС(Личных сообщениях).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Весь текст 3-го эпизода переведён! Вечером начнём ЗБТ, так же вывешу текст 4-го.

Tolma4 Team ЗБТ проводится или всех увлекла повседневная бытовуха,ой личная жизть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проводится редактирование 3 эпизода. Выпустим уже на следующей неделе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень надеюсь что на следующей неделе выпустите.А вообще вы МОЛОДЦЫ такую грулю и так качествено перевести EMPY просто за углом стоят и нервно курят.ТАК ДЕЖАТЬ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Очень надеюсь что на следующей неделе выпустите.А вообще вы МОЛОДЦЫ такую грулю и так качествено перевести EMPY просто за углом стоят и нервно курят.ТАК ДЕЖАТЬ

поздравлять и хвалить будем, когда переведут 4-й эпизод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Anemoi
      Платформы: PC Разработчик: Key Издатель: Key Дата выхода: 19 декабря 2025 года
    • Автор: Парампампам
      The Procession to Calvary
      Жанр: Квест в традициях Монти Пайтон и страдающего средневековья Платформы: PC Разработчик: Joe Richardson Издатель: Joe Richardson Дата выхода: 9 апр. 2020 Ссылка на игру в Стиме
      Всем привет! Кто нибудь взялся бы за перевод?
      Насколько это затратно в техническом и переводческом плане?

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Игра от михоё. Как тот, кто продолжает играть в несколько их игр, воздержусь. Такое я тупо не потяну, слишком много времени выжирать будет.
    • The Shore Метки: Лавкрафт, Хоррор, Исследования, Шутер от первого лица, От первого лица Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Ares Dragonis Издатель: Ares Dragonis Дата выхода: 19 февраля 2021 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 1730 отзывов, 70% положительных
    • забежал посмотреть ) прошёл сверхсекретную миссию по сопровождению тагедо  @Tirniel с аномалиями ещё https://youtu.be/i9lcFzvaFZw?t=1288 разрабатывается 
    • В маджонг поиграл уже в Воробушке? Достаточно неплохой способ по сути афк заработка. Когда ты не делаешь никаких ходов самостоятельно, то гг делает их сам. То есть можно играть, даже будучи ни бум-бум в этой игре. Достаточно пригласить трёх сопартийцев, у которых отношение на уровне 2 и выше, то есть условия несложные. Единственно, партии достаточно продолжительные относительно других активностей. Про возможность афк узнал, пока сидел и вкуривал поверхностно, что такое вообще маджонг, и что значат все эти выкрикиваемые всеми подряд фразы, а после возвращения заметил, что гг и без меня прекрасно справляется.
    • @Tirniel исп. в монике low blue light.мне норм и хорошо откалиброван в отличии от старого benq в которм сильно желтил @piton4 можно достать добротного кота 
    • @x26-nexus Буквально сегодня прошел первую часть, а тут такой подгон. Спасибо)
    • Лично у меня от таких очков глаза очень быстро устают, попробовал с недельку и перестал использовать. Но у меня и так зрение севшее, впрочем, так что как они ведут себя с теми, у кого оно нормальное, не в курсе. А мб и индивидуальное, переизбыток тёплых тонов и слабые холодные не моё, плохо воспринимаю это.
    •   Вот, сам мне предложил, а потом сразу в кусты, когда инициативу поддержали твою. Инициатива ипет инициаторов. Ты предложил, сам захотел меня таковым видеть, с тебя и спрос, ага. А просто болтать, предлагая всем подряд балотироваться, каждый горазд без какой-либо ответственности с полным бездействием после пустотрёпства. Предложил баллотироваться мне ты — вот и реализуй ты.
    •   может поможет 
    •   У меня чего-то ошибку выдаёт и пишет что нужно перезагрузить приложение. P.S. Спасибо. Подождём несколько дней, а потом будем “посмотреть”.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×