Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Payday: The Heist

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_paydaytheheist.jpg

Жанр: Экшены

Разработчик: OVERKILL Software

Издатель: Sony Online Entertainment

Дата выхода: 20 окт, 2011

 

Spoiler

PAYDAY™ The Heist — это шутер от первого лица, в котором четверо закоренелых преступников, гонимые рвением сорвать очередной куш, раз за разом совершают налеты на различные предприятия. Вам предстоит участвовать в шести крупных ограблениях, в вашем распоряжении куча стволов и приспособлений, а за вашими плечами три матерых напарника под управлением ИИ или реальных игроков.

PAYDAY™ — заставь их платить или поплатись сам.

Особенности игры:

- Шесть безбашенных ограблений

- Кооператив на четверых

- Бесконечная реиграбельность

- «Дерево» прокачки персонажа

- Ваши умения — ваши краски на холсте жестокости

- Обмен заложниками

- Загружаемый контент: новые грабежи, новое вооружение, новые впечатления.

Перевод игры v1.21.0: http://notabenoid.org/book/52042/ 100%

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Появилось желание обновить перевод Payday: The Heist под текущую версию с DLC Wolf pack, но к сожалению недостаток знаний касаемо ресурсов игры вылился в большую проблему.

Помог Parabashka, дав ссылку на распаковщик файлов игры с расширением .bundle , в одном из которых лежит текст, за что ему огромное спасибо.

В результате распаковки получил несколько файлов с расширением .bin . К сожалению как вытащить из них текст я не знаю. Слышал что нужно писать спец распаковщик, но может и нет.

Написал Haoose, но этот помогать отказался.

Если у кого появится желание закончить русик и он знает как вытащить текст из бинарников и засунуть его обратно оставляю вам ссылки:

распаковщик .bundle

Сам файл .bundle в котором должен быть текст.

Также пишите мне если что, надеюсь когда-нибудь перевод обновится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Появилось желание обновить перевод Payday: The Heist под текущую версию с DLC Wolf pack, но к сожалению недостаток знаний касаемо ресурсов игры вылился в большую проблему.

Помог Parabashka, дав ссылку на распаковщик файлов игры с расширением .bundle , в одном из которых лежит текст, за что ему огромное спасибо.

В результате распаковки получил несколько файлов с расширением .bin . К сожалению как вытащить из них текст я не знаю. Слышал что нужно писать спец распаковщик, но может и нет.

Написал Haoose, но этот помогать отказался.

Если у кого появится желание закончить русик и он знает как вытащить текст из бинарников и засунуть его обратно оставляю вам ссылки:

распаковщик .bundle

Сам файл .bundle в котором должен быть текст.

Также пишите мне если что, надеюсь когда-нибудь перевод обновится.

ссылку на распаковщик обнови

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ссылку на распаковщик обнови

Ссылка рабочая, ведет на форум, на форуме ссылка на сайт, на сайте ссылка на распаковщик. ))

http://www.mediafire.com/download/82er22y5...day_tool_v2.zip

https://sites.google.com/site/jpmodfiles/lo...ayday-the-heist

http://jpmod.blogspot.jp/search/label/PAYDAY2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Появилось желание обновить перевод Payday: The Heist под текущую версию с DLC Wolf pack, но к сожалению недостаток знаний касаемо ресурсов игры вылился в большую проблему.

Помог Parabashka, дав ссылку на распаковщик файлов игры с расширением .bundle , в одном из которых лежит текст, за что ему огромное спасибо.

В результате распаковки получил несколько файлов с расширением .bin . К сожалению как вытащить из них текст я не знаю. Слышал что нужно писать спец распаковщик, но может и нет.

Написал Haoose, но этот помогать отказался.

Если у кого появится желание закончить русик и он знает как вытащить текст из бинарников и засунуть его обратно оставляю вам ссылки:

распаковщик .bundle

Сам файл .bundle в котором должен быть текст.

Также пишите мне если что, надеюсь когда-нибудь перевод обновится.

Распаковал, бинарников не нашел, а вот текст нашел

Изменено пользователем D1Adams75

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надо будет попробовать игру перевести. Текст изменённый английский кушает вроде игра.

 

Spoiler

6f90b37c5aa9.jpg

9f63259f5155.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Надо будет попробовать игру перевести. Текст изменённый английский кушает вроде игра.

 

Spoiler

Будет круто! Надеюсь переведёте, удачи вам!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
makc_ar, часть текста имеется в переводе Payday 2 на ноте, так что можешь пользоваться: http://notabenoid.com/book/43384

Прикольно, спасибо за информацию... Я смотрю ты там руку приложил? Надо будет попробовать сделать шрифт и проверить текст http://notabenoid.com/book/52042 в игре. Если всё удачно будет, то можно продолжить перевод.

3ba639b72995.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди, как идет перевод игры? А то игру то купил на распродаже, а она на инглише. Скажите, плиз!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

oRaG-TM Нужно собрать нормальный пак утилит для упаковки и распаковки assets 1ой части игры, затем отредактировать разметку, перерисовать шрифты, дождатся перевода на ноте, все собрать и готово, но это ведь в лучшем случае =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нужно собрать нормальный пак утилит для упаковки и распаковки assets 1ой части игры

Дык, разве моддеры его не сделали ранее?

https://bitbucket.org/zabb65/payday-2-moddi...ation/downloads - распаковку через "pdthbundle.zip" и запаковку через "pdthmod_tool.zip" (или "pdthbundletool.zip", не помню какой нужен). Не обращать внимание что фолдер назван PD2, для первого эти оба подходят.

Изменено пользователем Overed

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А может тут кто-то знает где лежит русский текст в PD2? В папке "gamedata" где текст на других языках расположен, его там нет, либо я просто слепой. Изменено пользователем Diablos

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Overed этот набор проверял, но пользовался другим, просто не могу нормально прикрутить распаковку и упаковку strings из 2ой части для первой. Может кто знает где идет проверка контрольной суммы bundle файлов ну или почему размер отличный от оригинала не кушает игра?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шрифт сделал, шрифт не Univers, будет так скорее всего. Ждем окончание перевода на ноте.

 

Spoiler

9295d93e04c9t.jpg

Изменено пользователем Werewolfwolk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошая работа Werewolfwolk!!! C Univers проблемы были? Почему не он?

Ты даже проги перевёл по автоматизации... КРАСАВА.

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Kate: Collateral Damage

      Метки: Экшен, Аркада, Beat 'em up, Рогалик, Слэшер Платформы: PC Разработчик: Ludic Studios Издатель: Ludic Studios Дата выхода: 22 октября 2021 года Отзывы Steam: 77 отзывов, 93% положительных
    • Автор: Tanis
      Dungeon Keeper 2

      Метки: Стратегия, Симулятор бога, Ролевой экшен, Для одного игрока, Тактика в реальном времени Разработчик: Bullfrog Productions Издатель: Electronic Arts Серия: EA Play Дата выхода: июня 1999 года Отзывы Steam: 1170 отзывов, 92% положительных Скачал с осла Dungeon Keeper 2 eng official 2CD + патч 1.7. Так вот, ни с поставленным патчем, ни без патча русификация не работает!!! (экзешник запускается - и сразу вылетает).
      Скачал опять же с осла непосредственно игру от Дядюшки Рисеча - запускается. Но прикрутить к английской версии (кроме звука) так и не смог.
      Лазил еще в инете - и других русификаций найти не смог...
      Чего хочу именно русификацию (а не русскую игру) - потому что патч 1.7 добавляет кучу приятных бонусов в игру (включая разрешение 1024x768), а в первой версии (коей является перевод от дядюшки Рисёча) всех этих бонусов нет.
      Может кто знает, где можно скачать русификатор не от дядюшки рисеча???

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Однако вместе с этим появилась другая проблема: Вместо заглавных букв везде появляются “а”. Особенно неудобно, когда в именах такое видишь.

      https://ibb.co/B54HfRhw
    • О каком первом сообщении с файлом на исправленные шрифты идёт речь? У меня такая же проблема Увидел, для таких же невнимательных:
      Ссылка в самом первом сообщении в развороте с нужной игрой
    • Так-то смотря какой ещё фулл-прайс. Когда сейчас часто фулл-прайс 4к — тогда да, тут согласен, это уже перебор, и за такие бабки не беру. (Хотя я, помнится, даже за косарь одну игру не брал — только если вместе и как раз-таки по скидкам.)
    • На ЯМ вообще 173.а на плати 180  Перед покупкой всегда проверяй цену на Платиру. ЯМ,и на Hot.Game(агрегатор ) Игр могут стоить,  очень сильно дешевле.    Уже год или сбер  иди пейбери там с промо ещё выгодней.  На ям взял One Piece Odyssey за 250  ) А в стиме ща  ну кучу игр скидки до 90 просто,они это часто https://store.steampowered.com/publisher/BANDAINAMCO   Взял на Ям Immortal Realms: Vampire Wars 100 руб. А на плти ру 77..вот о чем я , надо смотреть)) 
    • Ммм-даа.... Видать эта Will: Follow The Light настолько сурова, что вместо нее тут обсуждают какую-то инди-аниме по завышенной цене.
    • Фамилии разные бывают … ладно если это Петров, Иванов, Сидоров … а есть же “уникальные” фамилии. 
    • Довольно масштабное обновление моего варианта перевода. Версия 2.0: проверка орфографии; обезличены описания некоторых заклинаний, черт и способностей; добавлены точки в диалоговые предложения в квадратных скобках, например, было «[Обратиться к пленнику]», стало «[Обратиться к пленнику.]»; монстры: Dretch — везде дреч (встречались дретчи), Gargoyle — гаргулья, как в PFKM (в основном были горгульи), Lacedon — везде ласедон (встречались лакедоны), Oolioddroo — везде уулиуддруу (встречались другие варианты), Tatzlwyrm — татцельвирм (было по-разному); имена: Haagenti — везде Хаагенти (было по-разному), Lantern King — Сияющий Король (был Сияющий король), Sosiel — везде Зосиэль (встречался Зосиель), Tayne — Тейн (был Тэйн), Thaberdine — везде Табердин (встречался Табардин), Woljif — везде Вольжиф (встречался Вольжив); география: Kenabres — везде Кенабрес (встречался Кенабресс), изменено использование заглавных букв в названиях некоторых фортов (например, был форт Дом предательства, стал форт Дом Предательства); титулы богов и лордов демонов: Burning Maw — Пылающая Утроба (был Пылающая утроба или ничего), Everlight — везде Вековечный Свет (были разночтения), Lord of Transformation — Владыка Трансформации (была Владыка трансформаций/трансформации), Sevenfold — Семикратная (была семижды семиричная); Fools' Order — везде орден Дураков (было по-разному); местами встречалось «неправда ли», заменено на «не правда ли», кое-где исправлено ошибочное употребление «ввиду» вместо «в виду»; некоторые исправления в переводе интерфейса; turn-based — везде пошаговый (встречался походовый); исправления авторства Maklgu; множество других исправлений и улучшений. Забрать можно на гитхабе.
    • как оригинал,но более тёмная и порезанная в плане серьёзных механик и с новыми багами 
    • Даймё, которые закупаются бандлами на хамбле? Ох, не знал, что это нынче стало настолько элитарным занятием. О_О.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×