Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
KenjiKawai

Two Worlds 2: Pirates of the Flying Fortress

Рекомендованные сообщения

Two Worlds 2: Pirates of the Flying Fortress

Сегодня на трекерах появился DLC к Two Worlds 2:

014fec51136106071017fa92167ab3ea.jpg

Two Worlds II: Pirates of the Flying Fortress является дополнением к ролевой игре Two Worlds II, в котором вы попадете в мрачный мир пиратов. Вас ждет новое увлекательное приключение, усыпанное оригинальными квестами, могучими врагами, погодными эффектами вроде грозовых ливней и ураганов, грудой оружия, а также новой анимацией, которая появится у персонажей в «кинематографичных» кат-сценах и диалогах. Несколько карт для многопользовательского режима входят в суповой набор Pirates of the Flying Fortress

Т.к. официальной локализации не планируется, просьба сделать субтитры.

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возможно он и прав)) Пиратки могут быть в магазинах.. с промтомским руссиком)) Сам не обратил внимание.. т.к. чета не поперла особо 2-я часть, но может аддон и поинтрересней?? Вродеж не зависимый.. отдельный сюжет))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Lokos, зайди в папку с игрой, потом в папку WDFiles, далее найди 2 файла: "DLC_PIRATES_PC_LAN.wd" и "Update_lan.wd", выложи их на любой файлообменник типа DepositFiles, Letitbit, Turbobit и далее ссылку в тему :D все вроде, хотя не уверен, что перевод не ПРОМТовский)

Изменено пользователем R1kki

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Lokos... выложи их на любой файлообменник типа DepositFiles, Letitbit, Turbobit ...

на ex.ua кидай.

сюда потом кинешь ключ доступа или ссылку на объект.

Изменено пользователем Dimon_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят спасибо!Сейчас забью перевод.Остаётся последний файл уже наполовину его перевёл.Похоже долго ещё буду переводить!По началу кажется все легко,а на самом деле столько времени уходит!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят спасибо!Сейчас забью перевод.Остаётся последний файл уже наполовину его перевёл.Похоже долго ещё буду переводить!По началу кажется все легко,а на самом деле столько времени уходит!

Выкладывай дальше текст, попробуем перевести, все быстрее будет..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Настроение капитана сегодня шаткое. Кровь стынет только при мысле о нем в гневе.

Каттер сорвал голос пока орал на Билли. Встряхнул весь чертов корабль.

Кого угодно бы убил за немного грога...

Этот корабль вон там...летающий,да...заставляет ли он твоих вшей ползать так,что тебя взрывает?

Дерьмо чайки.Скудные чистящие средства.Есть час чтобы убрать это,иначе мои яйца будут свисать с мачты.Я должен был быть актером.

Билли не может удержать то дерьмо, которое он пьет, а кто получает наказание за него? Я. Почему я не свалил, когда у меня был шанс?

Моя спина...ааа!Больно.

Капитан распотрошил Безумного Винни! Прикинь? Я больше полюбил этого тупицу - дырку в бочке.

Ходят слухи,что у капитана есть небольшая страсть..Интересно, кто она может быть.

Петя пошел за грибами?Не волшебный сорт. Боже, ЭТО было плохое время.

Знаешь в чем реальное западло на этих остовах? Отсутствие женщин.

Педерастическая моя жизнь.

В четвертый раз сегодня. Почему Каттер не может помочь мне, а?

Для милосердия, моих ногтей!

Тот летучий корабль - предзнаменование нашей гибели.эррр..предзнамания? Пердзадания? порнзнания? Гм...

Старый Зик точно знал как готовить.

Надеюсь капитан Тил, станет теплее ко мне вскоре.

Когда-нибудь я буду собственной правой рукой Капитана!

Я завидую тем ублюдкам, которые сбежали.

Ототрите это, отмойте то!На кого я похож? На служанку в разноцветном?

Капитан Тил выбил зуб человеку за то,что он прикоснулся к его фляге. Может сначала проткнуть руку ножом,в зависимости от того о ком ты спрашиваешь.

Я должен драить СНОВА? Мы даже не двигаемся!

приблизительно так, но конечно оч трудно понять про что разговор в некоторых местах, так как непонятно о чем он вообще...

Давай я маленько к литературному переводу ближе переведу, а то слегка исправленый гугль-перевод - это не найс.

1. Настроение у кепа хреновое, кровь стынет в жилах, как вспомню его в таком настроении.

2. +

3. Что я не смог убить за бутыль грога...(но просто так - это не перевод, нужно чтобы было целиком предложение, чтобы понять в каком контексте говорят, иначе смысл теряется)

4. Вон тот корабль...он же летающий...у тебя мурашки бегут от его вида?

5. Чаечье говно. Никак чистящих средств. Всего час на то, чтобы очистить здесь всё, иначе меня за яйца подвесят к мачте. А я хотел стать актером.

6. Билли не может удержаться от выпивки, [censored] а кто получает наказание за него? Я. Почему я не свалил когда у меня был шанс?

7. +

8. Капитан распотрошил Безумного Винни! Ты можешь в это поверить? А я уже было полюбил эту тупую пивную бочку.

9. Ходят слухи, что у капитана есть небольшая страсть...Интересно кто она?

10. Пит собирает грибы? Not a magic kind(вообще хз как). Боги, СЕЙЧАС плохое время.

11. Знаешь в чем НАСТОЯЩЕЕ проклятие этих осторовов? Здесь совсем нет женщин.

12. Чертова жизнь!

13. +

14. Милостивый...Мои ногти!

15. Тот летучий корабль - Предзнамания...Пердзадания... Порнзнания...Гм...А! Предзнаменование нашей гибели!

16. Надеюсь капитан Тил вскорости станет теплее меня воспринимать.(не нужно дословно, на русском это криво поулчается)

17. Когда-нибудь я стану правой рукой капитана!

18. +

19. Ототрите это, отмойте то!На кого я похож? На служанку в пестром платье?

20. Капитан Тил выбил зуб человеку лишь за то, что он прикоснулся к его фляге. Может сразу положишь в его руку нож, судя по тому о ком ты спрашиваешь...

21. +

Лучше так вставь. Ибо промтовский перевод уже есть, атк давайте делать нормально.

Изменено пользователем xXDeMoniKXx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В 1 - только не кроСь, а кровь)

а в 19 я бы вместо "служанку в красивом пестром платье" заменил на служанку в коротком платье) смысл не потеряется да и так лучше будет имхо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6. меян

17. уркой

вот только спешить не нужно, а то ошибки появляются.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а в 19 я бы вместо "служанку в красивом пестром платье" заменил на служанку в коротком платье) смысл не потеряется да и так лучше будет имхо

Нет, смысл теряется, а смысл там в том, что он обляпан с ног до головы, и создается впечатление что он в пестром платье. и там нет слова красивый=)

PS Ошибки исправил, просто пишу быстро и пальцы не успеваю поднимать с клавы.

Изменено пользователем xXDeMoniKXx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда тут перевод появится, я уже новый год отпраздную. Если он вообще появится в этой жизни - хахахах!)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Когда тут перевод появится, я уже новый год отпраздную. Если он вообще появится в этой жизни - хахахах!)))

Терпение, за это деньги никто платить ведь не будет.

Изменено пользователем xXDeMoniKXx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

GAME_DATA_DLC_1.lan

GAME_DATA_DLC_SP1.lan

TWII_DLC_1_BASIC_OBJ.lan

TWII_DLC_NET_M_10.lan

TWII_DLC_NET_M_11.lan

TWII_DLC_NET_M_12.lan

TWII_DLC_NET_M_13.lan

перевёл полностью

TWII_DLC_SP1.lan частично очень много переводить

переводил с польского и английского

возьмитесь кто-нибудь за перевод текстовых файлов в паке Books

файлы в архиве http://depositfiles.com/files/t4jgxhacc

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
GAME_DATA_DLC_1.lan

GAME_DATA_DLC_SP1.lan

TWII_DLC_1_BASIC_OBJ.lan

TWII_DLC_NET_M_10.lan

TWII_DLC_NET_M_11.lan

TWII_DLC_NET_M_12.lan

TWII_DLC_NET_M_13.lan

перевёл полностью

TWII_DLC_SP1.lan частично очень много переводить

переводил с польского и английского

возьмитесь кто-нибудь за перевод текстовых файлов в паке Books

файлы в архиве http://depositfiles.com/files/t4jgxhacc

Окей, возьмусь потихоньку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посмотрел я перевод в файле NET_M_10.txt - это ужас. Промт и то лучше переводит, у него хоть с орфографией и пунктуацией проблем нет.

Незнаю как вы, а я лучше на английском поиграю, чем в такое убожество. Прощавайте убер переводчики.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Warhammer 40,000: Space Marine - Master Crafted Edition

      Метки: Экшен, Приключение, Ролевая игра, Шутер, Шутер от третьего лица Разработчик: SneakyBox Издатель: SEGA Серия: Warhammer Дата выхода: 10.06.2025 Отзывы Steam: 37 отзывов, 40% положительных
    • Автор: Merly
      Хотелось бы увидеть русик. Заранее благодарен.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я не про сложность. Просто на нормале не нужно пользоваться способностями и геймплей просто не работает.  На харде все способности необходимы.    Геймплейно да, все отлично. Про трассировку не скажу, но физика действительно впечатляет. Да и оптимизация отличная при этом.  Но все что за пределами стрельбы однозначно слабее остальных игр Ремеди. 
    • Играю с первой версией перевода, машинной, в купе с частичным знанием языка хватает с лихвой, спасибо за труды)
    • Не согласен. Одна из лучших, по боёвке уж точно, а в плане физики и применения трассировки это вообще шедевр.
    • Да он и на харде довольно-таки несложный, чет тут они недотянули. Кажется, умирал я больше всего собственно на последнем (он же единственный по сути) и не особо удачном боссе, из-за того что атаки по площади и я не всегда понимал где оно уже всё, а где ещё бо-бо. А до это практически нет, при первой встрече с бронепарнем умер ещё. Я бы даже сказал что только на харде в него и надо играть. Но игра очень зашла, да как бы я в неё и не ради каких-то испытаний играл. Все ачивки, которые тоже легкие, есть. 
    • Спешу разочаровать, если поначалу кажется, что сюжет присутствует, опосля появляются подозрения, что это просто широкие мазки ограниченной палитрой красок, а под конец и вовсе становится понятно, что всё, что в самом начале было, это и есть в общем-то весь сюжет (т.е. убей их всей). Да, будет немного новых персонажей и несколько реплик от них, будут разные боссы и несколько реплик от них, будут разные локации...где надо драться и открывать проходы. Другое дело, что была небольшая попытка в лор игры (мира) — свитки с текстом + небольшие истории в рецептах для крафта + некоторые сюжетные боссы в своих репликах, что перед боем, упоминают какие-то события\персонажей. Вот и весь нарратив игры. Но какие вообще претензии к бесплатной игре, особенно с такой классной атмосферой и стилем? Надеюсь, полноценный сюжет и всё что с ним связано получим во второй части. P.S. Пролетел игру (режим Инферно тоже — аналог НГ+), под покровительством Сатаны , в сумме за 16 часов. 
    • Не знаю.  Как по мне, так Алан Вейк просто отличный триллер.  Квантум брейк  прекрасный шуттер от третьего лица, но надо играть на харде. Иначе большинство способностей просто не нужны и как следствие механики не работают.  ИМХО самая слабая из их игр — Контрол.   
    • Обидно.. Может приоритеты изменились, но странно, что не ответили после “анонса” и скринов.
    • Хотелось бы согласиться, но...как будто после Макса Пейна они пошли на спад. По крайней мере, у меня такое ощущение сложилось после Алана Вейка и Quantum Break.
    • Вот только последние новости были ещё в феврале...
    • Корейский и немецкий выпустили, ру все ещё в работе (судя по последним новостям).
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×