Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

6463016e01641049f00ba53abf7a54b0.png


Вот и вышло долгожданное продолжение шикарной Puzzle Agent.
Еще больше безумия! Еще больше скрытных людей! Еще больше головоломок!

Итак, господа и, я надеюсь в этой теме хоть одна есть), дамы ...

Псевдоавторский перевод готов!

Хочу сразу же заострить ваше внимание на том, что,
как вы наверняка уже не раз замечали,
у большинства российского населения проблемы с орфографией)
участвующие в переводе тоже, к счастью, не исключение.

Так что, если увидите не в том месте запятую или тире, или наоборот,
то не серчайте сильно)

Участники:
Денис "d3n" Емельянов - Tolma4 Team
Анна "Nestren" Нестеркина
Андрей "Буслик" Буснюк - Tolma4 Team
Артем "REM1X" Габсаматов - а эт я)


голосуйте чаще за русик тут:
http://www.zoneofgames.ru/games/puzzle_age...files/4625.html
интересно узнать на сколько плохой русик у меня получился)

Всем спасибо) Изменено пользователем lREM1Xl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Первая найденная ошибка: лишняя запятая во втором условии после "на дорожной развилке"

http://s011.radikal.ru/i318/1109/ca/63ed9e458fce.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1) Взгляд на пустое место Деррелов в баре Лосиное Ухо:

239bc79a7388t.jpg

2) И ещё:

611ae8cace4bt.jpg

3) Та же самая ошибка:

ecf596fc847bt.jpg

4) Когда Тетерс (спойлеры)

 

Spoiler

находит тело астронавта в лесу, то называет его астранавтом, что неправильно

Заскринить не успел, буквы "о" и "а" довольно одинаково выглядят

5) +1 к ещё одному обновлению поста. Почему лунатизм в некоторые местах переведён, как безумие?

6) После проникающего диалога с Коркой о

 

Spoiler

бигфутах

по приезду к доктору Альфреду и последующему диалогу с ним, слово "как будто" прописано через тире, причём дважды, тоже не успел заскринить

7) В разговоре с начальником в баре мелькает фраза "Докозательство", что тоже неправильно, причём очень явно

8) "Наверное, я должен быть им благодарным, что они не посадили меня в тюьрму"

46298a0367d6t.jpg

9) Во-первых, немного странная формулировка "но так холодно", я бы использовал более привычную и целеуказательную "но там так холодно". Во-вторых, "выпригивают".

12ef1e93068at.jpg

P.S. Таки да, завершил Паззл Эджент 2.

Изменено пользователем Ghose100

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Начал прохождение этой игрушки, вот тоже нашел кое-что:

По поводу перевода слова, в начале игры, когда Агент заходит в гостиницу на ночлег, Девушка его мило отправляет на улицу... )))

Тут употревбляется слово "vacancy" - да "вакансия", но не для гостиницы с номерами... Далее пазл с тем же названием(Поиск вакансии).

No vacancy - нет свободных мест, мест нет.

Случайно нажал на "выход" из головоломки "Пропавшие люди", когда она появилась 1-й раз, решил вернуться к ней и вышел в меню паузы. Нажав на головоломку выдало сообщение без перевода...))), далее скрины.

a7aee43de07et.jpg

89be28918d8at.jpg

Еще грубая ошибка в слове - "прИступление", правильно - "прЕступление", это когда первый раз попадаешь в закусочную(разговор с девушкой).

bf31cc0b0d52t.jpg

P.S. Минимум можно текст в Word кинуть для проверки орфографии. Вообщем перевод хороший.

Изменено пользователем vfoustk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

vfoustk Я в своём куске тоже не вакансии переводил, а свободные номера, но название свободные номера не вмещаются в название головоломки (по крайней мере, так ремикс сказал), так что :smile3:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, "Поиск вакансии" можно было, например перевести - "Поиск Комнаты" ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну, "Поиск вакансии" можно было, например перевести - "Поиск Комнаты" ))

Хорошая идея! =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну, "Поиск вакансии" можно было, например перевести - "Поиск Комнаты" ))

текст не влазил в нескольких местах

пришлось чего-то думать

а переводить в одном месте как вакансия а в другом как свободный номер не тру

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тут все понятно, что ничего лучшего не придумали, но получается при прохождении вроде и комнату ищем, а слово - Вакансия наталкивает на поиск - Работы. Т.е. Наш Агент пазлов ищет - вакансию... ))

Есть еще слово Вакантный - оно ближе к Свободный...(этот вариант отпадает...)

Предложение: Слово Вакансия заменить на - Комната, номер...

P.S. Это мое личное мнение, не навязую... )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Начал прохождение этой игрушки, вот тоже нашел кое-что:

По поводу перевода слова, в начале игры, когда Агент заходит в гостиницу на ночлег, Девушка его мило отправляет на улицу... )))

Тут употревбляется слово "vacancy" - да "вакансия", но не для гостиницы с номерами... Далее пазл с тем же названием(Поиск вакансии).

No vacancy - нет свободных мест, мест нет.

Случайно нажал на "выход" из головоломки "Пропавшие люди", когда она появилась 1-й раз, решил вернуться к ней и вышел в меню паузы. Нажав на головоломку выдало сообщение без перевода...))), далее скрины.

a7aee43de07et.jpg

89be28918d8at.jpg

Про вакансии не стал писать из-за собственного непонимая английского, подписываюсь, выход из первой головоломки совершается автоматически, но когда у меня так произошло, я решил, что это баг, потому про английский момент писать не стал.

А почему нельзя было написать, скажем, вот так: поиск ночлега?

Изменено пользователем Ghose100

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вакантность - это нечто свободное

а что именно зависит от ситуации

например: если про работу, то вакантное (свободное) рабочее место

если про гостинницу, то вакантный (свободный) номер

перед головоломкой идет вполне себе недвусмысленный диалог

в пояснении головоломки все довольно ясно объясняется

это же интеллектуальная игра в конце концов)

Изменено пользователем lREM1Xl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
...это же интеллектуальная игра в конце концов

С этим согласен, но это для американцев(с узким набором слов) "вакансия" звучит недвусмысленно, а в русском языке все иначе...

Вакансия - означает наличие незанятого рабочего места или должности, на которую может быть принят новый работник.

Вакантность - передает тот-же смысл...

Вот и думайте, как быть и к чему ведет диалог про вакансию... ))

Изменено пользователем vfoustk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С этим согласен, но это для американцев(с узким набором слов) "вакансия" звучит недвусмысленно, а в русском языке все иначе...

Вакансия - означает наличие незанятого рабочего места или должности, на которую может быть принят новый работник.

Вакантность - передает тот-же смысл...

Вот и думайте, как быть и к чему ведет диалог про вакансию... ))

ну да конечно)

специальный агент фбр поздней холодной ночью, предворительно сказав что хочет снять комнату,

идёт в единственную гостинницу в городе, чтобы узнать можно ли ему устроится на работу))

если в английском no vacancy's это недвусмысленно значит, что в наличии нету свободного рабочего места или должности,

то тогда наверно во всех отелях, гостинницах и мотелях америки всегда нужны работники)

пустой какой-то спор)

если влезет свободный номер / комната то перепишу

если нет то нет

Изменено пользователем lREM1Xl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, может быть, Ремикси в чём-то прав, в гугле можно отыскать выражения "свободная вакантная комната", пускай они и очень редки, а популярные справочники об этом умалчивают. Но, по-моему, это все равно звучит очень и очень непривычно.

Изменено пользователем Ghose100

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще раз про этот скрин:

89be28918d8at.jpg

Похоже на каждой головоломке будет такая подсказка, если её не решать сразу, а потом в меню паузы найти эту головоломку и нажать на неё, и видимо эти подсказки не переводились. Обнаружил это после пропуска еще одной головоломки... )

Вот, что еще обнаружил:

Заходим в меню паузы - Журнал - Прошлые записи по делу... 3-и места не подправили, скрины:

43562c86fcedt.jpg 788195c659e1t.jpg a536007d26f6t.jpg

P.S. Играем далееее... ))

Изменено пользователем vfoustk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

разговор с глори возле кафе был конфиденциальным. не через "е"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Kristala

      Метки: Фэнтези, Экшен, Похожа на Dark Souls, Ролевой экшен, Тёмное фэнтези Платформы: PC Разработчик: Astral Clocktower Studios Издатель: Astral Clocktower Studios Дата выхода: 23.04.2026 Отзывы Steam: 255 отзывов, 74% положительных
    • Автор: allodernat
      Pale Coins
        Метки: Экшен-RPG, Фэнтези, Souls-like, Открытый мир, Пиксельная графика Платформы: PC Разработчик: Lukas Irzl Издатель: Lukas Irzl Дата выхода: 22 октября 2025 года Отзывы Steam: Информация о количестве и проценте положительных отзывов на момент запроса не указана   Погрузитесь в безжалостный открытый мир Pale Coins — старомодной фэнтезийной Action-RPG с элементами souls-like. Вас ждут суровые боссы, подземелья, кишащие гоблинами, и поиск легендарного оружия в тщательно прорисованном пиксельном мире Гренмарк
      Смастерил русификатор с использованием нейросети.
      Обновление от 27.10.2025 — адаптировал русификатор для актуальной версии (1.04). По большему счёту текст был переведён заново, но благодаря этому перевод улучшил.
      Обновление от 30.10.2025 — исправлены несколько строк, одна критичная для отображение. Исправил отображение текста в меню характеристик.
      Обновление от 01.11.2025 — адаптировал перевод под новую версию(1.05), перевёл новые строки, заново перевёл изменившиеся строки.
      Обновление от 09.11.2025 — адаптировал перевод под новую версию(1.07), перевёл новые строки, заново перевёл изменившиеся строки.
      Обновление от 16.01.2026 — адаптировал перевод под новую версию(1.10), перевёл новые строки, заново перевёл изменившиеся строки.
       
      Требуется версия build от 14.11.2025 (версия 1.09)
      Скачать: Google | Boosty
      Требуется версия build от 15.01.2026 (версия 1.10)
      Скачать: Google | Boosty
       
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте содержимое папки.
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте скопированное ранее в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках выбрать русский язык.
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Речь не чисто о них к этому также отнросяться цветные к примеру от каторых тоже многие рвуться. Я не говорил чисто об лгбт к категориям от каторым многие рвуться многое относиться. Например цветные, женщины, не супер модели персонажи  и так далее.
    • Это вот здесь надо спрашивать https://boosty.to/antimeme
    • @PermResident Угу, ещё в 1м акте, а в этой теме все основные спойлеры получил  Вывод: спорить с кем-то в интернете к разочарованию.
    • Вот честно, как же хорошо что в эту игру я сыграл на релизе и прошёл её  
      Чем больше я про неё теперь знаю и узнаю… короче, сейчас бы играть не стал и отложил бы прохождение на неопределенный срок  
      OST по прежнему  и вайб 
    • никогда убеждения всех людей в особенности некоторых не приводит к необходимому результату, скорее наоборот, есть у тебя генетические особенности или то что развилось во время беременности и не лечится — ок. Будем считать тебя обычным человеком с особенностями развития. Любое другое отношение — лучше или хуже, вот что плохо, сейчас никакого баланса нет, в одном месте у нас вводят квоты на геев, а в другой гей даже не может само идентифицироваться (кому бы это было интересно, кроме его круга общения), и то и то приводит к недовольству, небольших слоев населения и только обостряет ситуацию и радикализирует группы. Что нужно с этим делать, так наказывать за любую ненависть высказанную или сделанную в отношении любых групп людей не зависимо от того, что это за группы. ВСЕ. Со временем отношение само нормализуется, да и большая часть итак относится нормально. Только 4% населения по исследованиям чистые гомосексуалы, остальные вплоть могут испытывать влечение к своему полу и видимо могут не испытывать. Не надо думать, что особое отношение ТАМ, где им лижут жопу не вызывает точно такой же реакции, что у нас, просто такая реакция до поры подавляется. НО дошло же уже до абсурда. Трансгендеры это даже не геи, это явно расстройство личности психического плана и что мы делаем? А тоже самое. Приравниваем к неизлечимости и добавляем необходимость такого же отношения и даже больше — ЗАКОНОДАТЕЛЬНО. Серьезно? Еще раз, все что нужно, это ограничить незаконную часть. Выражение ненависти в словах или действиях, причинение вреда и прочее. ВСЕ. Больше вообще ничего делать не надо, как к кому относится, каждый сам разберется. Так этого не происходит, более того, гомосексуалы, трансгендеры и прочие ТАМ получают права высказываться уже по отношению к другим группам, как захотят. Так что ни черта, нигде нет никакой терпимости.
    • - а можно подобные вопросы задавать к примеру в этой теме? - можно, а зачем? 
    • Как же бедный прогресс выживал без геев-то? Вот прям чувствую, как в 21м веке все резко вышли из пещер, полетели в космос и всё потому что возлюбили ближнего гея, аки себя самого. Да-да, я помню: рассказывать про природу, мировой спад рождаемости, увеличение самоопределяющих себя, как тумбочка, никак не связанные и лишние слова.

      P.S. Если ещё и в эту тему врубаться, тут стану рядом с Мордгаром.
    • Пропаганда прогреса необходима чтобы лди терпимо относились к другим!
    • Да, назначено на оба, нажатие на L3 включает фонарик, а нажатие на R3 применяет хилку.   Ну, у меня то на паде лепестков нету, так что, пользую как есть
    • История знает примеры сильных женщин. Если идти по пиратской теме, то Грейс О’Мэлли, Мэри Рид и Чжэн И Сао.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×