Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
_VERGILIY

Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

Рекомендованные сообщения

35751078.png



Описание:
Мы все помним увлекательный телепроект "Назад в будущее". Чудаковатый профессор вопреки законам физики изобрел свою машину времени. То и дело он перемещается во времени, исправляя ошибки своих предшественников. Все было отлично, пока в дело не вступил молодой помощник. Именно с этим парнем связано большинство игровых ситуаций. Героям игры "Back to the Future: The Game Episode 1" предстоит побывать в прошлом и увидеть зарождение родного города, затем переместиться в будущее, где жизнь не рожденных детей подвергается огромной опасности. Но все путешествия обязательно закончатся благополучно, ведь именно игра "Back to the Future: The Game Episode 1" рассчитана только на позитивный исход. Окунитесь вместе с нами в увлекательные скачки сквозь время и ощутите невероятный привкус будущего и горечь прошлого!


Возьмитесь пожалуйста за перевод этой игры по легендарному фильму! Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
и все же перевод входа в бар плох. уж если адаптировать то так, чтоб первый слог ответа совподал с последним слогом вопроса. ( а так \ так и не смог понять как прошел в бар. какая там была логика.

Я смотрю многих не устраивает процедура ответов на вопросы для попадания в бар. И это несмотря на имеющуюся лист-подсказку, а также прямое указание в советах о том, что и с чем должно совпадать.

Если у кого-то есть желание переработать данную систему вопрос-ответ в сторону улучшения или упрощения, готов выслать файл со всеми фразами. Прошу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я смотрю многих не устраивает процедура ответов на вопросы для попадания в бар. И это несмотря на имеющуюся лист-подсказку, а также прямое указание в советах о том, что и с чем должно совпадать.

Если у кого-то есть желание переработать данную систему вопрос-ответ в сторону улучшения или упрощения, готов выслать файл со всеми фразами. Прошу.

Да ладно, может люди подсказку не поняли)))там на самом деле всё ясно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там очень просто! Я в бар с 1 раза попал

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там очень просто! Я в бар с 1 раза попал

Конечно буслик.....ты же переводил) :D

или не ты переводил эти фразы...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не, эти фразы я не переводил :)

Изменено пользователем Буслик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я тоже с первого раза зашёл. Вроде все правильно сделано.

Последний слог вопроса-первый слог ответа.

Молодцы, переводчики.

Кстати, хочу принять участие в переводе дальнейших эпизодов. (3,4,5)

Что для этого необходимо? -_-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Pirotex_bulls17 взять файл и перевести его=)

===

Ты не прав.

Попросить выделить файл или выбрать самому из предложенного и перевести его.

[Den Em]

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите как переводить текст и текстуры в игре,для меня очень важно.Только на этот раз программы в познаниях английского мне не нужны.

Заранее спасибо.

Изменено пользователем Ярослав_Fleyk_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я смотрю многих не устраивает процедура ответов на вопросы для попадания в бар. И это несмотря на имеющуюся лист-подсказку, а также прямое указание в советах о том, что и с чем должно совпадать.

Если у кого-то есть желание переработать данную систему вопрос-ответ в сторону улучшения или упрощения, готов выслать файл со всеми фразами. Прошу.

в принципе я могу попробовать,только один нюас.смысл при переводе оставлять или можно менять? просто созвучие некоторых русских и английских слов не соответсвует.перевести полностью эту миниигру,чтобы правила сохранились и все.

Изменено пользователем Notnka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подскажите как переводить текст и текстуры в игре,для меня очень важно.Только на этот раз программы в познаниях английского мне не нужны.

Заранее спасибо.

Текст в блокноте. Текстуры в графическом редакторе (например в фотошопе).

в принципе я могу попробовать,только один нюас.смысл при переводе оставлять или можно менять? просто созвучие некоторых русских и английских слов не соответсвует.перевести полностью эту миниигру,чтобы правила сохранились и все.

Мне кажется главное, чтобы не было бреда вроде "грека через реку".

Изменено пользователем Але_к1_сей

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне кажется главное, чтобы не было бреда вроде "грека через реку".

А можно пожалуйста текст для перевода? буду очень благодарен

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опять же непонятно.Какой файл нужно открыть и какой программой,чтобы перевести игру без "иероглифов" (не знаю как называются перемешивание знаков "U}=+(())Oяё")

Изменено пользователем Ярослав_Fleyk_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
MZђ яя ё @+ є$EЋ·H$адH$адH$адЖ3пдS$адcЗдP$адЖ3їди$адM(ЂдK$адІщдN$ад[,ЅдJ$адЛ,ЅдY$адH$бдЮ%ад[,‰дБ$адЛ,їдЩ$адЖ3Ђд!$адЖ3јдI$ад¤/ѕдI$адЖ3єдI$адRichH$ад PE L Ш[іK а !

` lй p p ѓs J H И Ђ P] 0 H а ¬7 Ђа @ p D А @ .text `Y ` `.rdata j¤ p ° p @ @.data ] @ А.rsrc P] Ђ ` @.)

Нда, давно таких отжигов не наблюдал. Продолжай и Масляков тебя заметит. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Esports Godfather

      Метки: Стратегия, Менеджмент, Карточный баттлер, Киберспорт, Симулятор Платформы: PC Разработчик: Asteroid Game Studio Издатель: Asteroid Game Studio Серия: Asteroid Game Studio Дата выхода: 24 мая 2024 года Отзывы Steam: 4022 отзывов, 91% положительных
    • Автор: kazanova007
      Tom Clancy’s Splinter Cell

      Метки: Стелс, Экшен, От третьего лица, Для одного игрока, Классика Разработчик: UbiSoft Montreal Издатель: Руссобит-М Дата выхода: 18 февраля 2003 года Отзывы Steam: 3472 отзывов, 87% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Для ue5 необходимо генерировать .usmap файл. Во fmodel есть отдельная настройка для указания этого файла. Для генерации данного файл можно воспользоваться проектом RE-UE4SS
    • Ну наконец-то. Именно это я и говорю. Наиболее логичный вариант. За минусом последнего предположения. Он ничего не считает. Ему на это попросту наплевать. Это вы тут какую-то выгоду подсчитывает. Вы исходите из своих соображений о выгоде. И не можете понять, что потенциальная пара тысяч баксов с продажи игры ему просто не нужна. Доход незначителен. 
    •   PaperKlay Дата выхода: 27 мая. 2025 г.
      Жанр: Приключения, Платформер, Инди
      Разработчик: WhyKev
      Издатель: WhyKev https://store.steampowered.com/app/1350720/PaperKlay/ PaperKlay - это увлекательный 3D-платформер, в котором вы открываете, раскладываете и вращаете свой мир, созданный из картона, бумаги, глины и других подручных материалов.
      Машиный перевод для steam v1.0.10 (Build 20241851)
      Папку PaperKlay_Data закинуть в папку с игрой, согласившись на замену.
      https://drive.google.com/file/d/1N9eyZl4Bxp7tlp4LK_saWIoC0sZ81EsO/view?usp=sharing
    • Например, один из самых очевидных нюансов связан с “импортозамещением”. Не весь софт для разработки возможно заменить - по крайней мере в момент, когда разрабы делали смуту. А надо полагать, большая часть ресурсов от той разработки использовалась и в земском соборе. А если этот софт тогда было нечем заменить, но и оплатить лицензию было невозможно, то вывод напрашивается простой — могли использоваться пиратки некоторого западного софта, например, фотошопа и различного софта для 3д моделирования (так ли это — наверняка не скажу, но вероятность высока). На тот момент у нас это допускалось к использованию и публикации в силу непреодолимости фактора, но для публикации за рубежом это уже неприемлемо в силу особенностей лицензий подобного софта.
    • Ставил ли кто русик на gog версию, работает ли и если работает тот на какой версии?
    • @Yariks когда Wiltonicol добьёт разные мелкие баги, тогда и имеет смысл спрашивать, а сейчас то к чему спешить.
    • На развилке “Новое начало в крепости” доступны только 2 концовки, помимо плохих:

      Божественное откровение 
      - Смертность человечества: 50%
      - Срабатывает в конце 13-го хода, даже если требования не выполнены. Подземная операция 
      - Продолжайте играть, выполняя миссии с поппинсами и Крим.
      - Если пройти все миссии поппинс, концовку можно открыть уже на 12-м ходу.

      В целом просто стоит доиграть этот трай до конца, чтобы получить одну из концовок и открыть бонусы нг+

      Истинные концовки получаются только с развилки “Летающий замок”
    • Хорошо. Похоже у меня сценарий новое начало в крепости. Но я больше ничего не могу делать кроме того,  чтобы ждать, сколько бы ходов бы не прошло. И просто остается ждать, когда все страны падут, Что нужно, сделать, чтобы хоть, что-то произошло.
    • Подскажи,а на виту или свитч можно перенести этот перевод?
    • Реально, задушил человек) Почему есть в Стиме, почему нет в Стиме. Мы-то откуда знаем? Если бы кому-то, кто может на это повлиять, по его мнению было бы выгодно разместить игру в Стиме и ожидаемый профит должен превысить расходы, то вероятно игра уже была бы в Стиме. Если этого нет, значит много нюансов, о которых мы может даже и не подозреваем.  
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×