Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
[Silent Man]

Winter Voices

Рекомендованные сообщения



preview_450x291.jpg


У нее не было выбора.
Она должна была вернуться обратно.
В эту безымянную деревню.
В эту леденую долину.
... где родилась
Дом
В нем умер ее отец
Но она ничего не чувствует
Не боится смерти
Но о том, что происходит с ней - говорят голоса зимы


История перерождения человеческой души. Игроку предстоит побывать в мире сюрреалистического кошмара, сна разума и чистого безумия.



Возьмется кто за сей проект? Уже вышло 2 эпизода. По жанру можно отнести к ролевой игре, инди и сюрреализму с примесью ужасов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это я постарался. Таки сделал эксклюзивчик. :rolleyes:

Валераха писал мне в лс. Просил сейвы трёх эпизодов, т.к. играть ему некогда ибо Far Cry 3 занимается.

 

Spoiler

Красава, на таких и держатся такие любители пЕраток как мы.

Изменено пользователем John_White

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кстати как там перевод поживает?) Очень интересно.Наверное уже на втором эпизоде думаю)

Не, немного застопорился со стихами Волюспы - переделывая их в размер подстать оригиналу и стараясь максимально сохранить оригинальный текст. Пока пролог почти закончил проверять, а остальные эпизоды быстрее пойдут - там диалогов не то, чтобы мало, но поменьше вроде (есть некие подозрения, что перевод ЕП4 будет подарком к Новому Году, но точно не позже)). Знающие английский, можете попинать, если хотите. Пожелания учитываю, но скорее всего, в любом случае, оставлю свой вариант.

Кстати, тем кто давным-давно интересовался о том, зачем над могилой поют о червях - это песнь о сотворении мира и конце света, а под червями разумеются драконы (Нидхёгг и другие).

Английский

 

Spoiler

Every Thing in silence, Every God within oneself;

Every being as difference, born of the same belly;

For those who were killed, and their Father at their core;

For those, I must sing the oldest of poems.

Then His Spirit was dead, His Body fell to the earth.

The murder was consummated, the childhood came undone.

They sat down, dreadful, atop the walls of dust.

What will the worms do with this intangible flesh?

The worms do their work: Weariness, Sleep.

They stretch, they crease, they weave the years together miraculously.

They mold the human shape, they shape the differences,

They are close to the roots, where the tree begins.

They make the moonless night, and the new moon as well.

They make the North and East; They make the South and West.

They harvest in the Dead, all that is left to take.

They make the Ancestor and the Wolf, which we call hydromel.

And they make the Horse; and they make the Tempest,

They make the hollow magic and the burning desire,

They are workers defined by their patient outlook,

and all things they have made are flawless creations.

All that can be found, all that can be grasped,

All the songs of sorrow, all the crumbled towers,

The cold and salty wind, the pale and chapped hands,

All that rapes and murders, all that gives and cures.

Every thing was calm ; Every thing is battle,

Thus goes the power of these man-eaters,

From the house that burns for being made of straw,

To the rose that is picked during a massacre.

Русский

 

Spoiler

Смысл каждой вещи в тишине, и для себя все сами боги;

Все разными приходят в мир, пусть даже из одной утробы;

Для тех, кто принял свою смерть - тех, кто ушёл совсем,

Должна я строфы эти спеть, древнейшей из поэм.

Его дух был убит, и плоть на землю рухнула тотчас.

Убийство было свершено, и детство вмиг ушло от нас.

Они же сели, жутко злы, на верх стены из праха.

И как же поступить червям с сей плотью теперь надо?

Но черви делают работу: усталость ткут они, дремоту,

Растянут тут, здесь будет складка, в одну цепь годы сошьют гладко,

Людей вплетут внутрь силуэты, различий привнесут щепоту,

Они живут у корней древа, что тянется ветвями к солнцу.

Они безлунные ткут ночи, и полнолунье - их творенье.

Восток и север, юг и запад - они создали направленья.

Себе берут они у мёртвых всё, что им может пригодится,

И даже Предку вместе с Волком, от них случилось появиться.

Скакун, что возит в небе солнце, и бури ярые порывы,

Дар магии и пламя страсти - всё тоже создано лишь ими.

Они привыкли уж трудиться, и вещи создавать неспешно,

А потому - за что берутся, всегда выходит безупречно.

Всё сущее - есть их созданье; всё, что мы в мире можем видеть,

Все песни грустные, и башни, что много лет лежат в руинах,

Солёный и холодный ветер, да руки бледные в мозолях,

Всё, что насилует иль лечит, плоды несёт иль убивает.

Есть в каждой вещи грохот битвы, но есть и мирное затишье,

Из этого проистекает вся сила этих людоедов

Из дома, что пылает жарко, что был построен из соломы,

Из розы, что в кровавой бойне сорвали крепкою ладонью.

Ну и старый вариант troyan0

 

Spoiler

Мы боги в собственных пределах,

Кто в отчем чреве принял смерть.

Различны, но едины телом.

Мой долг о них балладу спеть.

Дух умер. Плоть на землю пала.

Увял мертворожденный плод.

Лишь прах и тлен. Его не стало.

Что есть червям среди пустот?

Годами длится их работа,

Меняя сущность своих блюд.

Устало впитывают что-то,

Корней истокам отдают.

Восход луны, её затменье;

Восток и север, запад, юг,

И предков новых поколений

Они из тлена создают.

Их воле магия подвластна.

Их крест - терпение и труд.

И конь, и буря - хаос страсти.

Творений идеал плетут.

Все, что найдут, что осознают,

Всех песен горе, башен крах,

Что дарит жизнь, что убивает

В холодных сморщенных руках.

В сражении или покое

Их пищей будет плоти фунт.

Чтоб сжечь, дом из соломы строят.

По трупам к высшему идут.

Изменено пользователем Alex_ReD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Окей, все отлично. А я потихоньку начну переводить 5 эпизод

Изменено пользователем Valeraha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Валера. ну и как успехи. счказанно без сарказма и иронии

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевел несколько однокилобайтных файлов. Могу скинуть) Остальные начну переводить, как закончу маленькие. Не забывайте, перевожу вслепую, т.к. никто не соизволил мне для помощи кинуть сейвы. Теперь мне уже надо для 5го эпизода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Окей, все отлично. А я потихоньку начну переводить 5 эпизод

Не знаю, как там качество перевода будет, но сразу хочу сказать — можешь НЕ переводить:

battle.xml

dialogs\crow.xml

dialogs\hero.xml

dialogs\imaginaire.xml

dialogs\ven.xml

dialogs\ven2.xml

Поскольку большая часть этого будет переведена в предыдущих эпизодах и я воспользуюсь копипастой)

Перевел несколько однокилобайтных файлов. Могу скинуть)

Мне, один чёрт, редактировать, так что кидай мне по любому (можно, как побольше наберётся)

Изменено пользователем Alex_ReD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевел несколько однокилобайтных файлов. Могу скинуть) Остальные начну переводить, как закончу маленькие. Не забывайте, перевожу вслепую, т.к. никто не соизволил мне для помощи кинуть сейвы. Теперь мне уже надо для 5го эпизода.

Аааааааааа.....

 

Spoiler

То у тебя 5 эпизодов не было, теперь тебе сейвы не скинули. А завтра что будет?!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну как ребята? Успеваете к сроку с переводом?) А то НГ уже не за горами)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я не обещал до нового года. Тем более я пока занят Primordia.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Успеваете к сроку с переводом?)

Какой такой срок? Люди переводят, когда есть свободное время. Когда закончат - тогда закончат. When it's done как говорится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну как ребята? Успеваете к сроку с переводом?) А то НГ уже не за горами)

Ну правда, не торопите — постараюсь побыстрее, конечно, но уж как выйдет (глупо было с моей стороны называть конкретный срок).

Пока все, кто хочет, могут взять потестировать ИСПРАВЛЕННЫЙ ПРОЛОГ. Особенно интересует прохождение за охотницу — диалоги с Оссианом и с парочкой Ану, Ильми — не совсем уверен в контексте, а проходить пролог ещё раз неохота. Если кто сможет, киньте мне три сэйва в их домах (первый диалог с Оссианом, разговор с охотницами и прощание с Оссианом).

Коротенький список изменений пока что:

1) Чтения имён исправлены на скандинавские (ну я надеюсь, что так) — то бишь, Майджа стала Майей, Джеспер — Йеспером etc

2) Стихи все исправлены для большего соответствия смыслу (уж насколько хорошо они были переведены с французского на английский, я не знаю, но старался сверяться с французским (гугл-транслэйт, да, но всё же старался))

3) Названия навыков на более соответствующие психологизму игры — Emptiness, например, теперь не «Пустота», а «Отчуждённость», а «Familiar Spirit» — «Родственная душа» (даже стыдно писать, как раньше назывался, хе)

4) Перезарядку в описании навыков поменял на «Откат» — вроде бы в русских локализациях всяких ММО и пр., именно так переводят Cooldown (плюс ни на что не наезжает)

5) Ну и смысловые ошибки в некоторых местах, соответственно (хотя тексты сложные и велики шансы, что ошибок всё равно много осталось, особенно в разговорах с тенями). Если кто выловит фразы, попахивающие Промтом или опечатки, отпишитесь, плиз)

*) В битве, где надо разрушить Тюрьму Детства, при уничтожении врагов выскакивает надпись, что описание баффа отсутствует. Я в курсе — постараюсь найти, в чём дело.

**) И ещё — сабы в открывающей заставке у всех не отображаются или только у меня?

Ффух... *разминает уставшие пальцы))*

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скидка 61% на все эпизоды в Steam до 5 января.

http://store.steampowered.com/app/72900/?snr=1_7_suggest__13

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скидка 61% на все эпизоды в Steam до 5 января.

http://store.steampowered.com/app/72900/?snr=1_7_suggest__13

Спасибо, сам что-то не подумал проверить — теперь не придётся у всего инета апдейты клянчить (если они будут).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Moonlight Peaks

      Метки: Симулятор жизни, Симулятор фермы, Вампиры, Милая, Декорирование Платформы: PC Разработчик: Little Chicken Издатель: Marvelous Дата выхода: 7 июля 2026 года Отзывы Steam: 277 отзывов, 87% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Breakout 13

      Жанр: FMV, триллер Платформы: PC Разработчик: ALT Lab Издатель: ALT Lab Дата выхода: 9 января 2023 Движок: NWJS
       
      У игры 6343 отзыва, 87% из которых положительные.
      Игра занимает 24-е место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Перечитал. Там написано: Есть новости, когда будет готова?, а не Почему она еще не готова? То, что озвучка в итоге будет, лично у меня вообще сомнений не вызывает. Неважно, нейросетевая или адаптированная из оригинала. Вопрос был только в том, появились ли какие-нибудь новости после того, как пиратка уже несколько дней гуляет по сети и наверняка кто-то успел покопаться в файлах. Но ты почему-то решил спорить не с моим вопросом, а с собственной его интерпретацией. И вместо нормального ответа уже который комментарий пытаешься доказать то, чего я вообще не утверждал. Если честно, это выглядит куда страннее, чем сам вопрос.
      А самое забавное здесь даже не это. На обычный вопрос ты зачем-то выдал поток грубости и оскорблений, а теперь пытаешься доказать, что проблема была в моем вопросе, а не в своей реакции. Если для тебя хамство это нормальный способ общения, то это характеризует прежде всего тебя, а не меня .В следующий раз попробуй сначала ответить по существу, а уже потом рассказывать другим про “включи мозг” . 
    • Будет ли перевод второй части?
    • Была проведена титаническая работа, чтобы у игры был полный перевод. Теперь игра полностью переведена (но желательно играть сначала) это относится к экспериментальной версии 0.8.0, также было исправлено множество опечаток и грубых ошибок в тексте для универсальной версии игры.

      Универсальная версия русификатора, подходит для всех версий.
      Полная версия русификатора в ней перевод всех строк текста игры, некоторых текстур и шрифта, также корректировка размера шрифта, позиций текста и т.д. и т.п.

      Для использования полной версии перевода желательно начать игру сначала, чтобы не было проблем с полом персонажа и прочих ошибок.

      Сравнение перевода количества строк перевода:
      Универсальная версия: 6473
      Полная версия: ~7789
        Версия игры 0.8.0 Экспериментальная
      Сборка 21974251 от 08.02.2026
      Перевод от 09.07.2026 5:04МСК

      Скачать Гугл.Диск полная версия
      Скачать Гугл.Диск универсальная версия Поддержать и мотивировать:
      DonationAlerts

      Discord Скопировать файл(ы) в папку с игрой по пути:
      SurrounDead\Content\Paks
    • Мод-русификатор версии 0.13 игры Hero's Adventure: Road to Passion от DerevyanniyLES. Мод-русификатор в Steam Workshop:
      https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3246592129 Мод не блокирует получение достижений (игнорируйте предупреждение об этом).
      Добавлена подсказка к ответам на экзаменах, у старушки и на куплеты.
      Не переведены текстуры и изображения. Установка:
      1\ Скачать архив с Google Диска: https://drive.google.com/drive/folders/1aodHZUqPTr3ThlqTFWEHlJFE69NQKM7n?usp=sharing
      2\ Распаковать содержимое архива в корень диска, где установлена игра.
      Пример. Игра: С:\Games\Hero's Adventure Road to Passion. >>> Мод распаковать на тот же диск, появится папка "С:\workshop". 3\ В Главном меню игры, нажать на иконку Steam Workshop и поставить галочку на против мода. Для русификации Главного меню и правильного отображения текста в некоторых местах, переключите язык с английского на китайский и обратно. Примечание:
      Во-первых, не смотря на то, что английский язык официально добавлен в игру, это фанатский и частично машинный перевод.
      Во-вторых, интерфейс игры заточен под китайские иероглифы, что накладывает местами ограничение на количество используемых символов.
      В-третьих:
      грамматические особенности китайского языка,
      значения некоторых слов, которые не имею прямых аналогов в других языках,
      частое использование китайских идиом, значения которых знают не многие китайцы,
      плюс некоторые термины, специфичные для жанра «Уся»,
      это все добавляет определенные трудности в создании правильного перевода.
      Например, название одной из организаций/сект/школ в игре - 神捕门, было переведено на английский, как Crime Investigation Bureau (Бюро расследования преступлений), в дословном переводе - Секта Божественных ловцов, в более художественной форме можно перевести, как Секта Божественного порядка или правосудия. БАГИ:
      Зависание после боя
      Решение: временно отключить авто-сохранине после боя. Автор: DerevyanniyLES Обсуждение игры, работа над  переводом, а так же приём сообщений об ошибках перевода,  ведётся на канале Дискорда: Гора переводчиков ”Медные котики" https://discord.gg/QFa3qkMvrH ПРИГЛАШАЕМ ПРИСОЕДИНЯТСЯ К НАМ ВСЕМ ЖЕЛАЮЩИМ И ФАНАТАМ Hero's Adventure-Road to Passion! Фанатская группа в ВК: https://vk.com/club223199903
    • @Wiltonicol всё, теперь тебе не отвертеться! 
    • Блин, мне приснилось, что игра на UE5, а потом я присмотрелся — там инопланетные японские технологии. Зря выпрашивал разрешение продолжить. Да и на работе дел больше стало, не до переводов вечерами. Сорри, гайс! 
    • Кто-бы за него взялся… Перевести игру в одиночку было довольно муторно. Может возьмусь за визуальное улучшение со временем. шрифты, фиксы неправильных переносов и т.п.
    • @DjGiza ну так сделай пару кликов и приведи русики к актуальному состоянию на мастертранслите) А то у тебя мало того, что русики под пейволом, так ещё и версии старые) Да и ты сам по 10к просишь на инструментарий к игрушкам, который можно сделать "в пару кликов" Я ж не заставляю никого скидываться, наоборот мне будет хорошо, если никто не скинется, и делать ничего не надо  А так когда мне самому понадобится или придёт вдохновение, тогда и займусь “делать два клика”
    • @adm-244 Добрый день! Спасибо большое за перевод! Хотел спросить, возможен ли его перенос на версию для nintendo switch? Я был бы очень рад и заинтересован в этом проекте. 
    • Вопрос не понятен. Сейчас 6 частей и 7 на подходе. 
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×