Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Я насчет Mystic Arts и всего остального такие предложения есть:

1. оставить на инглише

2. скоращать

3. транслит вроде этого Мистик Артс.

Хватит уже, поймите же, так тяжело работать...Оч прошу без оффтопа. Да и еще, сетсру его зовут Айрина, а не Ирина...на японской озвучке он кричит Айрина.

Изменено пользователем tetsue

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я насчет Mystic Arts и всего остального такие предложения есть:

1. оставить на инглише

это самое лучшее решение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лучше инглишь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так открываем текст в тотале листером, и Юникод выбираете, кодировка DOS, должно быть все без пробелов, потом просто копируете в любой текстовый редактор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я тоже за инглиш!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообщем,я за перевод(чисто потому что в инглише не селен,а раз уж делать руссификатор,то нарно лучше делать все на русском),но так как вместить полный перевод не реально,то лучше инглишь чем транслит!!!

Изменено пользователем big_boy89

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вообщем,я за перевод(чисто потому что в инглише не селен,а раз уж делать руссификатор,то нарно лучше делать все на русском),но так как вместить полный перевод не реально,то лучше инглишь чем транслит!!!

Поддерживаю, если и делать перевод, то полный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

tetsue на счёт всяких Мискик артсов и комбат артсов , , -

на англ останется название скилов и сам раздел , описание будет на руском? ( главное чтобы описание было на русском )

да лучше на инглеше оставлять чем транслит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Wan - сразу увидел в тебе делитанта, в FF8. А то что из-за кривого перевода не создать оружие и не повысить ранг SeeDа так это ничегою. Надеюсь на аватаре не твоё фото?

Надеюсь ты от туда не вернёшься.

учись читать.. не Wan [Ван] а Wah [Вах]

и ваобше для тебя Всевышний =)

я прошол в орегинале и в переводе.

если и стоит переводить то 7мую фф, и ваше что ты тут забыл... тема про фф не тут точно.

хочеш увидеть мое фото открой свойство профиля.

нашет перевода я как понял текст поделили?

,а то тут друг решил подлючиться, взяли бы понемногу на досуге посидеть.

Mystic Missile, Mystic Arts, Combat Arts, остануться без перевода, ибо на русском это слишком длинное словосочетание получается, а место под него больше не сделаешь.

А можэт их перевести зделав сокращение?

ну если будет больше занимать не запуститься игра...

а сделать наверняка можно, тока знаю это те кто делали игру)

Изменено пользователем Wah

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а то тут друг решил подлючиться, взяли бы понемногу на досуге посидеть.

тогда с тетсу обсуди, да выбирай кусочек, что свободен ещё )

П.С. на того парня внимания не обращай, и лучше ваще ему боше не пиши, а то тема засоряется =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
тогда с тетсу обсуди, да выбирай кусочек, что свободен ещё )

П.С. на того парня внимания не обращай, и лучше ваще ему боше не пиши, а то тема засоряется =)

заметано

помниться он асю выкладывал гдето раноше в раёне первых 10ти страниц

в пм мне скинуть может кто нить его номер?

искать влом =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Описание будет на русском канешн)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да и еще, сетсру его зовут Айрина, а не Ирина...на японской озвучке он кричит Айрина.

Конечно будет звучать по другому, в японском нет наших букв, у них слоговая система. А зовут её Ирина, а мать Марина, в этом нет нечего удивительного японцы давно используют наши имена в своем творчестве.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Конечно будет звучать по другому, в японском нет наших букв, у них слоговая система. А зовут её Ирина, а мать Марина, в этом нет нечего удивительного японцы давно используют наши имена в своем творчестве.

если начнем безрабору писать русские имена мож тогда сразу назовем его Ваней и т.д?

и игру переименуем)

the last lukomor'e

Изменено пользователем Wah

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажыте примерно насколько процентов переведена?Ну интересно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Vivisector: Beast Inside
      Платформы: PC Разработчик: Action Forms Издатель: 1С Дата выхода: 5 января 2006 года
    • Автор: Dunkel_L
      Всем привет. Вот у меня такой вопрос, а точнее два :
      1. 08-11-2005 вышел Pirates! Patch v1.0.2 (на англ. версию), нормально ставится и на лок. от 1С., но естественно уже про русский язык разговора не ведется.
      Поэтому возникает вопрос, где патч от 1С!?
      2. В лок. от 1С есть не до переведенные места в тексте (а сразу вспомнил : когда у вас уже перебор с кораблями , то об этом сообщается на англ. языке.) А вот собственно вопрос - рус. с сайта на сколько полный и качественный.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Проснись и пой, какой текст? Все забили на это.
    • Аналогично 2 попытки и кроме  зевков и желания открыть форточку(от духоты) никаких воспоминаний об сабже  з.ы А я люблю метроидвании 
    •  Как у вас это получается я даже завидую немножко, я в свою очередь 2 раза давал игре шанс понравится и сам старался  зацепится в ней хоть за что нибудь и полюбить в ней хоть что-то, но нет игра максимально отпихивалась от меня практически каждым своим элементом, сперва это отталкивающая глав. героиня потом пустые однообразные уровни и враги, не интересное оружие. И где то часов через 5 проведенных в игре наступало полное нежелание в нее возвращаться  Чет последние игры от Ремиди вообще вообще мне не заходят, тоже и с Алоном В 2 я его хоть и прошел но опять же отвратительные бесячие персонажи и особенно этот заумный и одновременно тупой спиральный сюжет, в общем в АВ2 тоже нет никакого желания возвращаться. Словно какой-то менеджер из Ремеди ненавидит меня лично и делает в играх все так чтобы они меня раздражали и утомляли
    • @piton4 бесполезно. @poluyan  - адепт секты оригинальный озвучки. Эти сектанты улавливают все нюансы интонаций и смыслов на языке оригинала, и не важно какой это язык. А русский им портит все удовольствие.
    • @Frost Brooks блин, может я не те файлы закинул, дальше корабля пройдите, если там тоже диалоги на английском, то либо ставьте 0.7, либо распакуйте 0.7 и 0.8, перекиньте в 0.7 папку table и asset, после чего запакуйте. Вот как это сделать: https://forum.zoneofgames.ru/topic/78317-the-legend-of-heroes-trails-through-daybreak-2/?do=findComment&comment=1249607
    • дайте текст а то все ссылки не работают
    • Новая версия — 1.7 [20250606]  Обновление для новой версии игры (3 июня 2025 года), с обновлением игры разработчики перемешали строки текста и добавили новые (всё исправил и добавил перевод новым строкам). Также внёс несколько правок в уже существующий текст. Автоматический установщик https://disk.yandex.ru/d/J4EwEZ5ByxWDAQ https://files.vc/d/dl?hash=18b644449de2f7339e8341ab43aef779 Архив для установки вручную https://disk.yandex.ru/d/OmadX8Tt7EnMZA https://files.vc/d/dl?hash=3c1b57670e661a042a78c3ccd127432d  
    • Русский не один  славянский язык, польский и другие языки не менее славянские.
    • Склероз позволяет мне находить "новые" радости каждые полгода
    • Собственно, вр может заменить и большой монитор, а то и кипу мониторов. Буквально, вывести прогой в вр ряд мониторов на любой вкус в вирт среду комнаты, а дальше пользоваться такой средой по аналогии с обычными физическими мониторами. Бывает актуально при неимении физической возможности поставить большой монитор где бы то ни было. Долго, впрочем, так просидеть проблематично, но пару часиков относительно комфортно поработать в таком режимы реально, про “поиграть” в такой среде, впрочем, не уверен, будет ли нормально, но технически возможно. Разумеется, это совсем не тот опыт вр, который ожидается, но это тоже один из вполне практичных вариантов.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×