Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
frezzze

Emergency 2012

Рекомендованные сообщения

Ребят, спасибо вам за перевод. Желаю дальнейших успехов. Ещё раз СПАСИБО.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо вам. Если б вы еще заставочный ролик озвучили то цены б вам не было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо вам. Если б вы еще заставочный ролик озвучили то цены б вам не было.

Чего в нём непонятного-то?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Первые ошибки которые бросаются в глаза так это то что в игре миссии без названия, то есть выгледят так "mission_adasda", тоже самое после окончания миссии статистика отображается без перевода в программном языке, даже после смены графических настроек пишет "RESTART_NEED".

47809d4a0470aead2f3c3170a66e4650.jpeg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Festral, итак понятно, что за катавасия творится в мире 2012.

На земле кончился спирт?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите, в чём может быть проблемка? в англ. версии запускается игра, а при запуске на русском, запускается и показывает чёрный экран и даже не выходит, приходится перезагружать комп.

За ранее огромное спасибо за ответ.

Так же могли бы озвучить игру на русский язык, если бы помогли воспроизвести видео само и что бы потом можно было всунуть озвучку в видео.

Так же ошибку выбивает при воспроизведении WAV файлов с голосами, тоже их могли бы русифицыровать.

Имеется професиональное оборудование и люди желающие этим занятся.

Прошу так же ответить на мой вопрос.

Изменено пользователем SaundBit

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ixoster первое поправил, а на счёт ID_RESTART_NEED хоть убей, найти не могу, где ошибка ._. Ну она вроде одна, так что не страшно. Вот с исправлением. Ну а ID_RESTART_NEED всё равно только в одном месте, так что не горит. Ставить можно сверху, не удаляя первую версию, русик просто обновится и всё.

SaundBit какой ОС, какая версия игры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

e85d23d41ee62a2571515f6823b605ba.png

В свободной игре сообщение о ЧП не отображается "ID_SUPERV_EVENT**".

Перевод: Разделяющие барьеры - это ни что иное как шлагбаум на ж/д переезде. Может всё таки лучше заменить «Техническая неисправность разделяющих барьеров (чем бы они ни были;)!» на что то пипа: Техническая неисправность шлагбаума!

5fb2654cf2bcb7575af13d05a536f667.png

Надпись «Итоговая стоимость:» не умещается в свои рамки. Предлагаю заменить на «Итоговая сумма».

Аналогично с надписью «Стоимость продажи:» заменить к примеру на «Цена продажи:» тогда всё входит в свои рамки

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, первая версия на то и первая :D Спасибо, всё поправим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жаль что субтитров нету. Непонятно что этот бородатый урод в туториале в углу экрана говорит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

скачал патчи 1.2 и к коробочной и к скачиваемой версии, но ни 1н не ставится, пишет папка с игрой не найдена... так кажется что не хватает какой то ветки реестра или оригинального файла. Может кто знает в чем дело?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну наверное в репаке?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

frezzze, ты прав, у меня репак. Но может вручную добавить ветки реестра нужные..? только знать бы какие. Есть еще идея вскрыть патч и вручную пропатчить. Или может я не правильно понимаю как же патч обнаруживает игру?

Изменено пользователем evgeniy070707

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Доработал и практически полностью переработал свой русификатор для Tony Hawk's Pro Skater 3 + 4 - Перевёл строки, в которых ранее отсутствовал перевод.
      - Исправил и доработал UI в нужных местах, чтобы текст на русском выглядел и читался органично.
      - Полностью переделал перевод реплик персонажей, теперь они звучат живее и естественнее.
      - Переработал туториал и улучшил интерфейс в редакторе парков.
      - Убрал странные русские названия из гэпов — теперь они полностью на английском для удобной ориентации в заданиях.
      - Исправил многочисленные проблемы с обрезанным текстом — теперь всё помещается в строки.
      - Магазин теперь почти полностью на русском — переведено большинство предметов.

      Бусти /// Яндекс диск
    • их ссылка на Русификатор — https://drive.google.com/file/d/1RJYymE78sALISq4yjgZcZtEgHQKiTX1I/view Мастерская в Steam — https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3543620063
    • Привет, я не очень силен в Unity, но вдруг мои находки будут тебе полезны

      Как мне показалось, текст вот в этих файлах https://disk.yandex.ru/d/GXuZxxpQAPK2Eg


      указанная тобой фраза была найдена
      ---
      далее некоторое количество текста, есть в /romfs/Data/Managed/Metadata/global-metadata.dat
      для открытия global-metadata.dat я использовал https://github.com/JeremieCHN/MetaDataStringEditor/releases для поиска файлов с текстом https://github.com/aelurum/AssetStudio (обновленный Asset Studio) в Asset Studio я на скорую руку указал всю папку с игрой, экспортировал все скрипты с названием en-US, так что конкретно в каких бандлах они, я сказать не смогу, и возможно (но не факт) есть и другие файлы с текстом для локализации, но без en-US в названии

      Надеюсь чем-то да смог помочь
    • Точное отображение текста это “углепластик” — для примера переведи на английский точно по тексту “да нет наверно”
    • Ну я так и сделал,оказалось рил копейки…Но этот чел всё равно звездабол
    • Точный смысл можно передать не использую слова 1 в 1
    • Я так и сказал без точного отображения текста искажается смысла в результате и получаются всякие переводы дурацкие и неточные.
    • @Jimmi Hopkins , зря ты затеял это. С матами, без матов...  Человек который переводит, видит, что можно, а что нужно перевести так, либо этак, что подходило бы, либо было более уместно. А делать разделение с матами, без матов - это мартышкин труд, тем более, текста не мало. Другое дело, если делали бы озвучку, тогда ещё можно подискутировать. Лучше перевод как следует отшлифовать. 
    • Всем доброго времени суток.

      Скоро должна выйти Super Robot Wars Y и уже доступна демка для Switch, а сама игра выйдет в Steam 28 августа. Непосредственно Steam версия игры будет распространяться с денувой на запуск до 5 устройств в сутки.

      Начиная с этой части разработчики перешли на Unity, так что я решил попробовать вскрыть ресурсы демки с целью поиска возможности перевести игру в будущем. До этого Unity игры ни разу не модифицировал. За день у меня вышло узнать следующее:
      1) Через AssetRipper.можно полностью распаковать файлы игры исключая огромный массив кода и некоторые единичные моменты. Игра разработана на базе Unity 2022.3.44f1
      2) Какой распаковщик ни бери, они не могут взять этот код на распаковку.
      3) Среди всего кода лежат .txt файлы с миссиями демки, через которые я узнал, что они возможно всё ещё пишут текст для сценариев (миссий) на ПО, которое написано на Lua ещё в 2013 году (то есть на этапе зарождения обновлённого старого движка). Можно ознакомиться здесь. Все lua_1.txt это английская локаль.
      4) Когда я только начинал искать местоположение текста в файлах, то смог определить, что часть реплики из начала игры “The masked leader of the" в d70367e443ab137f06103dbf41f51a88.bundle и resources.assets.resS, но если первое распаковать, то сам текст непосредственно не вытаскивает, а второе не поддаётся на распаковку. Использовал метод поиска через Total Commander.  Сейчас начал это всё шерудить, чтобы понять, возможно ли сделать перевод в перспективе. Буду рад любой информации и любой помощи.

      PS: Нет, не предлагайте UnityEX. Я проверил это ПО и не могу быть уверенным, что его полная версия сможет мне хоть немного лучше помочь, чем прочее ПО из свободного доступа, а бесплатная версия не поддерживает проекты 2022 версии. Да и пока я не готов выбрасывать на это 10000р.
    • Проект ещё жив?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×