Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
frezzze

Emergency 2012

Рекомендованные сообщения

Люди какой мне кусок брать на нотабеноиде???

я так понимаю, что любой

Provided with special gloves he can deal with several tasks: guide away unharmed people in danger; transport casualties; remove smaller objects; rescue casualties with the turntable ladder

special gloves - что это?

Изменено пользователем folderwin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Напереводился :D ,хорошо что много повторяющихся фраз и текст не особо сложный,промт в помощь)) Но это я бегло,потом ещё отредактирую получше, мой ник comrad,не ругайте сильно если что..

special gloves - что это? Спец перчатки

Изменено пользователем ghghghgh

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
special gloves - что это?

лучше написать "специальное оборудование".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Осталось всего 4 текста

Такое впечатление,что я один перевожу,раба что ли нашли :D

Изменено пользователем ghghghgh

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Такое впечатление,что я один перевожу,раба что ли нашли :D

Я в Новосибирске живу у меня уже поздно а поздно я переводами не занимаюсь, завтра яя думал посветить переводу несколько часов :) Но смотрю ты и сам успеешь :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тексты переведены, приступаем к редактуре, а там уже и релиз :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тексты переведены, приступаем к редактуре, а там уже и релиз :)

А что всё,вообще все тексты уже переведены? Если что могу помочь,просто как раз ща специально начал играть в предыдущую часть спасателей))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можешь проверить уже выложенные тексты на ноте на правильность названий.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можешь проверить уже выложенные тексты на ноте на правильность названий.

Есть предложение называть operational area - зоной проведения операции как в предыдущей части.. и есть ещё много вопросов..

Изменено пользователем ghghghgh

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тексты переведены, приступаем к редактуре, а там уже и релиз :)

И сколько времени приблизительно это может занять?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И сколько времени приблизительно это может занять?

Это зависит сколько людей on-line переводчиками пользовалось.

Изменено пользователем Diablos86

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может выложите пробную версию перевода по тестировать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Никто не отрицает. Одна только современная видяха мощней суперкомпа 2005 года раза в три и больше.  Ну так то да, может смартфоны будут вкалывать как прививку…  но если про квантовые в домашнем использовании это уже сотни дохрелионов лет — пока в планах строить на их базе именно суперкомпы.    
    • очередной хлам в стиле убого калисто, один дизан шлема отбивает в это играть, но по видео криво все, ни одного элемента сделаного хорошо не заметно
    • Спасибо,думаю 2 камень взять..для полного коплекта.
    • Посмотри на свой комп. Каких-то лет -дцать назад сравнимое железо было суперкомпьютером огромуденным. Не стоит недооценивать прогресс, особенно когда речь про “дохрелион лет” в планах наперёд. Их и будут делать. А потом спустя несколкьо десятилетий, а то и быстрее, аналогичные мощности будут помещаться в обычный малолитражный пк без проблем. Там было, и, надо полагать, так и будет и дальше.
    • Хех, занятно. Какое-то фурри. Фу. Будем следить Planet Laika уже прошёл на русском.
    • @lordik555 на ps1 есть ещё парочка эксклюзивов на японском может и до них скоро дойдут переводы
    • Мод-русификатор для игры на пиратке Hero's Adventure-Road to Passion версии 0.011. 1\ Скачать с Гугл Диска архив: Hero's Adventure-Rus-v011.zip
      https://drive.google.com/file/d/17y3AtSKPPGZw5rHwGQErN35DKLe_r2-V/view?usp=sharing 2\ Распаковать содержимое архива (папку 3246592129) в папку для модов (1948980), на том диске, где установлена игра, её надо создать вручную: C:\workshop\content\1948980\ 3\ Запустить игру и в главном меню, в нижней части запустить мод-менеджер: Steam workshop 4\ В мод-менеджере активировать галочку напротив мода: Russian Language Для русификации Главного меню и правильного отображения текста в некоторых местах, переключите язык с английского на китайский и обратно. Мод не блокирует получение достижений (игнорируйте предупреждение об этом).
      Не переведены текстуры и изображения. Переведено около 95% текста!  Примечание:
      Во-первых, не смотря на то, что английский язык официально добавлен в игру, это фанатский и частично машинный перевод.
      Во-вторых, интерфейс игры заточен под китайские иероглифы, что накладывает местами ограничение на количество используемых символов.
      В-третьих:
      грамматические особенности китайского языка,
      значения некоторых слов, которые не имею прямых аналогов в других языках,
      частое использование китайских идиом, значения которых знают не многие китайцы,
      плюс некоторые термины, специфичные для жанра «Уся»,
      это все добавляет определенные трудности в создании правильного перевода.
      Например, название одной из организаций/сект/школ в игре - 神捕门, было переведено на английский, как Crime Investigation Bureau (Бюро расследования преступлений), в дословном переводе - Секта Божественных ловцов, в более художественной форме можно перевести, как Секта Божественного порядка или правосудия.. Автор: DerevyanniyLES
      https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3246592129
    • В Avowed ровно такая боевка, а цветистыми Пиларсы всегда были.
    • банда чёрных котов на горизонте )
    • Такую ошибку и пишет, что достижения отключены потому что была включена консоль. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×