Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
NLOo12

Battlefield Heroes

Рекомендованные сообщения

Battlefield Heroes™

___

http://notabenoid.com/book/11399/ Вот текст, переводим ;)

Думаю название игры переводить не стоит.

А вот стоит ли переводить Headshots?

===

Здесь задавайте свои вопросы\найденные ошибки в переводе.

Изменено пользователем duxa174

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вышла Battlefield: Heroes. Кто нибудь займётся переводом? :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Конечно нет. Все файлы перед запуском проверяются апдейтером - если их править, то после запуска он их перекачает и все станет как было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вышла Battlefield: Heroes. Кто нибудь займётся переводом? :smile:

Чуак я :buba: бы занялся, но незнаю как это сделать при изменении данных игры, игра не ругается и остаётся изменёнными. Если ты мне поможеш или еще кто нибудь, я её русифицирую. Я пытался её сам как умею руссифицировать, но возникла проблемка в Battlefield: Heroes немагу найти где лежит папка с хотябы с английскими символами вот моя проблема подробнее:

В Battlefield Heroes я нашел где находятся фразы(текст из игры), если его изменять на русский язык то в игре его не видно, при письме Английскими символоми по русски игра не обежается, но это как-то стремнова-то выглядит. Хотелось бы узнать как в игру добавить русские символы.

Заранее благодарен!!! :big_boss:

Конечно нет. Все файлы перед запуском проверяются апдейтером - если их править, то после запуска он их перекачает и все станет как было.

А ВОТ И НЕТ!!! :rolleyes:

В Battlefield Heroes я нашел где находятся фразы(текст из игры), если его изменять на русский язык то в игре его не видно, при письме Английскими символоми по русски игра не обежается, но это как-то стремнова-то выглядит. Хотелось бы узнать как в игру добавить русские символы. :D :rtfm:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так и перевести - Хэдшот ...

В нек. гамах локализаторы так и переводили ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как будем переводить названия классов? Gunner можно перевести оружейник, Soldier - солдат Commando - коммандо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как будем переводить названия классов? Gunner можно перевести оружейник, Soldier - солдат Commando - коммандо.

Soldier - солдат (это точно)

Commando - коммандос, командос (отряды специального назначения, сформированные для проведения десантных и разведывательно-диверсионных операций) --- из яндекса

Gunner - оружейник,пулеметчик, специалист по оружию.

___

Пока не переводите названия классов, с переводом которых точно не определились.

________

Это мои варианты, так же вы предлагайте свои.

Изменено пользователем duxa174

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Soldier - солдат (это точно)

Commando - коммандос, командос (отряды специального назначения, сформированные для проведения десантных и разведывательно-диверсионных операций) --- из яндекса

Gunner - оружейник,пулеметчик, специалист по оружию.

___

Пока не переводите названия классов, с переводом которых точно не определились.

________

Это мои варианты, так же вы предлагайте свои.

Солдат и Коммандос самые правильные на мой взгляд варианты, а вот Gunner лучше всего подойдёт спец по оружию.

Кстати как перевести Valor Points? Можно Очки Отваги. Предлагайте ещё варианты.

Изменено пользователем XpeHory6ka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Солдат и Коммандос самые правильные на мой взгляд варианты, а вот Gunner лучше всего подойдёт спец по оружию.

Пусть будет так.

_____________________

Valor Points - очки\поинты отваги\доблести

Изменено пользователем duxa174

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кстати как перевести Valor Points? Можно Очки Отваги. Предлагайте ещё варианты.

Valor Points это ни что иное как honor points, что в свою очередь является стандартной единицей для большинства игр, т.е. "честь" она же honor, что будет наиболее правильным, и главное никаких велосипедов изобретать не надо, honor он и в африке honor, тем более для военной игры. Опять таки даже по логике, что такое отвага ? можно получить медаль за отвагу, но допустим говорить, что у солдата A 100 отваги, а у солдата B 200 отваги как то не серьезно, отвага штука такая, она либо есть, либо её нет, а вот честь как раз таки зарабатывается временем и количеством совершенных поступков. Вывод -> VP - честь.......... ИМХО.

Изменено пользователем bandstand

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Valor Points - очки за храбрость ...

P.S. Присоединился к переводу ввиду отсутствия работы над другими проектами.

Изменено пользователем MaxxxEx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Valor Points - очки за храбрость ...

Это кстати неплохо подходит.

Кстати в игре вроде как не встроены русские шрифты, кто будет заниматься их рисованием?

И что такое AA Gun?

Изменено пользователем XpeHory6ka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну ..обычно поиском остальных кадров должен заниматься тот , кто основал темку и т.д. .....если у него не выйдет ...будем думать ...

AA Gun - если это военное сокращение , то Anti-Air (противовоздушное) ...

Изменено пользователем MaxxxEx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кстати в игре вроде как не встроены русские шрифты, кто будет заниматься их рисованием?

Шрифты русские есть. Они находятся в Fonts_client.zip\Russian\

UPD:Заметил, что при изменении файлов в Menu_client.zip на сервера не заходит.

Изменено пользователем duxa174

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Шрифты русские есть. Они находятся в Fonts_client.zip\Russian\

UPD:Заметил, что при изменении файлов в Menu_client.zip на сервера не заходит.

А ты вообще пробовал вписать в файл что нибудь на русском языке?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @LoadRunner Если получится распаковать все текстуры и тексты, скинь их сюда, пожалуйста. Хотелось бы помочь с переводом любимой игры)
    • Как установить на Стим дек? Вроде делаю все как надо, но перевод не встаёт 
    • Все ноют от того, что в этом "Next Gen Update", нет, собственно "Next Gen-а" как такового. И в целом, в нём мало что есть. Ну, кроме того, что он половину модов сделал не рабочими. Графика? На ПС4 была мылом без теней, на ПС5 мылом без теней и осталась. На XBOX ситуация аналогичная. На ПК графика лучше, чем на консолях, только вот она и до "Next Gen-а" была лучше. А после него осталась без изменения. И в чём, собственно, "Next Gen"? От графона 2015г. хотят, чтоб он хотя бы на новых консолях был такой же, как и на ПК. Ладно ещё старые консоли, там урезанную графику хоть оправдать слабым железом можно, но на новых то чем? Дали 60 фпс? Ну чудно, только вот на консолях этого добились тем, что графика игры 2015г урезана до графики игр года 2012. На ПК, впрочем, даже этого не добились. В бостоне как было падение до 30 фпс, так и осталось. Спасибо, что хоть там графику не даунгрейдили. Поддержка широкоформатных мониторов? Ну это да, действительно хорошо, но что это даёт тем, у кого нет таких мониторов? Может быть хотя бы исправлены баги? Ну да, исправили порядка 20. Круто. Но учитывая их общее количество, это слёзы, а не исправление. Да и исправили, на мой взгляд, какие-то максимально локальные баги Про квесто-моды, не вписывающиеся ни в лор, ни даже в геймплей, говорить не буду. То, что это бесплатно не оправдывает то, что это просто халтура. Вы (разработчики, а не конкретно комментатор) анонсировали "Next Gen Update", соизвольте дать этот "Next Gen" хотя бы в небольшом количестве. Вы не дали. Ладно. Но при этом вы сделали кучу модов не рабочими. А моды эти, словом, давали какой-никакой "Next Gen". Фактически, ПК игрокам за бесплатно отрубили кучу модов. Консольщикам... Да кроме 60 фпс, полученных урезанием графики, ничего и не дали то вроде.
    • Представь себе, не всем дано понимать что ты там предполагаешь.  Это буквально то, на что прямо отсылается игра.  Мы говорим именно про игру из ролика. 
      В ролике эдакий клон Джаги. Что собственно и заставляет лично меня ждать игру.  Каких то конкретных минусов (как впрочем и плюсов) я там не увидел. 
      То что авторы клепают мобилки то же не показатель. Вон авторы Эндерала то же около-мобилки клепают. 
    • неизвестный мне фильм загляну на огонёк зы а как насчёт Hell Comes To Frogtown 
    • @Vochatrak-az-ezm Серьезно, это надо объяснять? Я, понимаю, взвалена роль защитника проекта, но тут-то дурачка включать не надо.  Это попытка в сарказм? Тип, прям такое недоумение и непонимание? https://yandex.ru/games/developer/44553 Ознакомьтесь с творениями, прежде чем так защищать их. Серьезная контора. 
    • Рекорд онлайна в почти десяток раз больше чем за все время это “не заметно” ? А что тогда — заметно? Игра никогда стока игроков не привлекала, как сейчас. Плюс, она всеж стала более менее тем, что можно назвать игрой и наверняка часть игроков задержится. Если при 10к онлайна Беседка продолжала ее активно поддерживать, то при 20к (если хотяб стока останется после того как ажиотаж спадет) — это неимоверно успешный успех для F76.
    • Да, скорее всего.  Просто смутило, что ниже написано “Машины смерти”, а так именно фильм 76-го назывался.
    • Какого Дубля?! (What the Dub?!) - Версия 2.3 от 01.04.2024

      Ссылка для скачивания: https://www.tdot.space/wtd/

      Список изменений:
      - ИГРА: Убрано упоминание playwtd.ru. Ныне игровым сайтом-контроллером выступает wtd.tdot.space
      - ИГРА: Увеличено допустимое время для кастомных звуковых эффектов (SFX). Теперь игра позволяет воспроизводить кастомные SFX длительностью более 5 секунд, но не более 15 секунд.
      - ИГРА: Обновлены фразы, призывающие зайти на сайт и ввести код комнаты.
      - ИГРА и УСТАНОВЩИК: Добавлен пак с сотней мемных звуков! При установке перевода следует выбрать соответствующую опцию, затем в игре появятся мемные SFX (эти звуки обозначаются припиской [МЕМЫ]).
      - МАСТЕРСКАЯ: Добавлен новый первоапрельский набор клипов от TDoT в Мастерскую Steam. В наборе 21 клип из мемов, некоторые из которых содержат ненормативную лексику.
      Ссылка: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3208285882

      Как установить перевод:
      Скачайте установщик и следуйте инструкциям. Если у вас уже была установлена старая версия перевода, перед установкой обязательно удалите прошлую версию при помощи файла unins000.exe (он находится в папке игры).
      Либо полностью удалите папку с игрой, заново скачайте игру и установите перевод.
      P.S. Обычно, второй способ самый действенный.

      СТРИМЕРАМ:
      Перед началом стрима рекомендуем заглянуть в раздел "Настройки Стримера" в игре и проверить работоспособность перевода.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×