Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Guild 2: Renaissance, TheРусификатор (текст)

Планирует ли ваш проект перевода по данной игре?

Если да, то огласите примерную дату выхода русификатора.

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шрифты от предыдущих версий разве не подходят?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Text.dbt - открывается обычным текстовым редактором! В этом файле находится только текст для перевода.

На счёт шрифтов, то мне самому не понятно.

Прошлый перевод разбирать на куски чтоб выдрать шрифты.

А какой именно прогой всё это делать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не очень понял по поводу шрифтов.

Так будет ли работать перевод нормально, если я просто переведу text.dbt?

Так, ну разобрался в своём вопросе, не работает.

Запрашиваю шрифты.

Изменено пользователем StupidGod

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Судя по всему (fonts.dbt и т.п.), всё дело в sylfaen_6pt_0-255.tga Нужно лишь что-то сделать с ним, вопрос что... Выкладываю содержимое sylfaen_6pt_0-255.tga в формате .bmp Picture Соответственно, нужно будет потом упрятать обратно этот файл в .tga и PROFIT!!!

Изменено пользователем Notdarkjedi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не очень понял по поводу шрифтов.

Так будет ли работать перевод нормально, если я просто переведу text.dbt?

Так, ну разобрался в своём вопросе, не работает.

Запрашиваю шрифты.

ты главное переведи, а шрифты это уже гораздо меньшая проблема)

http://multi-up.com/314882

вот русские шрифты от венеции, кидать в Guild 2\Textures\Hud\fonts

может прокатят))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Судя по всему (fonts.dbt и т.п.), всё дело в sylfaen_6pt_0-255.tga Нужно лишь что-то сделать с ним, вопрос что... Выкладываю содержимое sylfaen_6pt_0-255.tga в формате .bmp Picture Соответственно, нужно будет потом упрятать обратно этот файл в .tga и PROFIT!!!

Где ты этот файл надыбал?

Что-то я у себя его не нахожу.

Пропиши точное местонахождение этого файла в корне игры.

Просто я подумал, что такой же русский файл есть в The Guild 2 - Pirates of the European Seas (RUS)

Планируется ли ваш проект перевода по данной игре?

Если да, то огласите примерную дату выхода русификатора.

Ты типа самый умный?

Ты ещё скажи "Дайте мне первому! Прямо сейчас!".

ты главное переведи, а шрифты это уже гораздо меньшая проблема)

http://multi-up.com/314882

вот русские шрифты от венеции, кидать в Guild 2\Textures\Hud\fonts

может прокатят))

Белый квадрат не может быть шрифтом!

Твоя ссылка кидалово, а ты кидала!

Может хватит флудить и уводить народ от темы в далёкие закрома твоих хитрых попыток заработать на депозите?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Белый квадрат не может быть шрифтом!

Твоя ссылка кидалово, а ты кидала!

Может хватит флудить и уводить народ от темы в далёкие закрома твоих хитрых попыток заработать на депозите?

я надеюсь ты догадался посмотреть альфа-канал?

П.С.: а это что?)

67b2028ec854.png

Изменено пользователем lREM1Xl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я надеюсь ты догадался посмотреть альфа-канал?

Хочешь сказать, что это скрытый текст и он правильный файл выложил?

Если это так, то я ошибся по незнанию и остаётся только перевести текст.

Всё это так?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хочешь сказать, что это скрытый текст и он правильный файл выложил?

Если это так, то я ошибся по незнанию и остаётся только перевести текст.

Всё это так?

хз)

я тут вообще мимоходом)

разбирайтесь

Изменено пользователем lREM1Xl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хочешь сказать, что это скрытый текст и он правильный файл выложил?

Если это так, то я ошибся по незнанию и остаётся только перевести текст.

При просмотре фото выглядит как белый квадрат.

Не каждый человек сначала смотрит в фотошопе.

Спасибо!

Я тут собрал картинки с шрифтами и текст в одном архиве.

The Guild 2 - Renaissance (не обработанные шрифты и текст)

Кому, что по силам и уму.

Картинки с шрифтами надо будет обрабатывать в фотошопе обычным карандошом, а альфаканалы находятся в фотошопе в разделе "каналы".

Возможно быстрее будет переводить текст построчно и выкладывать перевод на страницу форума так же как в оригинале.

Смотрел картинки в игре и понял, что их в фотошопе можно заменить например на настоящие фото.

После такой подмены получится суперская модификация к игре.

Представьте себе город будущего.

Стеклянные дома с крышей из солнечных батарей или выдуманные создателем МОДа фантастические здания.

Изменено пользователем illusion2012

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Где ты этот файл надыбал?

Что-то я у себя его не нахожу.

Пропиши точное местонахождение этого файла в корне игры.

Просто я подумал, что такой же русский файл есть в The Guild 2 - Pirates of the European Seas (RUS)

Ты типа самый умный?

Ты ещё скажи "Дайте мне первому! Прямо сейчас!".

Белый квадрат не может быть шрифтом!

Твоя ссылка кидалово, а ты кидала!

Может хватит флудить и уводить народ от темы в далёкие закрома твоих хитрых попыток заработать на депозите?

удались из этой темы, желательно подальше и надолго... зарание спасибо)))

извините за оффтоп

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
удались из этой темы, желательно подальше и надолго... зарание спасибо)))

извините за оффтоп

Следи за своими словам. Если ты тут не в помощь, то сам иди на ... .

Изменено пользователем illusion2012

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переводим с другом текст помаленьку, программисты из нас не очень, а вот английский знаем нормально.

Такой вопрос, зачем текст написан по два раза местами и надо ли его переводить в обоих?

Например:

9 "Base: %1t" "Base: %1t" |

10 "Buy: %1t" "Buy: %1t" |

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Переводим с другом текст помаленьку, программисты из нас не очень, а вот английский знаем нормально.

Такой вопрос, зачем текст написан по два раза местами и надо ли его переводить в обоих?

Например:

9 "Base: %1t" "Base: %1t" |

10 "Buy: %1t" "Buy: %1t" |

вот зачем

13 "Base: %1t" "Базисная цена: %1t" |

14 "Buy: %1t" "Покупка: %1t" |

Текст взят из Text.dbt в игре The Guild 2 - Pirates of the European Seas (RUS)

Только что проверил работоспособность перевода и убедился в его неработоспособности. Такая же проблема была при переводе Sovereign Edtion

Sovereign

Всего этого не достаточно чтоб перевести игру!

Вот такие файлы используются в русификаторе для игры The Guild 2 - Pirates of the European Seas

D:\Games\The Guild 2\DB\Text.dbt

D:\Games\The Guild 2\GUI\Menu\singleplayermenu.gui (размер 10Кб)

D:\Games\The Guild 2\Textures\hud\SetFonts30.dds (размер 260Кб)

D:\Games\The Guild 2\Textures\LoadingScreen\ от bg1.dds до bg12.dds (общий размер больше 12МБ)

Изменено пользователем illusion2012

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×