Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Guild 2: Renaissance, TheРусификатор (текст)

Планирует ли ваш проект перевода по данной игре?

Если да, то огласите примерную дату выхода русификатора.

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Позвольте кое-что разъяснить, чтобы не было недоразумений.

1. О существовании игры Гильдия (как первой части, так и ее продолжений) я узнал всего неделю назад.

Соответственно, в нее никогда не играл (отсюда все возможные неточности перевода, поскольку не знаком с игровой терминологией).

2. Почему взялся за русификацию Ренессанса, позволю себе умолчать, но, смею вас уверить, здесь нет никакого шкурного интереса.

3. Сам текстовый русификатор, конечно же, основан на русских переводах предыдущих частей. Однако, за основу взят перевод не Венеции,

а Пиратов, поскольку он мне показался более аутентичным. Кроме того, в переводе Пиратов и Венеции есть разночтения (и не только сюжетные).

4. Сам файл Text.dbt действительно не содержит английских строк (около 2500 остались непереведенными, и я их не включил в файл,

но, разумеется, могу выложить или выслать, если есть такая необходимость). Кстати, достаточно сравнить оригинальный Text.dbt и мой,

чтобы обнаружить, что кое-что из Ренессанса все-таки переведено.

5. Что же касается выпадов личного характера, поясняю. Торрент трекерами не пользуюсь из-за некоторой твердолобости в определенных вопросах.

Сам все обычно скачиваю с летитбита, реже - с депозита, поэтому такие ссылки. Я наверняка бы с удовольствием поднял там свой рейтинг до небес,

но, к сожалению, смутно представляю, что с ним делать. Взявшись за русификацию, в поисках дельного совета просматривал форумы и сделал вывод,

что эта игра имеет весьма узкую аудиторию, посему решил поделиться своими результатами. На упомянутых файлообменниках зарегестрировался впервые,

как и на вашем форуме. Вполне естественно, что это мое первое сообщение. Более того, после завершения перевода я и не планирую в дальнейшем что-либо сообщать.

И, наконец, не относящееся к выложенным мною файлам. Как я заметил, патчи предыдущих версий игры не затрагивают сам .exe (думаю, что и Ренессанс не исключение).

Поэтому установка скопированного экзэшника должна помочь, если, конечно, патч не затрагивает графических файлов игры, связанных с отображением шрифтов.

Я как-то на это внимание не обращал, но складывается впечатление, что нет. Во всяком случае тем, кто скачал русскую версию игры, можно попробовать скопировать

GuildII.exe и Text.dbt из папки DB и после установки патча 4.1 заменить ими вновь созданные.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет! Хотел сказать спасибо "vonrims" за работу над переводом.

Как по мне, то это правильно что "vonrims" использует перевод с предыдущих версий. Тут есть основной плюс, это то, что скорость перевода возрастает в несколько раз. Тем более что часть текстов которые совпадают с предыдущими частями игры (я имею ввиду совпадение с 2-ой частью) порядка 80%. Человек проделал работу по сборке этого русификатора, а Вы на него наезжаете. Если все так просто, почему никто даже такого русификатора не сделал? Я просмотрел перевод, и могу сказать, что часть текстов автор действительно перевел.

Есть большая просьба к автору, чтобы выставил версию русификатора в которой не переведенные тексты не вырезаны, а просто находятся в английском варианте. Чтобы так сказать был перевод не полный, а то смотреть на имена "переменных" как то не совсем понятно))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

народ напомните как в игре с людьми разговариться точнее с нпс а то конопки ухаживаний есть а вот просто поговарить нету(( в чем трабла как там с нс зарговаривать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выкладываю недостающий английский текст, но, к сожалению, вынужден разочаровать уважаемого -egir-'а,

если просто скопировать, то в ряде случаев игрок столкнется не с английским, а программным текстом.

Поэтому, наверное, проще все-таки перевести. У меня предшествующая работа заняла пять дней, причем

два из них для того, чтобы просто войти в тему.

http://depositfiles.com/files/2slnqgmw8

ну, или

http://letitbit.net/download/32387.322b782...pendix.dbt.html

(кстати, друзья, если вы каким-то другим хитроумным способом обмениваетесь файлами - объясните,

я просто впервые столкнулся с необходимостью выложить файлы достаточно большого объема - это

в первую очередь об озвучке - для неопределенного числа адресатов)

У меня убедительная просьба к тем, кто возьмется за перевод или просто решит покопаться в ресурсах.

Повторяю, я никогда в Гильдию не играл и многие слова и фразы при переводе были вырваны для меня

из игрового контекста. Если вы обнаружите очевидные ляпы, не сочтите за труд - напишите на vonrims@tut.by.

И еще, возможно, вы заметили, когда кликаешь мышкой по портрету персонажа и появляется окно его

характеристик, на строки, отражающие имперскую славу и репутацию в гильдии, накладываются другие.

Или я что-то напортачил с переменными, или, вероятнее всего, не так понял и продублировал текст. Если разберетесь,

сообщите - буду очень благодарен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И еще, возможно, вы заметили, когда кликаешь мышкой по портрету персонажа и появляется окно его

характеристик, на строки, отражающие имперскую славу и репутацию в гильдии, накладываются другие.

Или я что-то напортачил с переменными, или, вероятнее всего, не так понял и продублировал текст. Если разберетесь,

сообщите - буду очень благодарен.

Там пишется репутация персонажа и семьи через \ в империи и гильдии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Архив запоролен,как его открыть.

там же в названии написано pasword RAR 1

1 - это и есть пароль (пароль к RAR архиву 1)

Экзешник я запаролировал так как его касперский сильно не любит. Лечить не лечит, а калечить калечит. Так что для сохранности файла я его заблокировал от касперского.

Выкладываю недостающий английский текст, но, к сожалению, вынужден разочаровать уважаемого -egir-'а,

если просто скопировать, то в ряде случаев игрок столкнется не с английским, а программным текстом.

Поэтому, наверное, проще все-таки перевести. У меня предшествующая работа заняла пять дней, причем

два из них для того, чтобы просто войти в тему.

http://depositfiles.com/files/2slnqgmw8

ну, или

http://letitbit.net/download/32387.322b782...pendix.dbt.html

(кстати, друзья, если вы каким-то другим хитроумным способом обмениваетесь файлами - объясните,

я просто впервые столкнулся с необходимостью выложить файлы достаточно большого объема - это

в первую очередь об озвучке - для неопределенного числа адресатов)

У меня убедительная просьба к тем, кто возьмется за перевод или просто решит покопаться в ресурсах.

Повторяю, я никогда в Гильдию не играл и многие слова и фразы при переводе были вырваны для меня

из игрового контекста. Если вы обнаружите очевидные ляпы, не сочтите за труд - напишите на vonrims@tut.by.

И еще, возможно, вы заметили, когда кликаешь мышкой по портрету персонажа и появляется окно его

характеристик, на строки, отражающие имперскую славу и репутацию в гильдии, накладываются другие.

Или я что-то напортачил с переменными, или, вероятнее всего, не так понял и продублировал текст. Если разберетесь,

сообщите - буду очень благодарен.

По этой ссылке

The Guild 2 - Renaissance (выдранный из образа перевод)

тот же перевод, что и ты тут всем пытаешься впихнуть под своим именем!

Лично я его только вчера из установленной игры методом сравнивания выдрал.

Ты сделал огромную работу по отучиванию игры от заражённого экзешника.

За это тебе огромное спасибо от всех нас.

Неужели так важно выдать неизвестно от кого перевод за свой чтоб прославиться? Что это тебе даст? Скорее всего минуту славы и всю жизнь в происках таких же минут 5-10-100-1000-10... . Прям как наркоман!

"Не важно кто сделал перевод и кто его украл чтоб прославиться. Главное как он сделан и сколько людей будут им пользоваться."

Если ты и впрямь мастер своего дела и хочешь помочь, то помоги с переводом.

Он сырой и там много багов с отображением текстур.

Например на рынке отсуствует картинка на многие товары. Вместо картинки знак вопроса.

Вообще это не хорошо, что родные текстуры зданий в панели строительства заменяют старыми и убогими.

Изменено пользователем illusion2012

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще раз повторяю во избежании. Перевод вшит в ехе файл.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот такие файлы используются в русификаторе для игры The Guild 2 - Pirates of the European Seas

D:\Games\The Guild 2\DB\Text.dbt

D:\Games\The Guild 2\GUI\Menu\singleplayermenu.gui (размер 10Кб)

D:\Games\The Guild 2\Textures\hud\SetFonts30.dds (размер 260Кб)

D:\Games\The Guild 2\Textures\LoadingScreen\ от bg1.dds до bg12.dds (общий размер больше 12МБ)

Для 100% перевода у нас уже есть обработанные файлы.

D:\Games\The Guild 2\DB\Text.dbt

D:\Games\The Guild 2\Textures\hud\SetFonts30.dds (размер 260Кб)

перевод и описанные файлы тут

Остаётся только обработать файлы

D:\Games\The Guild 2\Textures\LoadingScreen\ от bg1.dds до bg12.dds (общий размер больше 12МБ)

D:\Games\The Guild 2\GUI\Menu\singleplayermenu.gui (размер 10Кб)

и в конце мы получим полноценный и качественный перевод игры.

Изменено пользователем illusion2012

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот такие файлы используются в русификаторе для игры The Guild 2 - Pirates of the European Seas

Для 100% перевода у нас уже есть обработанные файлы.

перевод и описанные файлы тут

Остаётся только обработать файлы

и в конце мы получим полноценный и качественный перевод игры.

D:\Games\The Guild 2\Textures\LoadingScreen\ от bg1.dds до bg12.dds (общий размер больше 12МБ), кстати, совсем не нужен. Это всего лишь картинка над полосой загрузки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Выкладываю недостающий английский текст, но, к сожалению, вынужден разочаровать уважаемого -egir-'а,

если просто скопировать, то в ряде случаев игрок столкнется не с английским, а программным текстом.

Поэтому, наверное, проще все-таки перевести. У меня предшествующая работа заняла пять дней, причем

два из них для того, чтобы просто войти в тему.

http://depositfiles.com/files/2slnqgmw8

ну, или

http://letitbit.net/download/32387.322b782...pendix.dbt.html

(кстати, друзья, если вы каким-то другим хитроумным способом обмениваетесь файлами - объясните,

я просто впервые столкнулся с необходимостью выложить файлы достаточно большого объема - это

в первую очередь об озвучке - для неопределенного числа адресатов)

У меня убедительная просьба к тем, кто возьмется за перевод или просто решит покопаться в ресурсах.

Повторяю, я никогда в Гильдию не играл и многие слова и фразы при переводе были вырваны для меня

из игрового контекста. Если вы обнаружите очевидные ляпы, не сочтите за труд - напишите на vonrims@tut.by.

И еще, возможно, вы заметили, когда кликаешь мышкой по портрету персонажа и появляется окно его

характеристик, на строки, отражающие имперскую славу и репутацию в гильдии, накладываются другие.

Или я что-то напортачил с переменными, или, вероятнее всего, не так понял и продублировал текст. Если разберетесь,

сообщите - буду очень благодарен.

мм спасибо что отучил русик от экешника, но вот програмый код пишет в нетрых местах, так например на нектрых вешах на рынке, там вот нампример сертифкат то в имене програмый код.... еше в сообшение что получиенового статуса в том где пишут о том какие привелегии тоже, и еше в доме на кнопке где вроде апгрейд ур знаний тоже название програмый код, как ты мог не замеить это?) или я что т не правильно сделал и так пишет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот такие файлы используются в русификаторе для игры The Guild 2 - Pirates of the European Seas

Для 100% перевода у нас уже есть обработанные файлы.

перевод и описанные файлы тут

Остаётся только обработать файлы

и в конце мы получим полноценный и качественный перевод игры.

Подскажите пожалуйста, для какой версии адаптирован перевод 4.0 или 4.1?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подскажите пожалуйста, для какой версии адаптирован перевод 4.0 или 4.1?

Перевод работает на обоих версиях.

Эта игра вообще будет переводиться локализатором или она свободно распространяется и на неё нет локализаторов, а тем более переводчиков?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не могу поставить ЗоГ'вский перевод, файлы заменяются а перевода нет, как у остальных?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Мухомор
      Исследуйте огромный и прекрасный мир Орканона
      Посетите пять городов, населенных уникальными существами. Преодолейте путь через более чем 20 опасных подземелий. Вас ждут минимум 50 часов сюжета и многочисленные увлекательные мини-игры, включая стрельбу по целям, оригинальную карточную игру в фэнтезийной стилистике и сложные головоломки.
       
      Захватывающий рассказ о предначертании и самопожертвовании
      Погрузитесь в потрясающую историю, полную предательства, жертв и ужасов. В основе сюжета Astria Ascending лежат судьбы взрослых персонажей, что позволяет насладиться более серьезным игровым процессом и сложными диалогами.
       
      Увлекательная пошаговая система боя
      Дайте отпор более чем 200 различным видам монстров, вступая с ними в захватывающие пошаговые баталии. Коллекционируйте и призывайте легендарных зверей на поле боя, попутно наращивая собственную мощь, чтобы подчинить себе легендарные силы миродержца.
       
      Познакомьтесь с незабываемыми персонажами
      Выберите одного из восьми настраиваемых персонажей, принадлежащих к нескольким фантастическим расам и обладающих особыми навыками, и соберите команду героев, готовых пойти на любые жертвы ради спасения мира. Вы можете выбирать из 20 классов, каждому из которых соответствуют уникальные способности. И пусть участь самих героев предрешена, их мир может быть спасен.
       
      Вручную нарисованное приключение, возникшее из мастерства и вдохновения
      Astria Ascending, созданная командой разработчиков Final Fantasy, Nier Automata и Bravely Default, предложит вам полное озвучание на английском и японском языках, традиционную анимацию, вручную нарисованный двухмерный мир и систему динамической смены погоды.
      Из онинаку вывожу в отдельную тему. Не знаю правда как картинки из игры добавлять.
       
    • Автор: Evil_Finalist

      Star Ocean: The Second Story R
      Звёздный океан: История вторая Р
      スターオーシャン セカンドストーリーR ДАТА ВЫХОДА: 2 ноября 2023                                                            ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: Steam, PlayStation 4-5, Nintendo Switch   ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                    РАЗРАБОТЧИК: Gemdrops, Inc.
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                            БОЕВАЯ СИСТЕМА: Real-Time Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план (диалоги):        (3) Текстовый план (меню):
      100% Разбор ресурсов                      010% Сюжет                                         033% Предметы
      005% Текстуры                                    010% НИПы                                          020% Приёмы
      000% Видеоролики                             005% Экстра-сценки                          090% Навыки
      010% Вставка контента                     000% Квесты                                        005% Бестиарий
      010% Редактирование                       010% Глоссарий                                   010% Путевые диалоги
      010% Тестирование                                                                                         090% Руководство
                                                                                                                                            050% Настройки
                                                                                                                                            005% Титры
        УЧАСТНИКИ:
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, работа с текстурами и видео, вставка контента
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): перевод (сюжет, экстра-сценки, квесты, НИПы и меню), редактирование
      LinkOFF: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PC, Switch, PS4-версии)
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PSP-версия)
      Polka (Динара Овчинникова): русский логотип УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.10:
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): тестирование Steam-версии на PC
      ijnmyoko: тестирование на консоли PlayStation 4
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на консоли Nintendo Switch
                  Начало проекта: 18.06.2024
      Демоперевод v0.10: 18.12.2024
      Завершение перевода: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демоперевод v0.10 для платформы PC (Steam):
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9532.html
      Демоперевод v0.10 для платформы Nintendo Switch:
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9531.html
      Демоперевод v0.10 для платформы PlayStation 4:
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9530.html Страница перевода на сайте: https://temple-tales.ru/translations_so2r_pc.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/@temple-tales
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программистов и переводчика японского
      Star Ocean 2: The Second Story R + Star Ocean 2: Second Evolution:
      Собрано: 117 064,66 / 350 000
      последнее обновление от 28.11.2025
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: https://temple-tales.ru/donations_so2.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×