Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

illusion2012

Новички+
  • Публикации

    18
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

1 подписчик

О illusion2012

  • Звание
    Новичок
  1. The Guild 2: Renaissance

    Что значит первая и вторая версия перевода? Зачем вставлять недостающий английский? Для чего это? Разве не легче впихнуть его сразу в окончательный перевод? Уточни пожалуйста, а то не всегда понятно "куски одного перевода или доработанный перевод". Объясни ещё по поводу перевода озвучки игры. Ты его выдрал из Венеции или Пиратов?
  2. The Guild 2: Renaissance

    Перевод работает на обоих версиях. Эта игра вообще будет переводиться локализатором или она свободно распространяется и на неё нет локализаторов, а тем более переводчиков?
  3. The Guild 2: Renaissance

    Вот такие файлы используются в русификаторе для игры The Guild 2 - Pirates of the European Seas Для 100% перевода у нас уже есть обработанные файлы. перевод и описанные файлы тут Остаётся только обработать файлы и в конце мы получим полноценный и качественный перевод игры.
  4. The Guild 2: Renaissance

    там же в названии написано pasword RAR 1 1 - это и есть пароль (пароль к RAR архиву 1) Экзешник я запаролировал так как его касперский сильно не любит. Лечить не лечит, а калечить калечит. Так что для сохранности файла я его заблокировал от касперского. По этой ссылке The Guild 2 - Renaissance (выдранный из образа перевод) тот же перевод, что и ты тут всем пытаешься впихнуть под своим именем! Лично я его только вчера из установленной игры методом сравнивания выдрал. Ты сделал огромную работу по отучиванию игры от заражённого экзешника. За это тебе огромное спасибо от всех нас. Неужели так важно выдать неизвестно от кого перевод за свой чтоб прославиться? Что это тебе даст? Скорее всего минуту славы и всю жизнь в происках таких же минут 5-10-100-1000-10... . Прям как наркоман! "Не важно кто сделал перевод и кто его украл чтоб прославиться. Главное как он сделан и сколько людей будут им пользоваться." Если ты и впрямь мастер своего дела и хочешь помочь, то помоги с переводом. Он сырой и там много багов с отображением текстур. Например на рынке отсуствует картинка на многие товары. Вместо картинки знак вопроса. Вообще это не хорошо, что родные текстуры зданий в панели строительства заменяют старыми и убогими.
  5. The Guild 2: Renaissance

    Только что выдрал русификатор из образа и выложил тут Гильдия 2: Ренесанс / The Guild II: Renaissance РУСИФИКАТОР
  6. The Guild 2: Renaissance

    Давно б уже выложили, но отдельного русификатора нет. Русификатор в образе отличается тем, что в нём переделанный экзешник, заменены родные текстуры зданий и вещей. Сам же файл Text.dbt не тронут вообще. Некоторые файлы отличаются от англоязычной версии размером и присутствуют некоторые новые файлы. Работа по переводу сделана, но сделана не качественно. Есть много багов с отсутствующими текстурами товаров. На данный момент этот перевод единственный. Отдельного перевода нет. А если и есть, то на платных файлообменниках.
  7. The Guild 2: Renaissance

    Гильдия 2 Ренесанс с русским интерфейсом Перевод отличный и можно сказать, что тема закрыта.
  8. The Guild 2: Renaissance

    вот зачем Текст взят из Text.dbt в игре The Guild 2 - Pirates of the European Seas (RUS) Только что проверил работоспособность перевода и убедился в его неработоспособности. Такая же проблема была при переводе Sovereign Edtion Sovereign Всего этого не достаточно чтоб перевести игру! Вот такие файлы используются в русификаторе для игры The Guild 2 - Pirates of the European Seas
  9. The Guild 2: Renaissance

    Следи за своими словам. Если ты тут не в помощь, то сам иди на ... .
  10. The Guild 2: Renaissance

    При просмотре фото выглядит как белый квадрат. Не каждый человек сначала смотрит в фотошопе. Спасибо! Я тут собрал картинки с шрифтами и текст в одном архиве. The Guild 2 - Renaissance (не обработанные шрифты и текст) Кому, что по силам и уму. Картинки с шрифтами надо будет обрабатывать в фотошопе обычным карандошом, а альфаканалы находятся в фотошопе в разделе "каналы". Возможно быстрее будет переводить текст построчно и выкладывать перевод на страницу форума так же как в оригинале. Смотрел картинки в игре и понял, что их в фотошопе можно заменить например на настоящие фото. После такой подмены получится суперская модификация к игре. Представьте себе город будущего. Стеклянные дома с крышей из солнечных батарей или выдуманные создателем МОДа фантастические здания.
  11. The Guild 2: Renaissance

    Хочешь сказать, что это скрытый текст и он правильный файл выложил? Если это так, то я ошибся по незнанию и остаётся только перевести текст. Всё это так?
  12. The Guild 2: Renaissance

    Где ты этот файл надыбал? Что-то я у себя его не нахожу. Пропиши точное местонахождение этого файла в корне игры. Просто я подумал, что такой же русский файл есть в The Guild 2 - Pirates of the European Seas (RUS) Ты типа самый умный? Ты ещё скажи "Дайте мне первому! Прямо сейчас!". Белый квадрат не может быть шрифтом! Твоя ссылка кидалово, а ты кидала! Может хватит флудить и уводить народ от темы в далёкие закрома твоих хитрых попыток заработать на депозите?
  13. The Guild 2: Renaissance

    Text.dbt - открывается обычным текстовым редактором! В этом файле находится только текст для перевода. На счёт шрифтов, то мне самому не понятно. Прошлый перевод разбирать на куски чтоб выдрать шрифты. А какой именно прогой всё это делать?
  14. The Guild 2: Renaissance

    А где собственно эти шрифты находятся и какой программой их надо менять?
  15. The Guild 2: Renaissance

    Зайди в папку игры ...\The Guild 2 - Renaissance\DB\Text.dbt Text.dbt - это и есть тот самый файл с текстом для перевода. Text.dbt
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×