Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

За время существования это суперзамечательной игрули было всего 2 русификатора - один промпт другой хорошелитературный от русского проекта. Беда в том, что версия от русского проекта была глючной и после введения (запрыгивания в первый телепортер) вылетала. Потом я достал английскую версию на которую поверх записывал файлы из русской (помню долго манипулировал, но получалось). Теперь хочу обратиться к людям умеющим делать русификаторы, исходники англ. и русской версии готов предоставить (ч/з свой ftp). Думаю эта игра того стоит...

Утилиты по игре: //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570


Русификатор Outcast - Second Contact

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Было время ковырял игрулю,имею образ пиратки толь от фаргуса толь от друго фирмы. Это не важно. Озвучка руссская и текст в норме запускал с 3тей версии или с первой exe'шника, остальные не нужны вообще и норм. работало на Win7.

Оставтье 3тий вариант exe'шник остальные выкинте.

Изменено пользователем Winst@n

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскаите, как совместить русификатор с патчем на высокое разрешение? А то играть в маленьком окошечке в центре экрана невозможно. А при установке русификатора патч больше не ставится.

Изменено пользователем Razdor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не подскажешь где патч взять? а то тоже поиграть захотел, хотя играл ооочень давно))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот сегодня совместил русификатор с этого сайта и патч для высогого разрешения.

У меня DVD версия, так же пробовал на версии GOG.

Инструкция:

1. Скачать и установить патч для высогого разрешения Version 3 (HD-V3 / Its weigh: 100MB)

2. Скачать Outcast русификатор HD обновленная последняя версия.

Удачи! :victory:

Изменено пользователем chrisis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хочется сказать огромное спасибо автору адаптации русификатора к HD-версии. Это была одна из самых ожидаемых мною русификаций. Все субтитры к диалогам стали на русском языке. Единственный минус - блокнот и прочие записи об игровом мире в инвентаре превратились в нечитаемые кракозябры. У меня GOG-версия, Windows XP SP3, пробовалось на различных разрешениях и настройках, не помогает.

Изменено пользователем Konkeydoh

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Странно не могу проверить работает или нет. На Win 7 x86 не хочет запускаться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хочется сказать огромное спасибо автору адаптации русификатора к HD-версии. Это была одна из самых ожидаемых мною русификаций. Все субтитры к диалогам стали на русском языке. Единственный минус - блокнот и прочие записи об игровом мире в инвентаре превратились в нечитаемые кракозябры. У меня GOG-версия, Windows XP SP3, пробовалось на различных разрешениях и настройках, не помогает.

Пожалуста!

А вот по поводу записей блокнота, в русификаторе с этого сайта изменен шрифт, не могу найти где.. Если кто поможет буду очень признателен.

Думаю это изменение находится в presentation.pak, а может и вдругом файле.

Странно не могу проверить работает или нет. На Win 7 x86 не хочет запускаться.

А просто с установленным патчем запускается?

Изменено пользователем chrisis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После долгих стараний, наконец то доделал русификатор для HD версии.

Скачать Outcast русификатор HD обновленная последняя версия.

Прямая ссылка на Патч HD-V3 Version 3 (HD-V3 / Its weigh: 100MB)

Перевод работает полностью и во всех разрешениях экрана!

Шрифт на самых больших разрешениях мелковат и это не исправить, то есть я не буду этим заниматься.

Как мне кажется в пределах 1024x768 самый удобный размер, удобно читать.

Всем приятной игры... или даже шедевральной игры :yahoo:

Изменено пользователем chrisis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот сегодня совместил русификатор с этого сайта и патч для высогого разрешения.

У меня DVD версия, так же пробовал на версии GOG.

Инструкция:

1. Скачать и установить патч для высогого разрешения Version 3 (HD-V3 / Its weigh: 100MB)

2. Обновленый Русификатор HD.

Удачи! :victory:

Что-то не могу понять,где патч скачать на "той"страничке....предлагают качнуть что-то на 10 мегов,а вот HDне вижу ссылку....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проверил, все отлично работает! Блокнот, энциклопедия, информация - все на русском! Вот только... Компас наверху экрана по-прежнему использует английские буквы :sad: Ладно, шучу, все просто идеально! Еще раз спасибо автору за упорный труд!

Что-то не могу понять,где патч скачать на "той"страничке....предлагают качнуть что-то на 10 мегов,а вот HDне вижу ссылку....

Ну, на этой страничке HD-V3 - оно и есть, и ссылка работает.

Изменено пользователем Konkeydoh

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот только... Компас наверху экрана по-прежнему использует английские буквы :sad: Ладно, шучу, все просто идеально! Еще раз спасибо автору за упорный труд!

Еще раз пожалуста!

Над компасом работаю, сейчас делаю на Армянском, чтобы для всех русских было понятно ) Тоже шучу :rolleyes:

Изменено пользователем chrisis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

chrisis

Все разобрался. Косяк был в самой ГОг версии. Папка была написана с точкой и запуск не происходил.

У меня имеется другой вариант текста. Вчера проверил вроде переведено все + русские текстуры (под старое разрешение).

Изменено пользователем Winst@n

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все разобрался. Косяк был в самой ГОг версии. Папка была написана с точкой и запуск не происходил.

В последнем русификаторе я убрал OUTCAST.ini где прописан путь к дисковой папке, так будет проще для всех установок... )

У меня имеется другой вариант текста. Вчера проверил вроде переведено все + русские текстуры (под старое разрешение).

Да у меня тоже есть другой перевод, в мете с русской озвучкой, довольно таки грубый перевод и голоса отвратительные... Но как я не старался, применить его для HD не получилось, по причине слишком измененных EXEзешников. Читал о том, что эта версия глючная.

PS Если есть у кого желание иметь этот перевод с озвучкой, могу выложить. Но учтите играть с ним вы будете в оригинальном разрешении 512x384 и глючность не гарантирована или гарантирована, не знаю. :russian_roulette: Да, и музыка не проигрывается, не знаю, не искал как прописать....?

Изменено пользователем chrisis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не работает связка GOG-версия игры + самый новый HD-patch + самый свежий руссификатор — при запуске выдает ошибку Direct Draw: "Action is not supported". Операционная система Win7 x64. Как быть? Поиграть ужасно хочется :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: rozenmad
      Sword Art Online: Lost Song

      Анонс перевода Sword Art Online: Lost Song для PS VITA
      Группа перевода в VK: https://vk.com/menori_co
      В данный момент реализован практически весь софт для технической части игры, ведется редактура текста и работа над шрифтом для меню. Промежуточные итоги можно увидеть на скринах.
      Если вы заинтересованы в проекте и хотите помочь с переводом и редактурой, пишите в ЛС сообщества или мне.
    • Автор: de1p
      Sara is Missing

       
      Жанры: Инди-игра, Хоррор, Иммерсивный симулятор, Детектив Разработчик: Monsoon Lab Издатель: Kaigan Games Платформа: PC Дата выхода: 23 окт. 2016 г.
       

      Перевод уже доступен на сайте переводчиков — https://www.tdot.space/sim/

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Sekiro, Bb и DS отличаются по механике боя, а в ER расширенная боёвка DS, хотя на мой взгляд это походит на оказуаливание и не надо было добавлять всяких духов и “слёзы”, а вот пепел норм.  Если ты не видишь разницу в графике между, ну напр. DS и DS3, DS3 и ER, Bb и DS2, ну и тд.  то значит ты не разбираешься в картинке, не понимаешь на что обращать внимания в таких вещах, или у тебя зрение cовсем плохонькое, хз.  Там как бы разница видна невооружённым глазом.  Ты просто не вкуриваешь весь кайф этих миров, вот и всё, точно также как я например не понимаю майнкрафт и доту.
    • CrimeEar, спасибо!
      Проблема была в PAK-файле.
      После переименования в "Audio-en_US" на "Ryujinx" всё заработало.
      На YUZU без проблем работают два варианта.
    • Июль. 4 Анонс обновления
      Приветствуем искателей приключений! Мы только что выпустили новое обновление, которое устраняет проблему, связанную с тем, что квест "Дугу Цзяньи" может быть заблокирован в некоторых ситуациях, а также другие ошибки, влияющие на игровой процесс. Если вы столкнулись с какими-либо проблемами во время игры, пожалуйста, не стесняйтесь присоединиться к нашему официальному Discord и оставить свой отзыв. Будьте уверены, мы оперативно решим все возникшие проблемы. Спасибо за ваше терпение и поддержку. Примечания к патчу V1.1.0704b62 Исправления:
      Исправлена проблема в квесте "Дугу Цзяньи", когда выбор некоторых опций не позволял продвигаться по сюжету (при этом необходимо загрузить более раннее сохранение).
      Исправлена проблема, из-за которой вступление в батальон семьи Е могло вызвать событие репутации и открыть Дворцовый лагерь.
      Исправлена проблема, из-за которой после вступления в бой в событии на втором этаже Дома девы не появлялись враги.
      Исправлена ошибка, из-за которой событие "День рождения герцога Чая" срабатывало в Верховном суде, даже если маршал Е был захвачен в плен на маршруте батальона семьи Е Юго-Восточного региона.
      Исправлены различные текстовые ошибки и ошибки производительности в некоторых событиях. Дополнения DLC:
      В план секты добавлен узел, восстанавливающий здоровье и внутреннюю силу всех учеников в начале каждого месяца.
      Добавлен атрибут здоровья для внутренней силы. Дополнения и исправления DLC:
      Заменена кнопка выхода из игры на кнопку возврата в основную игру.
      Исправлена ошибка, из-за которой ИИ неправильно изучал боевые искусства в некоторых ситуациях.
      Исправлена ошибка с дополнительными атрибутами техники "Пламенная жаба". 7.5fixed * Исправлена ошибка, из-за которой при входе в батальон семьи Е король Ци не мог вознестись на престол.
    • у меня работает и на свитче и на Yuzu и на Ryujinx.

      Для Ryujinx у меня работает так:
       C:\Users\***ИМЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ***\AppData\Roaming\Ryujinx\mods\contents\0100E0A01DD20000\romfs\Data\Paks

      файл скинул с названием Audio-en_US.pak
      таким образом заменяется английская озвучка, в настройках соответственно стоит язык озвучки Английский
    • @DedMoroz в этом не то чтобы много смысла, seamless project давно перенесен на ПК-версию от sourcenext, и работает вкупе с патчем Classic Rebirth, который вылечивает все её “болячки”
    • спасибо, получилось, нужно экранировать через \
      и еще такой вопрос: можно ли сделать так, чтобы после обратной подстановки перевода в оригинальный файл, оригинал не заменялся, а например вместо него создавался новый? Не очень понятно в описании, как создается файл *_RU.txt. У меня в папку «text_translate» скопирован файл с переводом и оригинал с шапкой «file/[название оригинала].txt». В этом случае при замене оригинальный файл заменяется на русифицированный. Было бы полезно, чтобы оригинал все же не заменялся, а в соседней папке создавался аналогичный русифицированный. 
    • На YUZU работает. И даже необязательно кидать всё в atmosphere
      Можно закинуть и в директорию с модами, папка load А как подружить озвучку с Ryujinx?
      Копировал в \mods\contents\ и в \atmosphere\contents\, но толку ноль. Не факт, но велика вероятность, что либо путь \romfs\Data\Paks\ должен быть другим.
      Либо Audio-ru.pak должен называться иначе.
      Хотя, как правило, моды между эмуляторами (за редким исключением) совместимы.
    • В общем, vovchik-morkovka объединяться не захотел, тк близок к завершению, но поделился исходниками и обещал помочь собрать) Мы с другом решили попробовать заняться переводом, @Zavami , @jdPhobos , присоединяйтесь, если хотите, запилим чатик и го)
    • https://ru.wikipedia.org/wiki/Регулярные_выражения
      Если нужно использовать служебный ^ символ для поиска то он экранируется \^
      В первой строке скрипта откуда, во второй докуда.
      " — от кавычки
      (?<=[^\\])" — до следующей кавычки без тех где слеш в самом тексте. (тут слеш экранирован)
      тебе наверное так нужно
      \^
      (\r\n|\Z)
       
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×