Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
LMax

Alien Swarm

Рекомендованные сообщения

enpy_alien_swarm.jpg

Alien Swarm

Авторы перевода:

«Steam Translation – Russian» (http://steamcommunity.com/groups/RussianTranslation), «ENPY Studio» (http://enpy.net/)

Подробности:

http://enpy.net/projects/localizations/games/alien_swarm/

Изменено пользователем LMax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проще было бы написать: Автоприцел, замедл. движения.

Тогда бы влезло.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Написал в примечании, но повторюсь...

У командующего в подчинении находится много солдат и пр., например командующий пехотных войск. А тут всего 4 бойца - 1 отряд. У отряда должен быть командир всего-навсего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помогите с переводом фразы " Watch out, swarm eggs."

"Берегитесь, яйца Роя" ? Рой надо понимать это "член комманды" и его яйца.... ? :blink:

Кажись догнал...."Берегитесь, яйца чужих ( пришельцев) " :D

Изменено пользователем MITYA 87

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ты не смотрел чужих? рой это рой

Так как сдлать?

"Берегитесь, яйца чужих " --- "Берегитесь, яйца роя" --- "Берегитесь, яйца пришельцев"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я хочу предупредить, что при достижении 100 процентов из группы на нотабеноиде все будут исключены, чтобы избежать недоразумений с добавлением лишних вариантов во время корректировки.

Просьба на это не обижаться, это делается в разумных целях, надеюсь, что это понятно. :) Сразу после этого начнется основная корректировка парой человек, чтобы привести все названия к единому виду и исключить всякие глупости. :)

P.S. По поводу своих ников в списке мне отписалось всего ничего человек.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

оО вроде все перевели))

ждем редактирования и в конце концов готового русификатора

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

перевели сравнительно быстро, а вот с корректировкой что-то загвоздка. На сайте написали что вообще русик обновится через Стим. Скажите пожалуйста на какой стадии корректировка и "соглашение" с Valve? Когда ждать родной язык?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тут не в корректировке дело.

Я объясню подробнее, нет никакого соглашения с Valve (чьи-то выдумки), есть система перевода, есть волонтеры-переводчики, кого-то пригласили, кто-то сам напросился.

Тамошняя система похожа на notabenoid, нужно предлагать свои варианты, но они проходят только по решению модератора.

Из-за того, что не только я там нахожусь, некоторые наши варианты отклоняются из-за не той терминологии, которая уже существует в утвержденных вариантах, в некоторых местах отклонения из-за смысловых ошибок.

Процесс муторный, но направлен на улучшения качества.

Сколько ждать? Я не знаю. Если что-нибудь станет ясно - я напишу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за разъяснения, думаю у многих отпадут вопросы. Ждем окончательного разрешения всех вопросов с переводом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра занимательная, пока каждый день по немногу играю. Жалко, что она пока что полностью на английском. То, что так конкретно взялись за перевод, это хорошо, но больно уж долго... Вы бы выпустили пока какой нибудь "лёгенький" русик, хотя бы только текста в меню да в описании оружия, тем более, что уже всё переведено... А потом уже нормальный, полный русификатор вышел бы в Steam...?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Neo 103 - лёгонький русик уже есть ...переведены меню (с ошибками) ....а здесь корректура ведётся , которая отнимает оч. много времени ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В сети давно уже куча бета-переводов. И какой-то один не выделить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @piton4 вроде у него 15 мин,надо смотреть как реализовано
    • я не качаю репаки ,зарёкся еще на заре репаковарения ,только сцена\gog … редко если этих 2ух нет …  считаю ,чем меньше суют в материал свой нос левого народа ,тем лучше …  а репаки не обновляют с выходом новых версий? и забавно тянут репаки в 125 га при норм лицензии 130 ,выгода неимоверная …
    • @Dusker да и вообще, причём здесь "недожарил"?  Попробуй заменить "то же" в "одно и то же", синонимом к слову "тоже".  Сразу поймёшь, кто здеся неправ  У Даскера недопонимание с его Алисой. Он её “не дожарил”. Теперь она ему неправильные ответы даёт 
    • если возникают недопонимания, надо во всём разобраться и посмотреть Убойные каникулы https://www.youtube.com/watch?v=ygE8SGRylWw 
    • Спросил: “недожарил в предложении “Я не дожарил шашлык, потому что начался дождь" слитно или раздельно?”  Ответила:  “ Правильное написание — «недожарил», слитно.    Слитно пишется, когда глагол означает недостаточное действие, несоответствие норме. В этом случае приставку «недо-» можно заменить на приставку «пере-», имеющую противоположное значение превышения нормы”  
    • А не дорого кстати, да и выглядит не дурно, особенно для игры сделанной на коленке.
      Но как заметил @piton4, прохождение на время смущает, в такой игре, как будто бы, хотелось бы не торопиться, а играть вдумчиво, не торопливо, исследуя закоулки и ища припасы.
    • @lordik555 @SerGEAnt

      [Что нового]
      - Обновил до ручного перевода
      [Версия игры]
      - Русификатор проверялся на версии [Build 21653721]
      [Установка]
      - Распаковать папку в директорию игры (The9thCharnel\Content\Paks\mods)

      Скачать boosty
    • Серик не для детей, имеет ценз 16+, но это скорее по причине последних сезонов, так как первые были более детскими. Лично не знаю/помню примеров, но если персонажи начинают свой путь с детского возраста и в последствии значительно этот возраст меняют/взрослеют, то справедливо и логично ожидать изменение характеров конкретно персов и сюжета в целом, так как аудитория взрослеет вместе с актёрами и повзрослевшие персонажи начинают выглядеть не убедительно в прежних обстоятельствах. К тому же новых “тех же” детей сложнее привлечь более взрослыми актёрами.   И сами вояки в некоторых ситуациях не прочь пристрелить детишек. Жесть какая-то. Просто бы одни пытались бы поймать других, а те постоянно убегали. Этого вполне достаточно.
    • Давно его подметил, но отталкивает прохождение на время. Ненавижу прохождение ограниченное временем 
    • И? Это не отменяет того, что есть слово “недожарил”. Как говорится в старом анекдоте, тут все зависит от контекста:  
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×