Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

ba5101edccb0.jpg

da0a8d965dcd.jpg


Перевод игры Rainblood I - Town of Death

Автор перевода: Офицеров Олег

Версия перевода
1.00

Требования к игре
Лицензионная английская версия игры 1.17
выпущенная 2010-05-06. Скачать можно тут.
Работа с другими версиями возможна, но не гарантируется.

Объём перевода
Переведены всё внутриигровые тексты.
Переведен лаунчер.
Системные тексты ланчера и движка не переведены.

Установка
Следуйте инструкциям инсталлятора.
Установка полностью автоматическая.
После установки обязательно перезагрузить компьютер.

Лицензионность игры
Русификатор никоим образом не нарушает систему защиты игры.
Игра остаётся такой же лицензионной как и до установки русификатора.

Деинсталяция
Для удаления русификатора, запустите установочный файл игры и выберите пункт Repair.
Либо удалите полностью игру и установите заново.


Скачать русификатор игры Rainblood - Townf of Death


PS: Уважаемые пользователи, прошу все неточности, ошибки, опечатки и предложения писать в этой теме. Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

интересно, то интересно

посмотрел ресурсы.

такая же запарка как с //forum.zoneofgames.ru/index.php?...mp;#entry247476

попытался сам распаковать и отредактировать

распаковал, но отредактировать не смог

В игру поиграл, текста там не особо много, "вступительный ролик" в графике выполнен.

Попытался выпотрошить ресурсы и отредактировать в редакторе, но ничего не получилось ... текст нашел, но не весь, сохранить не получилось. Нехватает опыта работы в редакторе.

Текст с удовольствием переведу, но технической стороной заниматься не буду, оно для меня сильно вновинку.

Изменено пользователем KoTonec

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спустя 5 месяцев снова отписываюсь в теме :D

В последние дни чтото потянуло на jRPG, и вот вспомнилось о Rainblood...

Захотелось поиграть и перевести игру...

Два дня поковырявшись имею:

- распаковано 100% файлов запакованных в архив Rainblood-Town of Death.rgssad

- игра успешно запускается и работает без файла архива

- имеется файл проекта редактора Game.rxproj с помощью которого игра открывается в редакторе...

- выдрано 100% английского текста(разговоров) и сохранено в один файл... Вышло примерно 4000 строк текста... (5600строк с операторами переноса и файла)

При попытках внедрить текст в игру все проходит удачно с одним но - русские символы не отображаются, а транслит успешно виден. Но так как внедрение идет через стороннюю прогу, то думаю проблема в ней.

Сейчас начал копаться в редакторе, ибо текст спрятан где-то там... Освоюсь в редакторе, думаю и переводом займусь... Ибо если не получится русский текст вставить, то и переводить не нужно.

PS

Редактирование происходит через RPG Maker XP.

Если у кого-то будет желание помочь в поиске и изменении текста в редакторе, то пишите мне в PM или ICQ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Удалось прикрутить русский текст в игру.

Текстовых сообщений оказалось 1343 штук, строк примерно 4к.

Скрины с примерами:

77c908b15543t.jpgd29a44729ec2t.jpg

PS:

1 перевод названия еще пока рабочий.

2 шрифт еще не финальный, но это лучше из всего того, что я нашел на своем компе.

---

PPS: продолжаю изучать редактор, и попутно перевожу текст.

Изменено пользователем KoTonec

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошее дело затеяли! Игра того заслуживает!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как здорово, что этой игрой кто-то занялся, даже не ожидал=)

Заранее спасибо переводчикам

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Удалось прикрутить русский текст в игру.

Текстовых сообщений оказалось 1343 штук, строк примерно 4к.

Скрины с примерами:

77c908b15543t.jpgd29a44729ec2t.jpg

PS:

1 перевод названия еще пока рабочий.

2 шрифт еще не финальный, но это лучше из всего того, что я нашел на своем компе.

---

PPS: продолжаю изучать редактор, и попутно перевожу текст.

Спасибо, что откликнулся) Неожиданно. Раз тебя на жрпг проперло, то еще 1 в будущем ждет твоего волш[censored]тва локализации)))

Удалось прикрутить русский текст в игру.

Текстовых сообщений оказалось 1343 штук, строк примерно 4к.

Скрины с примерами:

77c908b15543t.jpgd29a44729ec2t.jpg

PS:

1 перевод названия еще пока рабочий.

2 шрифт еще не финальный, но это лучше из всего того, что я нашел на своем компе.

---

PPS: продолжаю изучать редактор, и попутно перевожу текст.

А как насчет названия "Кровавый дождь"? Так читается гораздо удобнее, чем дождь крови

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

можно и так, но есть 2 причины 8)

1 Созвучность с BloodRayne, чего я не хотел бы, хотя игра не локализовывалась с переводом названия, поэтому слабый аргумент ...

2 Значение.

Дождь Крови - Когда кровь льется как дождь. Дождь состоящий только из крови.

Кровавый дождь - Дождь с кровью, Вода + кровь, либо Дождь приносящий кровь.

По сути игру думаю что именно первое ...

но тоже слабый аргумент, так как большинство тех кто будет игра об названии вобще думать не будет.

Вобщем хз подумаю еще.

PS:

Сейчас переведено:

- Вся графика

- Все скилы.

- Все предметы и обмундирование.

- Все статы.

- Мануал "Организации"

- Первый диалог после начала игры ( тот, когда еще не дают свободно ходить по городу) до смерти девочки.

PPS да, забыл добавить, вес русификатора будет примерно 60 мегабайт

Изменено пользователем KoTonec

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
можно и так, но есть 2 причины 8)

1 Созвучность с BloodRayne, чего я не хотел бы, хотя игра не локализовывалась с переводом названия, поэтому слабый аргумент ...

2 Значение.

Дождь Крови - Когда кровь льется как дождь. Дождь состоящий только из крови.

Кровавый дождь - Дождь с кровью, Вода + кровь, либо Дождь приносящий кровь.

По сути игру думаю что именно первое ...

но тоже слабый аргумент, так как большинство тех кто будет игра об названии вобще думать не будет.

Вобщем хз подумаю еще.

PS:

Сейчас переведено:

- Вся графика

- Все скилы.

- Все предметы и обмундирование.

- Все статы.

- Мануал "Организации"

- Первый диалог после начала игры ( тот, когда еще не дают свободно ходить по городу) до смерти девочки.

PPS да, забыл добавить, вес русификатора будет примерно 60 мегабайт

А сколько еще осталось перевести?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну осталось перевести всего ничего - 4000 строк :D диалогов + по мелочи в скриптах и модулях

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну осталось перевести всего ничего - 4000 строк :D диалогов + по мелочи в скриптах и модулях

Разве никто не поможет перевести?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

разве я позволю? :D

Это авторский перевод. В данном случае я не прошу никого о помощи. Если у когото есть желание поучаствовать в переводе игры, то поучаствуйте в переводе Bronze. Один человек уже взялся, другим желающим тоже помогу советами и прогами.

Перевод пойдет быстрее когда я окончательно переведу весь интерфейс и найду весь текст в скриптах и датабазе

Изменено пользователем KoTonec

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
разве я позволю? :D

Это авторский перевод. В данном случае я не прошу никого о помощи. Если у когото есть желание поучаствовать в переводе игры, то поучаствуйте в переводе Bronze. Один человек уже взялся, другим желающим тоже помогу советами и прогами.

Перевод пойдет быстрее когда я окончательно переведу весь интерфейс и найду весь текст в скриптах и датабазе

Зачем переводить такое говно (откровенно) как бронз? Когда вот, я корпил в призывах к русификации этой игры - //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=21358 . У нее и интерес есть, и картинка приятная и музыка интересная. Средний бал 84. Обрати на нее внимание...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

[silent Man] - человек занимается тем, чем считает нужным ... Зачем пихать везде к месту и ни к месту свои предложения о переводах jRPG и инди-проектах ???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Работа продолжается.

Переведено 100% интерфеса

Переведено предположительно 100% скриптов в скрипт-базе

Переведено 100% базовых эвентов, скилов, врагов, предметов.

Переведены: главное меню, вступительный ролик, ачивменты.

Из диалогов переведено:

Начальный диалог с девочкой-> диалог с Гост Сервантами -> Диалог с Отцом девочки.

1760b50eb5da1b58290c82995693baf4.jpeg 49707858c1019cceafc48dd8a1172641.jpeg fafd1a80fb8a55590a2cf041c84b9672.jpeg 7c6676ad1b2ade4357f3c677c1b82c99.jpeg 62e84c1c24b53492e9fc9818a8282077.jpeg 36d671ae7fc44cf957b7bfbd6ce39774.jpeg abe5a91c5fe379853c09cad6b6a38c7b.jpeg 28572cd3b1f1ba35e65fab476ba9e2e1.jpeg f6c82dcd3b95e9758f9a9f1e3cf002e9.jpeg

Сейчас вплотную приступил к переводу основных ивентов, которые содержат текст. Работа продвигается не слишком быстро, так как существуют ограничения на количество строк (4) и на длинну строки в одном текстовом блоке.

Также перевод происходит в редакторе с попутным прохождением игры, дабы отлавливать все недочеты сразу, а не оставлять их на потом.

Изменено пользователем KoTonec

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Hamidashi Creative
      Платформы: PC Разработчик: madosoft Издатель: TamaMako gaming , Sekai Project Дата выхода: 30 сентября 2022 года Steam: Купить Hamidashi Creative
    • Автор: Amigaser
      ♦ Дата выхода: 20 марта 2024
      ♦ Жанр: Adventure, Quest, Comedy, 2.5D, 3rd Person
      ♦ Разработчик: Fancy Factory
      ♦ Издатель: Fancy Factory
      Scott Whiskers in: the Search for Mr. Fumbleclaw — это современное, весёлое и ориентированное на семью приключение о кошках, «Звёздном пути» и самой жизни. Создано в духе такой классики жанра, как Monkey Island, Broken Sword, Zak McKracken, Maniac Mansion и Runaway: A Road Adventure. Посетите множество красочных, безумных, запретных, опасных, пугающих, а также откровенно скучных локаций. Познакомьтесь с сумасшедшими персонажами и решите сложные головоломки. Сумеете ли вы найти мистера Фамблклоу и довести историю до логического завершения? Решать лишь вам!
       
      Сделал перевод с ручной правкой игрового текста для версии игры 1.0.162 (85666 по GOG). Текстуры переведены частично. Скопировать содержимое архива в папку игры Scott Whiskers_Data с заменой файлов. В Настройках игры выбрать русский язык.
      https://disk.yandex.ru/d/tfimHHcbHxAMhA
      В переводе могут быть косяки. Для их правки вот ресурсы перевода:
      https://disk.yandex.ru/d/hlqLOpyKvHGWUg
      1. Распаковать содержимое архива в какую-нибудь папку.
      2. Текст перевода для правки находится в файле textru.txt . Менять там можно только текст, идентификаторы строки не трогать!
      3. Запустить python скрипт для импорта текста в json-дамп. На выходе рядом получится файл Dialogue Database-sharedassets0.assets-773_rus_py.json
      4. Импортировать этот дамп в ассет Dialogue Database в файле sharedassets0.assets с помощью UABEANext. 
      5. Поделиться правленными ресурсами.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • эти ребята, которые соревнуются постоянно кто быстрее выпустит между собой перевод нейросетями?)  потому что в чем логика делать одновременно (а уже не первый раз). чтобы люди либо качали первый попавший, либо ждали пока в комментариях не напишут какой получился лучший. в общем усложнения там где их быть не должно…
      эх. а были времена нормальных человеческих переводов. с вычитками и прочее. с огромным трудом. уважение и почёт тем переводчикам! понимаю, что они остались, но единицы. всё завалено нейросетевыми мусорами на скорую руку...
    • @piton4 @\miroslav\  свеженькая SD 
    • Красотища та какая, я уже хочу ее, в смысле игру эту! кстати первая их часть ерунда полная, надеюсь эту сделали как положено.)
    • @vadik989 по скринам выглядит прикольно и довольно мрачно.  Жаль рус. нету. Теперь везде пихают тег "сексуальный контент", если у гг имеются чулки и декольте? ) На неё русик есть, оказывается.
    • Так и есть, вшил Майнер и вирус Мамонт 
    • на перевод   steam Winter Hubris дата выхода: 31 янв 2025 point and click, приключение, визуальная новелла, психологический хоррор    Четверо человек отправляются за трупами на базу в горах. Трое возвращаются. Winter Hubris — это квест-комната в жанре «укажи и щелкни», где вы играете за Ричарда, человека, который оказывается в ловушке в заброшенном исследовательском центре, занимаясь поиском трупов, и должен выживать с ограниченными ресурсами, пока за ним не вернется ваша команда. Но он не один. Ужасная «болезнь» день за днем пожирает Ричарда, и вы должны контролировать ее распространение, одновременно сдерживая голод и рассудок. Особенности игры: Возможность включения/выключения сцен телесного ужаса; Несколько концовок; Мрачный, живописный художественный стиль.  
    • Вижу люди набежали) можно и мне ссылочку? если есть возможность конечно
    • https://vk.com/neparu?w=wall-173663160_5653
    • @edifieiю за рекламу заплатил и то вперёд 
    • Выглядит прикольно! Я бы поиграла
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×