Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Со Steam версией работает:3

Выдает ошибку при игре:c В прологе прошел чуть вперед и вылетело, так несколько раз:-(

Изменено пользователем goodyara

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Брал русик на плейграунде . Текст+Звук, совместим со стим версией. Проблем нет.

Изменено пользователем Uuuups

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

3. а затем заходим в папку \Games\CthulhuDC\Resources\Xbox и в ней мы увидим файл 003_STREETS_TWO_PT2.xbd - вот в нём-то и вся проблема! посмотрите на все остальные файлы! видите разницу? он должен называться 03_STREETS_TWO_PT2.xbd

у меня 1 нолик и всё равно вылетает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Решил перепройти эту замечательную игру. Начал играть с русификатором  от DotStudio. И на переходе в уровень с канализацией(прямо сразу после момента когда на машине в яму падаешь и затем вентилятор ломаешь железякой и идёшь к загрузке уровня) вылетает стабильно игра. Точно также как ArsenWenger я зашёл в папку посмотреть, там у меня тоже один нолик в названии файла (т.е. 03), однако игра вылетает. С русификатором от 7волка уровень загружается спокойно и играется дальше.  Без вылетов и глюков игру прошёл на русике от 7го волка до момента как заключают под стражу в подводном городе.

Вообще качество перевода 7го волка и DotStudio различается достаточно сильно. И если в обычных сюжетных диалогах в целом нормально читается и вроде претензий нет к русификатору от волка, то читать некоторые “улики” очень тяжело — переведено плохо. 

Очень жаль что с русификатором от DotStudio такая проблема с вылетами, кроме некоторых опечаток  — очень приятный русификатор.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, LordAlastor сказал:

Решил перепройти эту замечательную игру. Начал играть с русификатором  от DotStudio. И на переходе в уровень с канализацией(прямо сразу после момента когда на машине в яму падаешь и затем вентилятор ломаешь железякой и идёшь к загрузке уровня) вылетает стабильно игра. Точно также как ArsenWenger я зашёл в папку посмотреть, там у меня тоже один нолик в названии файла (т.е. 03), однако игра вылетает. С русификатором от 7волка уровень загружается спокойно и играется дальше.  Без вылетов и глюков игру прошёл на русике от 7го волка до момента как заключают под стражу в подводном городе.

Вообще качество перевода 7го волка и DotStudio различается достаточно сильно. И если в обычных сюжетных диалогах в целом нормально читается и вроде претензий нет к русификатору от волка, то читать некоторые “улики” очень тяжело — переведено плохо. 

Очень жаль что с русификатором от DotStudio такая проблема с вылетами, кроме некоторых опечаток  — очень приятный русификатор.

У игры есть официальный перевод, он хороший.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте. Подскажите пожалуйста название шрифта у субтитров? Кто-нибудь знает? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Dark_Sonic
       

      Год выпуска: 2003
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: GameCube, PS2, Xbox Original, PC
       
      «Мы покажем вам нашу командную работу!»
      Самое захватывающее приключение Соника и его друзей!
      Мир на грани гибели, и на этот раз, чтобы всё исправить, понадобится больше, чем сила одного героя!
      Четыре команды - Команда Соника, Команда Шедоу, Команда Эми и Команда Хаотикс!
      Бегите по бескрайним полям втроём одной из команд из 12 персонажей и применяйте способности "Скорость", "Сила" и "Полёт"!
      Меняйте на ходу персонажей и применяйте их способности для различных действий!
      В борьбе за мировое господство, к какой команде вы присоединитесь?
       
       
      Вторая игра, которая была анонсирована на фестивале.
      Готовы порадовать первыми кадрами, где очень постарались как с шрифтом, так и анимацией названий боссов в игре, которую было не так просто сделать. Приятного вам просмотра!
       
       
      Игра переводится с японского языка! Будет как текстовый перевод, так и дубляж, на который тоже ведутся сборы.
      Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!
    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×