Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SeT

Ваши предложения

Рекомендованные сообщения

здесь предлагаем игры.

заодно, сразу же пишем, чем открывается и т.п (если, конечно, сами знаете )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть предложение перевести SilverFall.

Да да ... я тоже за, двумя ногами ))

Хотя перевести его будет не просто, оч много текста

Изменено пользователем LifeStream

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А как на счет Rainbow Vegas, тип ресурсов такие же как в Сплинтере

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

его уже переводят. но, если в скором времени не переведут - вполне возможно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Аццки хочется сейчас что-нибудь переводить!!! Над какими проектами сейчас идет работа? А то я присоединиться могу...

Возможности: перевод, корректура, тестирование

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Аццки хочется сейчас что-нибудь переводить!!! Над какими проектами сейчас идет работа? А то я присоединиться могу...

Возможности: перевод, корректура, тестирование

Ты читал условия? Почитай

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты читал условия? Почитай

Сорри за оффтоп...

Где? В ваших разделах половина тем закрыта, в клан ты меня почему-то не принимаешь...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сорри за оффтоп...

Где? В ваших разделах половина тем закрыта, в клан ты меня почему-то не принимаешь...

Ты не принимал активного участия в проектах СиС-Тим

Это что за слово такое?!

Наверное производное от корекатура :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты не принимал активного участия в проектах СиС-Тим

Ну дык как я приму участие, если мне не дают ничего переводить?! Замкнутый круг!

Наверное производное от корекатура :D

Не смешно... Корректор - это не такая хрень, которой замазывают помарки при письме! Это человек, следящий за орфографией, пунктуацией и прочим... Вот именно это я и намерен делать (только материала нет =( )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть предложение перевести SilverFall.

Да да ... я тоже за, двумя ногами ))

За,толька за!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да, было бы неплохо перевести Silverfall.

Понятно, что в помощи вы не нуждаетесь,но я могу помочь попереводить :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я предлагаю отдохнуть :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хех, а правда ведь... Пока нет ничего стоящего... Подождем...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Недоступные - никак. Эта функция предназначена для дарения игр, которые продаются в обоих регионах. Она использует общедоступные цены. В случае недоступных игр цена в недоступном регионе является технической и видна только на стороне издателей/разработчиков, а также для серверов Steam, обычный пользователь получить её не может. Информация о том, может ли недоступная игра быть подарена в какой-то регион, может быть получена только методом тыка: Даритель из другого региона, где игра доступна, добавляет её себе в корзину. Он нажимает “Купить в подарок” и выбирает из списка друзей получателя. После выбора получателя он переходит к следующему шагу оформления подарка. Именно в этот момент его клиент Steam отправляет запрос на серверы Steam для инициализации транзакции. Этот запрос содержит информацию о корзине дарителя и аккаунте получателя. Сервер Steam на своей стороне проверяет регионы, сравнивает техническую цену в недоступном регионе с ценой в регионе дарителя и, если разница превышает ± 10%, возвращает клиенту дарителя ошибку с кодом 72. После этого даритель видит то самое сообщение: “ Подарок невозможно отправить, так как цена в регионе получателя значительно отличается от вашей цены”. Если проверка проходит успешно, его перебрасывает на следующий этап. Почему это нельзя автоматизировать в скрипте для проверки возможности дарения в другой регион? Как можно понять из написанного выше (а ещё из файла checkout.js), вся логика проверки скрыта на сервере. Браузер не запрашивает “техническую цену”. Он просто отправляет запрос “Можно ли подарить ЭТОТ товар ЭТОМУ пользователю?” на серверный эндпоинт /checkout/inittransaction/. Сервер отвечает не ценой, а лишь кодом результата: success: 1 (успех) или кодом ошибки, например, purchaseresultdetail: 72. А стало быть скрипт не может получить доступ к этой технической цене, потому что Steam её не показывает. Мы также не можем заранее симулировать этот запрос для всех игр в списке желаемого друга, так как для этого потребовалось бы от добавлять каждую игру в корзину по одной и инициировать подарочную транзакцию, что быстро приведёт к блокировке, т.к. эндпоинт inittransaction имеет встроенные ограничения на количество транзакций, результатом будет ошибка 53: “За последние несколько часов вы пытались совершить слишком много покупок”.  Добавление всех игр сразу не пройдёт, потому что помимо ошибки 72 есть ошибка 2 - “На счете недостаточно средств”. И так далее.
    • Я думаю он завтра выложит 1.0.5)))
      Но я в принципе могу перенести перевод на новую версию без проблем.
      Мне просто лень потом искать новые строки и переводить их.
      Но в принципе 1 скрипт написать, он перевод вставит и вытащит новые строки отдельно.

      Уже… 15.5к. из 17.5к.
    • 100% щас сделаешь и разраб такой на днях, вот вам 1.0.5)
    • Да можно в мою группу в тг зайти и меня там пинать. (в теме “AI (ИИ)”)
      Сказать “харэ переводить +18 игры”.
      И кинуть слезливых стикеров-котят.
      Я альтруист, но с “СДВГ”, либо сразу делаю за 1 день, либо бросаю. 
    • Вот это я понимаю, адекватное решение. Да, не то что было, но уже более-менее адекватно.  Игры же частенько не сразу становятся “ой, извините!”. До появления цены её можно было в желаемое добавить. 
    • @WyccStreams ОН ВЕРНУЛСЯ!!!
      Мы уж думали, что ты забросил это дело 
    •  Да, вспоминается ситуация с любимой мной за игру Prey 2016 года студией Arkane, одиночные игры которой тоже проваливались по продажам, и они также решили сделать кооп дермицо Redfall и после которой были успешно пущены по миру, и теперь вероятность что я увижу еще оду часть одной из любимейших игр приближается к 0% 
    • При этом в приложении DeepL говорится, что возникли технические проблемы, сервис над ними уже работает и переводчик скоро будет доступен. Пользователям обещают, что вскоре сервис возобновит работу, однако конкретные сроки не указаны...
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×