Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Кто бы мог помочь с тем, как вшить в эту игру русские шрифты, а то игра довольно таки весёлая, и диалоги есть, вот хотелось бы перевести её на русский язык, только со шрифтами не особо умею обращаться, так что прошу или помочь вшить русские шрифты, или подсказать как это сделать. Заранее спасибо!

Ах да и забыл сказать, игра есть на торрентс.ру.

Изменено пользователем Manfis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а кто нить ее прошел? ктонить подскажет как пройти уровень Do As I Say Not As I Do?

0_53e14_5a06eeeb_L.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По русификации кое-какие результаты есть:

 

Spoiler

773675.jpg

Но проблем ещё достаточно, вот основные две из них:

- шрифт не ахти

- пока неизвестно как менять длину строки

Совет человека, работавшего в Adobe Flex Builder, был бы кстати...

вот не хОрОшО тО как...

05cadf111e57deedb58eb54b35d9c584.jpg

Изменено пользователем enz°

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Совет человека, работавшего в Adobe Flex Builder, был бы кстати...

Таковым не являюсь, но вот что нашел. Может ты и сам уже находил это, но мб поможет.

флексипедия

Изменено пользователем MeteoraMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

парни! игра отлчная. когда ждать перевод? : )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Работы, кажется, возобновлены!

у John2s получился неплохой шрифт

у меня что-то получилось в длиной строк: //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=19842

В данный момент не могу уделять много времени этой игре, но постараюсь сильно не затягивать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Работы, кажется, возобновлены!

у John2s получился неплохой шрифт

у меня что-то получилось в длиной строк: //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=19842

В данный момент не могу уделять много времени этой игре, но постараюсь сильно не затягивать.

:D это радует!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а кто нить ее прошел? ктонить подскажет как пройти уровень Do As I Say Not As I Do?

 

Spoiler

я прошел). но на 100% скорости пока не смог все шарики собрать, а на 80% всё собрал.

там надо по нижней части палок пройти, чтоб виолета за тобой не шла. стать в правый нижний квадратик и "вести" виолету по палкам. потом себя по ним же.

зы. посмотреть бы скоростное прохождение.. : )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Quzoxe

блин, чото жесть, никак не перепрыгну(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

дела идут или как?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Работа стоит, извините, за то что 2 раза дал надежду и, возможно, вовремя сам не отписываюсь.

Со шрифтами какая-то ерунда - теперь русские буквы слипаются, решить не удаётся (нет интервалов между знаками, либо приходится их делать очень мелкими и нечитаемыми, либо нормального размера но слитыми в одну линию).

В голове этот перевод держу, иногда возвращаюсь, но явно не уделяю ему достаточно времени.

На данный момент у меня трудности в "реальности" и потихоньку занимаюсь другим переводом (и, честно, более приоритетным для меня).

Уточняю, что перевод этот (как и любой другой) я не заграбастал себе, и всегда готов делиться наработками (если это не займёт больше времени, чем сам перевод), если кто-то решит помочь или даже полностью взять его под своё крыло. :)

Изменено пользователем enz°

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

enz°

Я бы например с радостью помог...

Если бы был в состоянии пройти игру, а точнее она занимала бы не столь много времени. На прохождение надо потратить много времени и нервов, которые иногда и так тратят в RL ("реальности"). В принципе это все не важно. Перевести могут и другие, а до редактирования ещё кучу всего нужно сделать. Наработки твои я видел. Прогу в принципе написать способен, но я как раз таки заметил по скринам Джона, что там проблемы со слипанием русских букв есть. Идею о реальности проблемы слипания никто не опроверг, ну а сейчас ты её только подтвердил. Так что пока делать пустую работу (писать редактор текста) наверно не стоит и наверно стоит тупо забить.

При переводе названий уровней, увеличится длина текста, которая и без того мала. Игра в большинстве использует кучу всяких отсылок и прочего и если "The Yes man" можно перевести, исказить и адаптировать под понятное "Всегда говори — да". То что сделать с "Free Your Mind." и "I Changed My Mind, Thelma."? Я на оригинале то недогоняю, откуда (точнее на что это намёк) это и кто такая Зельма(?). Тут даже гугл мне не помог. Может меня игра сбила с толку и я начал страдать Синдромом Поиска Глубинного Смысла. Но в оригинале я хоть замечаю, что почём, а в переводе боюсь что это всё потеряется.

Так что кому интересно, надо долбить разработчика наверно. Патч 1.2 он вроде как выпустил, может и координаты бы подправил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я прошел игру до конца, собрав все тринкеты и открыв все локации. Так что спрашивайте если что 8)

Den Em

Плохо гуглите батенька :D

There's a room named "I changed my mind, Thelma" - a reference to Thelma and Louise.

 

Spoiler

Тельма и Луиза / Thelma & Louise

Год выпуска: 1991

Страна: США

Жанр: триллер

Продолжительность: 02:09:27.509 (186234 frames)

Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый)

Русские субтитры: нет

Режиссер: Ридли Скотт

В ролях: Сьюзен Сарандон, Джина Дэвис, Харви Кейтель, Майкл Мэдсен, Кристофер МакДональд, Стивен Тоболовски, Брэд Питт, Тимоти Кархарт, Люсинда Дженни, Джейсон Бех

Описание: Каждое утро Луизе приходится ходить в один и тот же ресторан быстрого обслуживания — она работает там официанткой. У неё есть «бойфрэнд» — музыкант, который, гастролируя по придорожным забегаловкам, частенько забывает о своей возлюбленной. Энергичная и в прошлом жизнерадостная Тельма, выйдя замуж за Дэррила, обнаружила, что место женщины — на кухне с кастрюлями, а мужчины — в кресле перед телевизором. Само собой такая жизнь не устраивает женщин, и в один прекрасный день чаша их терпения переполняется. Они решают уехать подальше из «осточертевшего» городка и от своих ненавистных мужчин. К сожалению, по дороге им приходится совершить ряд преступлений, в том числе и убийство. Их объявляют в розыск по всей Америке, и подружкам остаётся только одно, любыми способами успеть добраться до Мексики.

Изменено пользователем John2s

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
на 100% скорости пока не смог все шарики собрать, а на 80% всё собрал.

а как это можно сделать? в некоторых местах реакции не хватает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в меню

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Dark Pictures: House of Ashes

      Метки: Решения с последствиями, Хоррор, Несколько концовок, Хоррор на выживание, Психологический хоррор Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Supermassive Games Издатель: Bandai Namco Games Серия: The Dark Pictures Дата выхода: 22 октября 2021 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 6037 отзывов, 88% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      My Sweet! Housemate

      Метки: Ролевая игра, Визуальная новелла, Симулятор, Юмор, Чёрный юмор Разработчик: sourmilk Издатель: sourmilk Дата выхода: 28.08.2024 Отзывы Steam: 205 отзывов, 99% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • 30 рублей в неделю? Если мы говорим о тех кто просто торгует, то они не играют в игру, они просто продают и покупают, аукционисты просто и всё.  
    • На тебе конкретику: https://steamcommunity.com/market/
    • Занятно смотреть на твои регулярные высеры то тут, то на пг, то ещё где-то, где ты поносишь и нас, и наш подход к работе, и сами озвучки. А потом смотреть на дружеские обращения по поводу саус парка, ведь тебе это было интересно и нужно.  И при этом “гнусным поведением” ты называешь ответ о том, что подобные заявления ничего не изменят (ведь уже всё записано и сведено, а большинство, о чудо, всё же не согласны с подобным твоему мнением), но сам перефразировал и напрочь исказил этот ответ в угоду себе и выдаешь его якобы за цитату и мысли студии. Вот уж это действительно занятно, да.
    • Ты привел пример тех, кто себе стим пополняет с помощью предметов, они в КС не играют. А фармить в КС особо нечего, ящик который стоит 30рублей раз в неделю? Ну да, это явно стоит заморочек. Ты не играл еще, а выводы уже делаешь, это очень странно.  Я твои ответы проссумировал. Но это не ответы. Там нет конкретики до сих пор. 
    • Знаю    Я старый совсем, чего ты от меня хочешь?
    • Вы не бросите, сосед Вася Пупкин не бросит, а процентов 50, как минимум, а то и больше, бросят. Ибо КС это фарм скинов и денег. А вся эта мишура на продажу как добывается? Не посредством игры что ли?
    • Перекупы — это одно, да и в стиме перепродавать с каждым годом становится всё сложнее и сложнее, вряд ли это основная масса продаж. Те, кто фармят предметы в играх — это другое. Это и есть основная масса подобных людей, надо полагать. Есть уйма игр, в том числе и несоревновательных, где значительная масса игроков - это чисто те, кто фармят на продажу всякое разное (в т.ч. и афк). Ну а чего мне спорить с картинкой-описанием из самой игры? У меня нет возможности играть так, чтобы пылесосить весь уже имеющийся контент, в том числе и тот, что будет стабильно выходить в будущем. То есть если в игре контента на, например, 200 круток, то из них я от силы, играя в своём темпе, соберу круток 80. Например, в геншине раньше календари событий люди делали, где считали, сколько круток возможно собрать за патч — у меня, даже когда играл достаточно активно, и близко те значения не выходили. Уж не говорю про сейчас, когда я на неделе могу зайти в игру и 2-3 раза всего лишь. Это так, чтобы примерно понять мой темп и стиль игры.
    • Сам спросил — сам ответил, гениально. И да, 9 из 10 игроков в КС это мамкины бизнесмены. “Пришёл бомжом, ушёл с ножом” Командных шутанов банально очень много и куча интересней КС  — король держится только на скинах. А теперь ты доказывай что КС это настолько офигенно гениальная игра и поэтому в неё играют десятки миллионов людей.
    • Добрый день я делаю озвучку.  Сделал первый сезон The Walking Dead : The Telltale Definitive Series. Но озвучивать все файлы подряд неудобно. Хотелось бы, понять из каких файлов можно вытащить последовательность запуска аудиофайлов чтобы озвучивать по ходу игры или по отдельным сценам. В landb субтитры - они перемешаны и не все совпадают с аудио. Может быть подскажете?   
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×