Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Кто бы мог помочь с тем, как вшить в эту игру русские шрифты, а то игра довольно таки весёлая, и диалоги есть, вот хотелось бы перевести её на русский язык, только со шрифтами не особо умею обращаться, так что прошу или помочь вшить русские шрифты, или подсказать как это сделать. Заранее спасибо!

Ах да и забыл сказать, игра есть на торрентс.ру.

Изменено пользователем Manfis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а кто нить ее прошел? ктонить подскажет как пройти уровень Do As I Say Not As I Do?

0_53e14_5a06eeeb_L.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По русификации кое-какие результаты есть:

 

Spoiler

773675.jpg

Но проблем ещё достаточно, вот основные две из них:

- шрифт не ахти

- пока неизвестно как менять длину строки

Совет человека, работавшего в Adobe Flex Builder, был бы кстати...

вот не хОрОшО тО как...

05cadf111e57deedb58eb54b35d9c584.jpg

Изменено пользователем enz°

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Совет человека, работавшего в Adobe Flex Builder, был бы кстати...

Таковым не являюсь, но вот что нашел. Может ты и сам уже находил это, но мб поможет.

флексипедия

Изменено пользователем MeteoraMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

парни! игра отлчная. когда ждать перевод? : )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Работы, кажется, возобновлены!

у John2s получился неплохой шрифт

у меня что-то получилось в длиной строк: //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=19842

В данный момент не могу уделять много времени этой игре, но постараюсь сильно не затягивать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Работы, кажется, возобновлены!

у John2s получился неплохой шрифт

у меня что-то получилось в длиной строк: //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=19842

В данный момент не могу уделять много времени этой игре, но постараюсь сильно не затягивать.

:D это радует!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а кто нить ее прошел? ктонить подскажет как пройти уровень Do As I Say Not As I Do?

 

Spoiler

я прошел). но на 100% скорости пока не смог все шарики собрать, а на 80% всё собрал.

там надо по нижней части палок пройти, чтоб виолета за тобой не шла. стать в правый нижний квадратик и "вести" виолету по палкам. потом себя по ним же.

зы. посмотреть бы скоростное прохождение.. : )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Quzoxe

блин, чото жесть, никак не перепрыгну(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

дела идут или как?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Работа стоит, извините, за то что 2 раза дал надежду и, возможно, вовремя сам не отписываюсь.

Со шрифтами какая-то ерунда - теперь русские буквы слипаются, решить не удаётся (нет интервалов между знаками, либо приходится их делать очень мелкими и нечитаемыми, либо нормального размера но слитыми в одну линию).

В голове этот перевод держу, иногда возвращаюсь, но явно не уделяю ему достаточно времени.

На данный момент у меня трудности в "реальности" и потихоньку занимаюсь другим переводом (и, честно, более приоритетным для меня).

Уточняю, что перевод этот (как и любой другой) я не заграбастал себе, и всегда готов делиться наработками (если это не займёт больше времени, чем сам перевод), если кто-то решит помочь или даже полностью взять его под своё крыло. :)

Изменено пользователем enz°

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

enz°

Я бы например с радостью помог...

Если бы был в состоянии пройти игру, а точнее она занимала бы не столь много времени. На прохождение надо потратить много времени и нервов, которые иногда и так тратят в RL ("реальности"). В принципе это все не важно. Перевести могут и другие, а до редактирования ещё кучу всего нужно сделать. Наработки твои я видел. Прогу в принципе написать способен, но я как раз таки заметил по скринам Джона, что там проблемы со слипанием русских букв есть. Идею о реальности проблемы слипания никто не опроверг, ну а сейчас ты её только подтвердил. Так что пока делать пустую работу (писать редактор текста) наверно не стоит и наверно стоит тупо забить.

При переводе названий уровней, увеличится длина текста, которая и без того мала. Игра в большинстве использует кучу всяких отсылок и прочего и если "The Yes man" можно перевести, исказить и адаптировать под понятное "Всегда говори — да". То что сделать с "Free Your Mind." и "I Changed My Mind, Thelma."? Я на оригинале то недогоняю, откуда (точнее на что это намёк) это и кто такая Зельма(?). Тут даже гугл мне не помог. Может меня игра сбила с толку и я начал страдать Синдромом Поиска Глубинного Смысла. Но в оригинале я хоть замечаю, что почём, а в переводе боюсь что это всё потеряется.

Так что кому интересно, надо долбить разработчика наверно. Патч 1.2 он вроде как выпустил, может и координаты бы подправил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я прошел игру до конца, собрав все тринкеты и открыв все локации. Так что спрашивайте если что 8)

Den Em

Плохо гуглите батенька :D

There's a room named "I changed my mind, Thelma" - a reference to Thelma and Louise.

 

Spoiler

Тельма и Луиза / Thelma & Louise

Год выпуска: 1991

Страна: США

Жанр: триллер

Продолжительность: 02:09:27.509 (186234 frames)

Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый)

Русские субтитры: нет

Режиссер: Ридли Скотт

В ролях: Сьюзен Сарандон, Джина Дэвис, Харви Кейтель, Майкл Мэдсен, Кристофер МакДональд, Стивен Тоболовски, Брэд Питт, Тимоти Кархарт, Люсинда Дженни, Джейсон Бех

Описание: Каждое утро Луизе приходится ходить в один и тот же ресторан быстрого обслуживания — она работает там официанткой. У неё есть «бойфрэнд» — музыкант, который, гастролируя по придорожным забегаловкам, частенько забывает о своей возлюбленной. Энергичная и в прошлом жизнерадостная Тельма, выйдя замуж за Дэррила, обнаружила, что место женщины — на кухне с кастрюлями, а мужчины — в кресле перед телевизором. Само собой такая жизнь не устраивает женщин, и в один прекрасный день чаша их терпения переполняется. Они решают уехать подальше из «осточертевшего» городка и от своих ненавистных мужчин. К сожалению, по дороге им приходится совершить ряд преступлений, в том числе и убийство. Их объявляют в розыск по всей Америке, и подружкам остаётся только одно, любыми способами успеть добраться до Мексики.

Изменено пользователем John2s

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
на 100% скорости пока не смог все шарики собрать, а на 80% всё собрал.

а как это можно сделать? в некоторых местах реакции не хватает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в меню

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      R.I.P. - Reincarnation Insurance Program

      Описание:
      R.I.P. — Страховка Перерождений — roguelite-шутер с видом сверху, сочетающий лут в духе Diablo и безумные бойни Survivor-like. Вы — агент, уничтожающий орды зомби с помощью технологий и легендарного оружия. Добудьте божественное снаряжение и создайте собственную сборку.
       
      Фикс русификатора лицензии
      Скачать: Yandex
      Установка: Кинуть файл AKA_RIP-Windows_P.pak в R.I.P Reincarnation Insurance Program\AKA_RIP\Content\Paks
      Особенности: 
      1) Весь текст переведен 
      2) В архиве два шрифта, стандартный и маленький (взял какой-то маленький шрифт, чтоб текст не залазил, может кому подойдёт)
    • Автор: SerGEAnt
      The Dark Pictures: House of Ashes

      Метки: Решения с последствиями, Хоррор, Несколько концовок, Хоррор на выживание, Психологический хоррор Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Supermassive Games Издатель: Bandai Namco Games Серия: The Dark Pictures Дата выхода: 22 октября 2021 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 6037 отзывов, 88% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Но ведь Данмачи не новая серия, она выходит с 2013 года, и уже с тех пор, Гестия была сиськастой, причём тут современные веянья. Да и тем временем, в том же Данмачи, максимально плоская Локи, насколько это вообще возможно быть плоской, и чёт ни тогда, ни сейчас, ни у кого нет претензий к этому.
    • Bladesong Метки: Работа в магазине, Крафтинг, Средневековье, Ролевая игра, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: SUN AND SERPENT creations Издатель: Mythwright Серия: Mythwright Дата выхода: 22.01.2026 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 436 отзывов, 95% положительных
    • Без сисек, Гестия воспринимается как лолька. А такое ща не очень хорошо воспринимают. Поэтому сиськи рисуют всему, что предполагает фансервис. Без сисек персонажей рисуют, тоже, но у них фансервис ограничивают. Например если персонаж с “сомнительным возрастом”, то часто он в школьном купальнике, а не бикини каком нить. Естественно где то всегда можно найти исключения, потому что в Японии строгого закона нету как в остальном мире на эту тему. Но люди стараются следовать этому как рекомендации хорошего тона, особенно если рассчитывают на какие то выхода за границей. 
    • Версия 1.06 [20260128]  Внимание! На данный момент перевод обладает плашкой “переведён нейронной сетью” с частичными ручными правками и имеет много неточностей. На данный момент идёт процесс ручной редактуры. Если вы хотите хороший перевод и жаждете погрузиться в сюжет игры — я настоятельно рекомендую дождаться версии 1.1, когда он станет полностью ручным и избавится от плашки “машинный”. 

      Руководство в Steam: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3479356545 Страница на GitHub: https://github.com/Dontaz/Wanderstop-RU Изменения: Отредактированы все строки диалогов персонажа DemonHunter и с DemonHunter; Отредактированы все строки диалогов персонажа Gerald и с Gerald; Изменено название одного растения; Улучшен перевод у Boro; Улучшен перевод в начальной заставке игры. Ссылки на скачивание (по ним всегда самая актуальная версия, ссылки не меняются): https://disk.yandex.ru/d/4GvPyBNJ2LMPUg https://github.com/Dontaz/Wanderstop-RU/releases/latest https://drive.google.com/file/d/1eV2cdLMjo4Nn1wzWeQEQb_q1VF4k_fl3/view?usp=sharing @SerGEAnt *пуп*. Плашку “машинный” пока что не убирайте, редактирование не закончено.
    • А вообще это просто другая во всех смыслах игра, как я уже сказал кроме того что она в сетинге темного фентези это даже близко не соулслайк. даже если не брать геймплей который в корне не сосалик. 
    • В случае Фрирен там есть Ферн, которая полностью компенсирует данный критерий даже с запасом.
    • Даскер, давай, включай свой намётанный на сиськи взор, и определи, сколько лет этой героине.
    •   не открывается.. через впн посмотрел. И что они заменили? Раньше типа не было?  
    • @Dusker  епрст, используй примеры из яндекса, чтобы их “замедлятор” не резал
    • Ну луиза, шана, тайга, они воспринимаются как лольки. Тогда кстати, была другая ситуация и никто не доепывался до нарисованных персонажей. А потом что-то поменялось. И у нас появились вот такие вот персонажи на замену:  
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×