Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Команда «народных» переводчиков года

Команда «народных» переводчиков года  

695 пользователей проголосовало

  1. 1. ??????? «????????» ???????????? ????

    • DK team [Mega Man X8]
      10
    • EnclaveTeam [Silent Hill: Homecoming]
      26
    • ENPY Studio [Call of Juarez: Bound in Blood, The Chronicles of Riddick: Assault on Dark Athena, Grand Theft Auto 4, Puzzle Quest: Galactrix, Puzzle Kingdoms]
      251
    • PRCA [Discworld]
      8
    • Tolma4 Team [Sam & Max: Episode 201, Tales of Monkey Island: Chapter 2-4, Zombie Shooter 2]
      60
    • TTL T.Community [Borderlands, Fallout 3: Broken Steel, Fallout 3: Mothership Zeta, Fallout 3: Th? Pitt, Tales of Monkey Island: Chapter 2, Zeno Clash]
      251
    • SyS-team [Overlord 2, Penny Arcade Adventures]
      32
    • <?? ???? ?? ?????????????????>
      37


Рекомендованные сообщения

Открытие - 04.01.2010 в 0.00.

Закрытие - 20.01.2010 в 0.00.

Подведение итогов в формате статьи — конец января.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DK team в этом году расстроили, много хороших анонсов и проектов но тишина... Так что ENPY Studio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ENPY, за GTA.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ENPY Studio за то что довели серьезные проекты до логического конца.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ENPY за Call Of Juarez, без них пришлось бы 1С терпеть!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

EnclaveTeam, никто подобных переводов как они сделали в хоумкоминге не делал. А ЖАЛЬ!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

TTL T.Community отличное начало, молодцы, плюс еще и развиваетесь, но мой голос за ENPY Studio.

P.S Еще в этом году порадовал перевод SyS-team Overlord 2.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я заTTL T.Community - Отличная команда.Все что обещает,все делает,причем быстро.

ENPY тоже хороши.

------------------------

разочарование года DK Team - за отношение к простым пользователям.

Изменено пользователем Serega_MVP

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Enpy - единственная комманда с которой работал и в переводы которой играл.

Толмачи тоже неплохи, так держать!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

ZoG Forum Team по-любому =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ZoG Forum Team по-любому =)

+1

PS: любое создание какой-то закрытой команды - это, наверно, уже не "народный" перевод :)

Изменено пользователем enz°

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

ZoG Forum Team по-любому =)
там слишком разнятся составы, поэтому я не стал добавлять

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эт конечно нечестно, но ENPY Team =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Сейчас популярно

    • 22 169
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вот как, у меня её в стиме нет. Попробую пиратку скачать. Если не выйдет (думаю будет очень медленно качаться) скиньте кто-нибудь файл.
    • Из игры Sword.Art.Online.Hollow.Fragment  переименовать какой- то  шрифт надо.
    • Ты сейчас серьезно? у меня 13 фпс в 4к таа низкое качество.)) либо игра с моей карточкой не дружит совсем, либо у тебе карта раз в 5 мощнее чтобы приемлемый фпс выдавать.)  и еще вот эту вот отвратительную модель напарницы уровня PS3 графики ты называешь “очень хороший графон” )) https://postimg.cc/qN3wB46Y
    • Офигеть. Только пару недель назад покупал и ничего не требовало. Это точно.
    • Официальный англофикатор будет 15 янв. 2026 г. вместе с выходом англоязычной версии игры  
    • “Мод на альтернативную озвучку рангов стиля”
    • На покупку теперь тоже нужно подтверждение. Только что проверил.  У меня появился запрос на покупку. Но радости такие избыточные новшества по безопасности не доставляют.
    • Написано — Русский дубляж + мод. Что за мод?
    • Разные это какие? мне уже кажется что мы не о любительских переводах говорим, а о каких то целых компаниях. Те кто перевел игру и пойдут проверять что они перевели, это логично. А какая разница? Или вот у нас все только порно игры любят в которых, ну очень важен сюжет переведенный, а обычные игры нет — пофигу на них? Факт есть факт, финансово мотивированные переводчики есть.

        Это бессмысленные примеры. Мой стэйт, это не то что нейросеть убила вообще все любительские переводы, а то что она их сократила. То есть кто-то будет переводить несмотря на нейросетевой перевод, а кто-то уже не станет из-за него. Эти стали, кто-то другой уже нет, как например в вашем примере выше уже нет. Перевести игру, и при этом не иметь возможности вставить обратно, это сильно. А как они тестили вообще что перевод работает? Или как всегда, потерялся кодер, который на релизе обещал вставить все обратно? Ну так надо было заранее просить инструмент или рассказать как вставить, а не рассчитывать на авось. Нейронку тоже вставить надо обратно если что, так что те же проблемы будут. У аниме обьемы в год текста который требует перевода значительно меньше чем у игр. При этом конкуренция на показ своего перевода, высокая. Серию онгоина переводят реально за ночь, и она уже готова на следующей день после выхода, максимум через день-два. В таких условиях, группы с нейронкой не имеют шансов и смысла. Подождать 2 дня нормальный перевод, вполне можно чем читать мусор нейросетевой. А вот ждать 5 лет с неизвестным результатом, получишь ты перевод или нет, готовы не все.  
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×