Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Pusia

Chronicles of Mystery: Tree of Life

Рекомендованные сообщения

mrager

Хочу вас огорчить, мой любезный друг, ибо я не хотел вмешиваться в бой, который тут скоро произойдёт, на умственной почве...

vickytefnut как я помню переводила эту игру(не одна конечно) и хочу вас предупредить, что следующий пост будет не меньше вашего, а даже больше, и будет состоять из половины правил русского языка, если не из всех.

Ну а пока, чтобы принять бой достойно и честно, прочитайте последнее сообщение в этой теме(чтобы понять с кем придётся иметь дело <_< ) //forum.zoneofgames.ru/index.php?...7260&st=120.

PS: Забыл добавить самое главное "Да прибудет с вами сила")

Изменено пользователем Manfis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Известно, что в дословном переводе русские фразы (именно фразы, про коротенькие реплики и названия предметов думаю всем понятно и так) длиннее.

А так же известно, что в литературном переводе русские фразы зачастую выходят короче английских. Так как редактору следует избегать кое-каких конструкций в переводе и выбрасывать лишние слова, правда иногда добавляя те, что в английском упускаются, иначе будет выходить так: "возникает ощущение, что персонажи говорят, не обращая внимания на слова собеседника". Когда же выходит так, что фраза длиннее оригинала и с этим ничего не поделать... только и остается, что быстро читать.

P.S. К переводу не причастен и наверно скажу, что критика обоснована. =)

*расчехляет свою деревянную палку*

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

mrager,

Кажется, всё в какой-то степени верно и справедливо.

Другое дело - сразу добиться этого нереально.

Действительно, как ты и сказал, нужно более тщательное тестирование и гораздо больше времени на обдумывание каждого предложения. Перевод этой игры итак неслабо затянулся. Переигрывали по несколько раз сцены, диалоги. А сколько трудов было с журналами по сокращению длины текста, с правильным переводом многих названий предметов. Это всё понятно...

Целью "свободных" переводчиков скорее является дать возможность игрокам пройти игру на родном языке, а не палировать до абсолютного идеала перевод. Приходится находить компромисс "время/качество". Человек приходит поздно вечером с работы, ужинает и погружается до часу ночи, а то и дольше, в перевод, утром на работу. Кто-то просто занимется переводом только столько времени, сколько это доставляет удовольствие. А на форум игроки каждый день по несколько раз заглядывают и ждут.

mrager, ты нашёл несколько упущений в переводе, но в процессе было решено сотни таких проблем, и крупных и не очень, на их фоне многое теряется... Да ты и сам понимаешь. Вобщем, это мимо темы. )))

От себя, как от участника перевода, хочу сказать спасибо за эти комментарии. Жаль, появляются они только спустя большое время после релиза. И знаю, что и vickytefnut и все участники непременно воспримут их адекватно. :D

Сомневаюсь, что будет обновление перевода. В процессе уже другие проекты. Хотя, чем чёрт не шутит!

----

одну опечатку ещё привёл игрок с ником pergyunt:

"парусных суден" вместо "судов"

просто пусть будет всё в одной теме

Изменено пользователем enz°

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, конечно, всё понимаю. Вероятно, комментарии запоздалые, но уж поскольку сейчас прохожу эту игру, накопившиеся замечания, если никто не против, буду оставлять здесь. Может быть, когда-нибудь пригодится. :) И само собой, всё это не для словесных баталий, а исключительно пользы для. (По крайней мере, я лично всегда с большим интересом рассматриваю все замечания, которые присылают по поводу моих переводов.)

Ещё раз спасибо всем, кто работал над переводом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

mrager

Мы не волшебники, мы еще только учимся! Скорее всего неточности и нестыковки, а может и грамматические и пунктуационные ошибки происходили именно потому, что ( как ты правильно заметил),

не всегда успеваешь даже просто прочитать фразу
. То, что увидели - старались исправить. Я сама лично была несколько раз от своего собственного перевода, мягко говоря, в шоке. Но, так получилось, что я тестировала игру не полностью, в связи с недостатком времени, и исправить свои же ляпы довелось не все. Но в целом, для моего первого опыта, думаю, было неплохо, иначе, я бы не взялась за новый перевод. Не учится тот, кто ничего не делает!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

izolenta, для первого опыта очень даже неплохо. :) С успешным началом!

В принципе, исправление ошибок - это дело редактора. Чего хотелось бы пожелать данному переводу, так это, наверное, просто внимательной редакции. Согласен, это трудоёмко и требует много времени. Но чем отличаются т.н. "любительские" переводы от лицензионных и пиратских? Только тем, что последние не могут рассчитывать на достойную редакцию из-за нехватки времени. Если же за перевод берутся "свободные" переводчики, они могут себе позволить потратить время на доводку. Ведь вышла же версия 1.0.1. :)

Другое дело, если овчинка выделки не стоит. Возможно, игра не столь хороша, чтобы уделять ей больше внимания?

Изменено пользователем mrager

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ничего не понимаю - сделала всё по инструкции, а игра не русифицировалась. Не подскажете, в чём может быть проблема?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ничего не понимаю - сделала всё по инструкции, а игра не русифицировалась. Не подскажете, в чём может быть проблема?

А что значит по инструкции? Русификатор автоматически находит путь в папку с игрой. В папку с игрой добавился файл с русификатором?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Frr - посмотри, не создалась ли ещё лишняя папка в игре...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Death Must Die
      Жанр: RPG / Isometric Платформы: PC Разработчик: Realm Archive Издатель: Realm Archive Дата выхода: 15 ноя. 2023 (Ранний доступ) Движок: Unity Описание: Спуститесь в бездну в поисках самой Смерти! Выберите одну из дарованных Богом сил, чтобы уничтожить полчища его приспешников. Открывайте новых героев, собирайте мощные предметы и создавайте разрушительные синергии в этой ролевой игре для выживших.
      Статус перевода
      Создано два машинных перевода — первый от Macca и второй от masterkosta (пока платно).
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk
    • Автор: Gerald
      Judero

      Метки: Слэшер, Глубокий сюжет, Средневековье, Экшен, Приключенческий экшен Платформы: PC Разработчик: Talha and Jack Co, J. King-Spooner, Talh Издатель: Talha and Jack Co, J. King-Spooner, Talh Дата выхода: 16 сентября 2024 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну да можно и тупо по питальнику ограничить, но это не самый эффективный вариант, я предпочитаю повозится с частотами и напругой. Вот почему-то именно такой ответ я от тебя и ожидал.)  
    • Можно вопрос к автору, для чего создается ключ в реестре HKEY_CURRENT_USER\Software\Classes\WOW6432Node\MediaFoundation\MediaSources\DoNotUse если значение пустое?
    • Если уж от вентилятора простудиться боишься, то и кондей тебе “противопоказан”. Под ним простывают еще лучше. 
    • Так можно тогда просто PL понизить на 20% к примеру, и одновременно поднять частоты, это по сути грубый вариант UV.  Можно просто жёсткий UV сделать на 900mv ) Варианты есть, не хочется в производительности терять ) Что  ж, пожалуй придётся осени ждать, а пока такая экстремальная обстановка, во что-нибудь лёгкое буду играть.  Хентайные игры в основном не требовательные совсем, карта считай отдыхает.  Как бы всё одновременно - и жарко и душно.  У меня и так плотные тёмно-синие шторы, не помогает. Сами стены нагреваются, и одновременно с высокой температурой на улице и полным отсутствием ветра, вот такая обстановка получается. Кондея у меня нету, а вентилятор не ставлю, ибо простудиться опасаюсь ))  У меня даже вентилятор в мониторе начинает завывать, хотя датчиков температуры внутри нету ) p.s.  Не помнишь, у твоих Кайдзю энергопотребление высокое? Если нет, то может начну эту серию проходить, как раз до осени будет чем руки занять.
    • Да, тоже заметил. И стал брать только их. Ну а теперь на всё будет задержка, к сожалению.
    • Огромное спасибо!
    • Мне тоже лениво вытаскивать каждый шрифт отдельно и заливать, поэтому так: https://drive.google.com/file/d/1AbS-oeT-kM_p3hePOBuKNeuKVV8U2NrT/view?usp=sharing 
    • Данная херню ввели наверное пол года назад, но есть нюанс и странный. Я вот перекидываю свои кейсы +скины со своих акков на основу, да, бан на неделю, но! Если я перекидываю ключи с тф2, то никакого бана нет. Чаще всего берут ключами тф2, а на них, как уже написал выше, бана нет. 
    • Прямо сейчас потери будут по меньше мере раза в два выше (через сбер). Во внутреннем курсе стима курс просел, а фактический курс в ЦБ подрос, то есть будет выше обычных ~9-10 процентов процентов потерь. Да, в какой-то момент недавно я сорвался и всё равно снова стал вносить в стим деньги (но и близко не так много, как раньше) после нескольких лет “воздержания” принципиально-санкционного (всё-таки через сбер банально достаточно удобно оказалось для меня, чтобы посчитать это приемлемым компромиссом… временами).
    • Да просто снижены максимальные рабочие частоты гпу, + снижено напряжение и немного увеличены обороты вентиляторов. Пользуюсь таким пресетом конечно редко, но в очень жаркую погоду самый раз так как карта с этими настройками греется по минимуму и естественно чуть просаживается производительность.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×