Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Pusia

Chronicles of Mystery: Tree of Life

Рекомендованные сообщения

mrager

Хочу вас огорчить, мой любезный друг, ибо я не хотел вмешиваться в бой, который тут скоро произойдёт, на умственной почве...

vickytefnut как я помню переводила эту игру(не одна конечно) и хочу вас предупредить, что следующий пост будет не меньше вашего, а даже больше, и будет состоять из половины правил русского языка, если не из всех.

Ну а пока, чтобы принять бой достойно и честно, прочитайте последнее сообщение в этой теме(чтобы понять с кем придётся иметь дело <_< ) //forum.zoneofgames.ru/index.php?...7260&st=120.

PS: Забыл добавить самое главное "Да прибудет с вами сила")

Изменено пользователем Manfis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Известно, что в дословном переводе русские фразы (именно фразы, про коротенькие реплики и названия предметов думаю всем понятно и так) длиннее.

А так же известно, что в литературном переводе русские фразы зачастую выходят короче английских. Так как редактору следует избегать кое-каких конструкций в переводе и выбрасывать лишние слова, правда иногда добавляя те, что в английском упускаются, иначе будет выходить так: "возникает ощущение, что персонажи говорят, не обращая внимания на слова собеседника". Когда же выходит так, что фраза длиннее оригинала и с этим ничего не поделать... только и остается, что быстро читать.

P.S. К переводу не причастен и наверно скажу, что критика обоснована. =)

*расчехляет свою деревянную палку*

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

mrager,

Кажется, всё в какой-то степени верно и справедливо.

Другое дело - сразу добиться этого нереально.

Действительно, как ты и сказал, нужно более тщательное тестирование и гораздо больше времени на обдумывание каждого предложения. Перевод этой игры итак неслабо затянулся. Переигрывали по несколько раз сцены, диалоги. А сколько трудов было с журналами по сокращению длины текста, с правильным переводом многих названий предметов. Это всё понятно...

Целью "свободных" переводчиков скорее является дать возможность игрокам пройти игру на родном языке, а не палировать до абсолютного идеала перевод. Приходится находить компромисс "время/качество". Человек приходит поздно вечером с работы, ужинает и погружается до часу ночи, а то и дольше, в перевод, утром на работу. Кто-то просто занимется переводом только столько времени, сколько это доставляет удовольствие. А на форум игроки каждый день по несколько раз заглядывают и ждут.

mrager, ты нашёл несколько упущений в переводе, но в процессе было решено сотни таких проблем, и крупных и не очень, на их фоне многое теряется... Да ты и сам понимаешь. Вобщем, это мимо темы. )))

От себя, как от участника перевода, хочу сказать спасибо за эти комментарии. Жаль, появляются они только спустя большое время после релиза. И знаю, что и vickytefnut и все участники непременно воспримут их адекватно. :D

Сомневаюсь, что будет обновление перевода. В процессе уже другие проекты. Хотя, чем чёрт не шутит!

----

одну опечатку ещё привёл игрок с ником pergyunt:

"парусных суден" вместо "судов"

просто пусть будет всё в одной теме

Изменено пользователем enz°

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, конечно, всё понимаю. Вероятно, комментарии запоздалые, но уж поскольку сейчас прохожу эту игру, накопившиеся замечания, если никто не против, буду оставлять здесь. Может быть, когда-нибудь пригодится. :) И само собой, всё это не для словесных баталий, а исключительно пользы для. (По крайней мере, я лично всегда с большим интересом рассматриваю все замечания, которые присылают по поводу моих переводов.)

Ещё раз спасибо всем, кто работал над переводом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

mrager

Мы не волшебники, мы еще только учимся! Скорее всего неточности и нестыковки, а может и грамматические и пунктуационные ошибки происходили именно потому, что ( как ты правильно заметил),

не всегда успеваешь даже просто прочитать фразу
. То, что увидели - старались исправить. Я сама лично была несколько раз от своего собственного перевода, мягко говоря, в шоке. Но, так получилось, что я тестировала игру не полностью, в связи с недостатком времени, и исправить свои же ляпы довелось не все. Но в целом, для моего первого опыта, думаю, было неплохо, иначе, я бы не взялась за новый перевод. Не учится тот, кто ничего не делает!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

izolenta, для первого опыта очень даже неплохо. :) С успешным началом!

В принципе, исправление ошибок - это дело редактора. Чего хотелось бы пожелать данному переводу, так это, наверное, просто внимательной редакции. Согласен, это трудоёмко и требует много времени. Но чем отличаются т.н. "любительские" переводы от лицензионных и пиратских? Только тем, что последние не могут рассчитывать на достойную редакцию из-за нехватки времени. Если же за перевод берутся "свободные" переводчики, они могут себе позволить потратить время на доводку. Ведь вышла же версия 1.0.1. :)

Другое дело, если овчинка выделки не стоит. Возможно, игра не столь хороша, чтобы уделять ей больше внимания?

Изменено пользователем mrager

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ничего не понимаю - сделала всё по инструкции, а игра не русифицировалась. Не подскажете, в чём может быть проблема?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ничего не понимаю - сделала всё по инструкции, а игра не русифицировалась. Не подскажете, в чём может быть проблема?

А что значит по инструкции? Русификатор автоматически находит путь в папку с игрой. В папку с игрой добавился файл с русификатором?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Frr - посмотри, не создалась ли ещё лишняя папка в игре...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Serre

      Метки: Романтика, ЛГБТК+, Визуальная новелла, Линейная, Милая Разработчик: insertdisc5 Издатель: insertdisc5 Дата выхода: 15.04.2025 Отзывы Steam: 225 отзывов, 99% положительных
    • Автор: de1p
      Two Point Museum

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Стратегия, Строительство, Градостроение Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Two Point Studios Издатель: SEGA Серия: Two Point Дата выхода: 4 марта 2025 года Отзывы: 3764 отзывов, 94% положительных  
       
      На текущий момент полного перевода игры на русский язык не существует. Однако, поскольку для понимания сути игры не требуется глубокое знание английского языка, я решил создать перевод субтитров для радио, чтобы сделать погружение в игровой процесс более приятным. 

      Все названия локаций, персонажей и других элементов из предыдущих частей серии игр Two Point были тщательно сохранены и с любовью перенесены в новую часть. Желаю приятной игры!

      Скачать: 
      Yandex Disk
      или
      Google Drive

      Следить за обновлениями: https://boosty.to/delp1

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • да… старость так и приходит  - на самом деле пекло адское на улице — даже играть не хочется. Только ТВ, только пузом в потолок. Поэтому и потребление контента выше)
    • Всем привет, вопрос по Madness: Project Nexus версии 1,08.0.e (последняя стабильная в стим).

      Не могу найти следующие надписи ни в unity бандлах, ни в папке Managed поиском через Total Commander, и даже в Assembly-CSharp (где часть текста игры лежит):
      https://ibb.co/xqd8zjYh
      https://ibb.co/d4sdp5Yx
      https://ibb.co/HTRMHwgT

      Т.е. не могу найти: E Open, HOLD E Refill Ammo, названия уровней сложности (TOURIST, NORMAL, TOUGH, MADNESS). Искал через Unity Patcher, Total Commander, 010 Editor. Пытался найти корни через Unity Explorer, однако он выводит меня на файлы, при изменении которых ничего не происходит. При этом, с остальным текстом игры, проблем нет.
      ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ: в игре нет других локализаций, а сам текст распределён по Unity бандлам и в Assembly-CSharp.

      Пытался связаться с главным кодером игры, Майклом Свэйном, он ответил это:
      https://ibb.co/0RW0fT9S

      Либо он сам не до конца понимает в каком конкретно файле(-ах) находится нужный текст или я не достаточно объяснил.

      Прошу помощи от знающих.
         
    • Не помню уже кто точно, но то ли @romka, то ли @Сильвер_79 упомянули (ещё по весне) мульт “Царство падальщиков”. Дак вот, за 2 дня буквально первый сезон проглотил. Отличное смотрево. В целом бы даже не отказался от продолжения. Что-то плотно пошло в последнее время, один фильм за другим смотрю, и сериалы тоже. Никогда такого не было  
    • Спасибо, что отписались. Значит можно будет смело попробовать.
    • Ага, пока одну серию глянул, вроде норм. Не однозначные впечатления, вроде присутствует расчеленёнка и ГГ с кровавыми мыслями, но при этом вокруг через чур слащавые, щепетильные и прогрессивные людишки.
    • — По данным отчёта Steam за март 2025 года, доля пользователей Windows 11 на платформе составляет 55,34% среди всех машин, принявших участие в опросе. Участие в исследовании добровольное, поэтому окончательные данные не представляют 100% всех пользователей платформы. 3dnews.ru Другие показатели: Windows 10 — 40,58% (за месяц снизилась на 12,76 п.п.). Windows 7 — 0,11% участников опроса (за март ОС прибавила 0,01 п.п.). Linux — 2,33% пользователей (прибавка 0,88 п.п. в марте). macOS — 1,58% пользователей (прибавка 0,61 п.п. в прошлом месяце) — ну как бы все очевидно — тратить силы и деньги на поддержку отдельной версии клиента для  0.11% это будет очень странно.
    • нет… это не проблема и она не создается искусственно.  разработчики создают скрипт который проверяет версию , подобные скрипты используются Всюду , буквально. Это удобно и практично. Вот к примеру один из скриптов (его часть) проверки системы для установки кое чего на кое куда , не суть важно) т.к. 7ка и 8ка более не поддерживаются майками, то и тратить свое время на данную систему нет смысла. И соответственно — подобные системы просто вырезают из поддержки. При этом софтина может работать на системе которой нет в списке , но никто НЕ гарантирует качество, стабильность и главное безопасность.  Вместо того, чтоб установить себе несчастную десятку, которая ставится практически на любой утюг,  люди устраивают сами себе геморрой и потенциально рискуют своими данными.
    • Гугл находит только этот форум в поиске по поводу перевода. Хотелось бы знать точно не заброшен ли перевод.
    • Спасибо. отключил Adguard антибанер ссылки появились,потом включил снова ссылки остались).всем спасибо
    • Обидно конечно такое слушать. Пора создавать петицию, по типу, что была создана в этом году в США что-ли — “Stop Killing Games”. Суть её такова, что люди собирают голоса а потом обращаются к государству чтобы разработчики прекратили закрывать сервера онлайновых игр, ну или если и закрывали, то весь исходный код отдавали энтузиастам-фанатам. Дак вот, пора создавать “Stop Killing Launchers” Шутки-шутками, а вдруг я хочу поставить православную XP и играть там старые проекты? Да что мешает в конце-концов сделать несколько Legacy-лаунчеров (для XP, Win 7 и т.д.?).
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×