Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
007shadow

CSI: Deadly Intent

Рекомендованные сообщения

  MaxxxEx писал:
izolenta - если это принадлежит одному из основных персонажей , взятых из сериала - то можно легко проверить на любом киносайте ...

Спасибо, придется! Я думала, кто-то из играющих ответит.

Может кто-то поделится сейвом? Мне нужно попасть в начало 4-й главы, может так побыстрее пойдет перевод, хоть оглядеться там, что к чему. Будте добры, вышлите на мыло - lenta2007@инбокс(dot)ru

  Цитата
ruslanlug

Спасибо за сейв, очень пригодился!

Только вот я не пойму, в игру вставлен уже правленый промт? Она вполне проходима и неплохо смотрится.

Там нужны всего лишь небольшие поправки и уточнения, а я сидела "набело" переводила и голову ломала поначалу, что там за Огнеглотатель или Огнедышащий? Эх, надо было сразу игру скачать и посмотреть, что кчему!

Изменено пользователем izolenta

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообщем моя часть давно переведена и отдана, правда на тест соответсвия с игрой нет времени

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для тех кто буде тестить - залил на более удобный файлообмен ...

http://rghost.ru/2730933

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А модер не может на сайт залить? Чтобы люди не качали с файлообменников, а сразу отсюда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отписал Сержу в асе и в л\с , надеюсь услышит и добавит ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Услышал, услышал. Я мониторю весь форум и ничего никогда не пропускаю, не беспокойтесь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Други, кто делал перевод, отписывать сюда о косяках есть смысл, или правок уже не будет?

А то есть уж очень явные. Особенно раздел с различными материалами для слепков, в оригинале "Casting" или "Сasting material", почему то перевели как "вычисления".

Ещё в первом деле, в журнале следствия присутствует строчка "Наличные деньги обработаны, когда регистрация уже доставлена в банк". Должно быть скорей всего так: "Когда регистрация была обработана,наличные деньги были доставлены в банк", или просто "Наличные деньги за регистрацию были доставлены в банк". Потому как по сюжету весь кэш увозили на хранение)

В этом же деле есть маленькая орфографическая ошибка в строке "Ничего не касался, когда регЕстрировался"

Тоже первое дело, первый анализ крови с подушки, Ник говорит "Должно быть убийца получает часть одежды жертвы ,и пытается это скрыть", надлежит заменить всёже на нечто вида "Должно быть на убийце остаётся кровь жертвы, и он пытается это скрыть(конкретней вытереть, возможно поэтому и предположен кусок одежды как cloth. А имеется в виду скорей всего ткань подушки дивана, об которую он вытирает эту кровь)"

При первом входе в стриптиз клуб, Ник произносит фразу с словосочетанием "sort of", следует переводить как "почти как","наподобии", "вроде". А переведено дословно как "сорт".

Тот же клуб, при осмотре площадки для танцев Ник говорит "Есть вероятно много отпечатков на тех сторонах, но они нам не подходят", в озвучке слышится чёткое "on poles", то есть на шестах, что вполне логично.

Изменено пользователем Aston-91

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Aston-91

Спасибо большое! Правки будут, я так думаю и надеюсь на это... Хорош перевод, нечего сказать...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, спасибо. Наберется побольше косяков можно и версию 1.1 выпускать=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я б сыграл CSI с русификатором)

Кто может скиньте ссылки на игры на анг.версии (последнюю играл Майами"лицензия")

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, огроменное спасибо вам за руссик! Есть недочёты, но они настолько незначительны, что совершенно не портят игру. Прошёл позавчера, очень доволен!

Вы лучшие!!! :clapping:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Romantik1988
      Edens Zero

      Метки: Экшен, Аниме, Ролевая игра, Глубокий сюжет, Открытый мир Платформы: PC XS Разработчик: Konami Издатель: Konami Дата выхода: 15 июля 2025 года Отзывы Steam: 37 отзывов, 83% положительных
    • Автор: yarikrl
        Сайт: https://www.gamesvoice.ru/soma   Авторы:
      Алексей Шаталов: руководитель проекта, звукорежиссёр, подбор актёров, перевод и редактура текстов, перевод текстур, обработка текстур, перевод реплик, тестирование White Blood: обработка текстур Александр Терешкевич: обработка текстур Екатерина Мальцева: обработка текстур Ян Голованов: обработка текстур Сергей Попелюк: звукорежиссёр, обработка звука Анна Литвинова: подбор актёров Владимир Обухов: тестирование руссификатора Левон Данелян: тестирование руссификатора Максим Манаев: тестирование руссификатора Ярослав Егоров: медиа-контент, работа со Steam Workshop Александр Киселев: инсталлятор Роли озвучили:
      Алёна Соколова — Кэтрин Дмитрий Зубарев — Саймон Джаретт Анна Литвинова — Тело в контролл Рум, Эми Валентина Рубилина — Радиосообщения Владислава Журавлёва — Эшли Евгения Коденцева — Девушка в метро Елена Коденцева — Объявление станций в метро Елена Стёпкина — Мастерс Ирина Герасимова — Джонсдотир Кристина Денисова — Элис Ксения Тризна — Ксения Тризна Мария Шаронова — Автоответчик Наталья Давыдова — Робин Басс Наталья Кучишкина — Линдуол Оксана Войлочникова — Сюзи Оксана Литвинова — Мэгги Татьяна Иванова — Гербер Юлия Моисейченкова — Хэлпер Джейн Юлия Чехонина — Альваро Александр Обоимов — Ивашкин Александр Рожков — Педерсен Алексей Шамин — Дэвид Мунши Андрей Аксёнов — Голос-автомат Андрей Кучишкин — Хилл Артём Кивис — Страски Виталий Гришкин — Саранг Владимир Ершов — Дэрби Владимир Полещук — Фрост Геннадий Рузов — Стромайер Дмитрий Бояров — Табо Дмитрий Коробельщиков — Глассер Евгений Леонов — Брендон Ван Ерлан Алипов — Джесси Илья Андронов — Акерс, Алан Максим Дианов — Робот Хед Максим Юнушкин — Бомж в метро, Росс Михаил Гаврилов — Робот—уборщик Олег Кшуманев — Эванс Олег Питерович — Муж Эми Пахом Пахомов — Карл Сергей Путинцев — Капитан Кюри Сергей Скворцов — Гойя, Данбет Станислав Карякин — Интервьюер Кэтрин Станислав Левин — Циолковский Тимур Ильин — Робокостюм Тихон Трифонов — Умирающий робот Отдельная благодарность:
      Ренату Хайрову, за знакомство с этой прекрасной игрой и спойлер концовки, подвинувший меня к прохождению игры и созданию руссификатора.  
      В качестве поддержки можете подписаться на наши соцсети:
      ВКонтакте, YouTube, Twitter, SoundCloud


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×