Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

774775d77282.jpg

Версия 3.60

• Полный перевод основного сюжета и всех DLC

Spoiler

TTL T.Community [v1.x] и Dimon485 [v2.x+].

Версии 1.х.
TTL T.Community:
DEAD - руководитель проекта, разбор ресурсов, перевод, правка, тестирование
Frezzze - перевод
Gleb - перевод
Qarmaa - перевод
LogineD - перевод
Radeon - перевод
Nephrite - инструментарий
а также:
IBM_d3m1urg - правка, тестирование
Dimon485 - правка, тестирование
Большое спасибо: Deric, Sabrello

Начиная с версии 2.0:
Dimon485 - главный редактор (исправление перевода TTL T.Community).
L'Autour - разбор ресурсов и инструментарий для работы с субтитрами.
Русификация и импорт оригинальных шрифтов: pashok6798, MeteoraMan, NDX.
Большое спасибо участникам Borderlands Wiki Ru: Tim64, Helwyr, RJSnaiper, SolomonXIII, NFD2609, Dfkthf, Moscow tower, NDX, Viakol, Fngplg, Sega010, Viakol, MtMB..

Spoiler

1. Введение.
Наверно никто не будет спорить, что Borderlands довольно масштабный проект, который знают и в который играли многие. Поэтому удивительно, что в отличие от других популярных игр, он так и не дождался официальной локализации. Точнее полной локализации, так как основная сюжетная линия все же получила официальный перевод от 1С, но дополнения они не стали переводить по только им известным причинам. Не перевели даже с запозданием, как это было с некоторыми другими известными играми. Но зато у нас есть перевод дополнений от TTL, который, однако, отличается от официального и по терминам, и по подаче.
И теперь, после выхода Borderlands 2, где 1С к счастью не стала трогать оригинальную озвучку, а текст перевела в соответствии с первой частью Borderlands, я принял решение доработать перевод TTL в ключе адаптации к переводу от 1С, чтобы перевод дополнений не выбивался из общего ряда. А помогли мне найти косяки и подобрать верный перевод участники Borderlands Wiki Ru.

2. Задачи.
Специфические задачи:
- привести имена, названия и прочие термины в соответствие переводу 1С, а также устранить глупый стеб и нелепые приколы в названиях. Тут всего почти 50 позиций, приведу лишь основные (в скобках старый вариант): Железяка(Трепло), Брик(Кирпич), Стилл(Стили), Алое Копье(Кримсон Ленс), Тачкомат(Садись-и-Катись), ракк(рэкк), скаг(скейг) и пр.
- исправить неверно (либо глупо) переведенные названия оружия. В том числе, привести названия оружия, которое встречается в обоих частях игры в соответствии с переводом 1С. Тут около 20 позиций.
- вернуть оригинальные названия локаций и производителей оружия.
Ну а остальные задачи являются традиционными при работе с переводами:
- исправить ошибки: орфография, пунктуация, расстановка пробелов
- придать фразам литературность
- заново перевести неверно переведенные фразы
- соблюсти терминологию
Также отмечу, что обнаружил и перевел значительное количество ранее не переведенных фраз.

3. Перевод субтитров основного сюжета:
Итак, с помощью утилиты, которую написал L'Autour с нашего же форума, я импортировал текст субтитров основного сюжета Borderlands, так что теперь, спустя 5 лет с момента выхода игры, она наконец-то обрела полный русификатор!
Кроме того, я исправил мелкие косячки в субтитрах дополнений, на которые жалко было раньше тратить время, так что теперь весь текст причесан, нет никаких лишних тире и пробелов.
Короче, налетай! Самое время вспомнить молодость и перепройти эту великолепную игру... ну или пройти ее впервые и узнать с чего начиналась история, ведь во вторую часть все играли, не так ли?!

4. Последняя версия:
Версия 3.41 является финальной, на мой взгляд. В ней исправлены все мощные ошибки и недочеты, которые мне удалось найти. Это не последняя версия, уверен, ошибки еще остались, но с этой версии русификатор имеет законченный вид и полностью готов к применению!
Следующая версия появится тогда, когда я найду значительное количество косяков, но скорее всего это будут лишь мелкие шлифовочные исправления, которые подавляющее большинство игроков даже не заметит.
Так что жду багрепортов!

5. Шрифты:
Начиная с версии 3.50 русификатор обрел шрифты максимально похожие на оригинальные. Спасибо pashok6798 из Tolma4 Team за упорство в решении данного вопроса!
Также в этой версии появилась возможность отключить вступительные ролики.

6. Заголовки:
В версии 3.60 реализован патчинг ресурсов с целью уменьшения масштаба шрифта в заголовках карточек оружия. Теперь там умещаются названия любой длины, чем кстати не может похвастаться оригинал! Автор патчера: NDX с Borderlands Wiki Ru. Теперь игра имеет полностью оригинальные русифицированные шрифты без проблем с невлезающими названиями!

7. Неполучаемые достижения стим.
Наконец-то реализовал получение всех стимовских достижений с помощью опции неполной русификации при установке русика. Решение было найдено давно, но руки дошли только сейчас... к сожалению. Уже все кто хотел, наверное, получили эти достижения так или иначе... Тем не менее, еще одной проблемой меньше!

Spoiler

Q: Объясните мне, СУБТИТРЫ в основной игре, не считая ДЛС, переведены?
A: Переведено АБСОЛЮТНО ВСЕ!

Q: Подскажите, с этим русиком ачивы открываются, а то вроде слышал если ставить русик не будут ачивы открываться.
A: В текущей версии есть возможность получить все достижения, установив неполную русификацию. Отличия от полной русификации ничтожны. Для справки, проблемные достижения: Truly Outrageous, Careful He Bites, Reckless Abandon, Down in Front! и Rootinest, Tootinest, Shootinest.

Q: И в чем заключается неполная русификация в таком случае?
A: Для того, чтобы сработали последние пять достижения стим, нужно кое-что оставить на английском. Наиболее заметно будет rakk, остальное может и не встретится даже. Так что если rakk не смущает, то можно так и играть, хоть всю игру пройти. А можно играть с полной русификацией, и в какой-то момент переустановить русик с галкой, получить эти достижения и потом опять переустановить русик на полную версию.

Q: Текст субтитров основного сюжета - это 1С или собственный перевод или правленный промт?
A: Это доработанный текст от 1С. Изменено порядка 50% строк.

Q: Получается, следуя из анонса, это не стёбный перевод, а сУрьёзный в дань традициям 1с? Всё цензурненько и литературненько?
A: Именно так.

Q: А названия локаций оказывается вообще везде не переведены.
A: Названия не переведены по двум причинам. Во-первых, надо тогда переводить загрузочные экраны локаций (это видео) и таблички на переходах между локациями (это текстуры). Во-вторых: с переводом локаций основной игры можно справиться, но в дополнениях у локаций настолько нереальные названия, что подобрать что-либо в русском языке порой не представляется возможным.

Q: А русские текстуры планируются?
A: Да, планируются!

Q: После установки русификатора кооп работает?
A: Русификатор не влияет на кооп. Через Tunngle кооп работает в любом случае.

НЕ ГАРАНТИРУЕТСЯ РАБОТА РУСИФИКАТОРА ПРИ УСТАНОВКЕ НА РЕПАКИ И ПОВЕРХ УЖЕ ПОСТАВЛЕННЫХ РУСИФИКАТОРОВ
Желательно ставить на чистую GOTY версию.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если поставить перевод на  enchanced версию в стиме ачивки будут работать?

Изменено пользователем MrCoffee

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, Yaroslav Sorokotyagin сказал:

Уважаемые, кто сталкивался с такой ошибкой после установки русификатора на обычную Borderlands GOTY?2WhzRoUFRVU.jpg

А что это за диск такой B:/?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
57 минут назад, Hitsugaya936 сказал:

_b2e17c56c1d248d5acffce1c0d24cdf4.jpeg

Так и должно быть?

Да, название пункта не помещается, а On/off были в версии русика на оригинальную игру. В дальнейшем будут правки. 

24 минуты назад, Yaroslav Sorokotyagin сказал:

Уважаемые, кто сталкивался с такой ошибкой после установки русификатора на обычную Borderlands GOTY?2WhzRoUFRVU.jpg

Видимо криво встал. Попробуйте проверить кеш и установить заново. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, vicx сказал:

А что это за диск такой B:/?

Просто буква диска, как С, D и т.д.

2 минуты назад, Stalker-medik сказал:

Видимо криво встал. Попробуйте проверить кеш и установить заново. 

Много раз уже переустанавливал и проверял кэш =( 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Первый раз встречаю, что бы в системе использовалась буква B. Обычно C и далее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, vicx сказал:

Первый раз встречаю, что бы в системе использовалась буква B. Обычно C и далее.

Я пометил так Внешний жёсткий диск.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, vicx сказал:

А что это за диск такой B:/?

диск B - это дисковод 5,25 дюйма. Скажите что вы еще игры с СД устанавливаете. СД-ром еще найти надо под диски Е: или D:

Изменено пользователем Evangelion_1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, Evangelion_1 сказал:

диск B - это дисковод 5,25 дюйма.

В системе можно как угодно обозвать диски, хоть В, хоть Z. Во времена ms-dos это был дисковод. Сейчас же, что угодно.

9 часов назад, Yaroslav Sorokotyagin сказал:

Много раз уже переустанавливал и проверял кэш =( 

Игра без русика запускается? Может быть видеокарта не переключается на дискретную, а пытается запустить игру на встроенной.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 12.05.2019 в 17:05, NuttertoolsThe сказал:

Возможен ли перевод текстур для новой версии? Я точно помню, что раньше во время игры критические попадания по врагам загорались русскими буквами. (Возможно дело не в текстурах, но всё же)

Перевод текстур возможен, более того, почти все уже переведены. НО! Никто не знает как их упаковать обратно в игру =( 

Если среди нас есть эксперты по анрилу, то свяжитесь со мной пожалуйста!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Creature Kitchen

      Метки: Головоломка, Коллекционирование существ, Кулинария, Природа, От первого лица Платформы: PC Разработчик: The Rat Zone Издатель: The Rat Zone Серия: The Rat Zone Collection Дата выхода: 6 февраля 2026 года Отзывы Steam: 3190 отзывов, 99% положительных
    • Автор: Дмитрий Соснов
      Path of Kung Fu

      Метки: Ролевая игра, Боевые искусства, Глубокий сюжет, Открытый мир, Песочница Платформы: PC Разработчик: 游鲤化龙工作室 Издатель: Captcha Games Дата выхода: 19.09.2024 Отзывы: 2931 отзывов, 76% положительных Канал Дискорда разработчиков игры: https://discord.gg/7mvWNAupex
      Обсуждение игры и перевод на русский язык, ведётся на канале Дискорда “Гора переводчиков "Медные котики” https://discord.gg/Seq4CfQhTC

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А где взять wolsu_russian_mod_gotham_knights_v1_3_for-4-25-0-0.pak ? У меня орёт  что диск д и он неправильный,хотя все на диске с   
    • Ещё что-то осталось в списке желаемого? У меня только грядущие проекты. Поэтому буду без пользы и понимания ловить тормоза Стима по вечерам 
    • "Оскар-2026" посмотрело 17,8 миллионов человек - на 9% меньше чем в прошлом году. Падение стало первым за последние пять лет, прервав череду устойчивого роста аудитории
    • Завтра у Габена распродажа.  
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/3756940/The_Ratline/ Кавычки «Мне понравилась каждая минута демоверсии» , — 
      Лукас Поуп , «Возвращение Обра Динна». «На протяжении всей игры, вплоть до финала, игрок находит множество хитроумных головоломок и получает неожиданные развязки». Джереми Джонстон , The Roottrees are Dead «Поклонникам Roottrees очень понравится расследование в «Крысиной тропе»» — 
      EvilTrout , «Roottrees мертвы» .  «Если вам нравятся игры серии Golden Idol , вам обязательно понравится Ratline», — 
      Уилл Аккерман , ведущий дизайнер игры Rise of the Golden Idol . Примечание о совместимости Ratline не оптимизирован для Steamdeck. Для оптимальной работы используйте мышь и клавиатуру. Краткое содержание 1971 год. Умерший священник. Список нацистских беглецов. Начинается охота. Когда в Будапеште находят убитого католического священника, обнаруживается секретный список — имена нацистских военных преступников, избежавших правосудия благодаря тайной сети, известной как «Крысиная тропа» . Теперь дело за вами. В этом остросюжетном детективном триллере, действие которого разворачивается в 1971 году, вы играете за следователя, преследующего призраков по всему миру. Используйте свой ум, интуицию и сеть контактов, чтобы следовать зацепкам, изучать документы и собирать воедино правду. Вы будете: Изучите документы, фотографии и найденные артефакты. Делайте самостоятельные выводы без посторонней помощи. Действуйте как настоящий сыщик , используя свои связи и вымогая деньги у источников информации от Рима до Буэнос-Айреса. Выследите своих жертв —  выясните их личности, проверьте свою работу и привлеките их к ответственности. Разработано студией Owlskip, создавшей такие известные сюжетные детективные игры, как Family , Rivals , Conspiracy , Echo Beach , Life & Crimes и Riley and Rochelle . Война, возможно, и закончилась, но расплата только начинается. Крысиная тропа
    • В стиме девушка писала, что тоже переводит игру, но начала именно с gui и графики. https://steamcommunity.com/app/1580240/discussions/0/684115425021179480/ https://disk.yandex.com/d/3MxeFzdCyEmSZw  
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/3062680/Sculplings/ Добро пожаловать в мир Скульптлингов! Здесь тренеры собирают монстров, чтобы стать чемпионом Скульптлингов №1! Sculplings — это смесь roguelike-игр и традиционных файтингов с монстрами! В каждом забеге игроки собирают и сражаются со случайным набором вылепленных вручную монстров в надежде попасть в число Чемпионов Sculplings! В Sculplings реализована простая, но глубокая боевая система, похожая на другие игры про сражения с монстрами! Чтобы стать чемпионом Sculpling, вам придётся использовать множество различных типов монстров и приёмов! Каждый монстр, каждый предмет, каждая травинка полностью вылеплены вручную и отсканированы для использования в игре! Мы создали более 300 скульптур, чтобы помочь воплотить в жизнь уникальный мир Sculplings, и в будущем нас ждет еще много интересного! В каждом забеге Sculplings вас ждет новый набор случайных путей. Игрокам необходимо стратегически выбирать, по какому пути идти, чтобы иметь наилучшие шансы попасть на Арену Чемпиона. Кроме того, в каждом забеге встречаются случайные монстры и множество зон, в которые игроки могут попасть, и в каждой из которых обитает свой уникальный набор Sculplings, которых можно поймать! В игре Sculplings представлено более 100 уникальных, вылепленных вручную монстров, которых можно обнаружить и собрать, каждый со своей стратегией и стилем игры. Главное — выяснить, какая коллекция Sculplings даст вам наилучшие шансы добраться до конца! Собирайте «Значки» во время забегов, чтобы получить всевозможные пассивные преимущества! Баланс между монстрами, которых вы выберете в свою команду, и получаемыми предметами может стать ключом к победе! ФУНКЦИИ: Более 100 вылепленных вручную монстров, которых можно коллекционировать и с которыми можно сражаться! Более 30 уникальных пассивных предметов, которые помогут вам в ваших забегах. 5 уникальных локаций для исследования, каждая со своими монстрами и сражениями. Более 15 уникальных боссов, с которыми предстоит сразиться. Частое появление нового контента Представьте себе игру про сражения монстров, где постоянно добавляются новые существа! Наша цель — выпускать новых монстров ежемесячно, чтобы у вас всегда был большой выбор захватывающего контента!
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1446900/Fallen_Tear_The_Ascension/ Классическое приключение, переосмысленное в современном мире метроидвании. Примерьте на себя роль Хиры, загадочной девочки, которой суждено противостоять древним богам. Fallen Tear: The Ascension сочетает в себе эмоциональную глубину и построение команды, характерные для классических JRPG, со свободным исследованием мира, свойственным метроидваниям, и лишь немного элементов roguelike-игр. Каждая смерть чему-то учит. Каждая связь имеет значение. Любовное послание японским ролевым играм, рассказанное в стиле рисованной от руки метроидвании. Исследуйте огромный, взаимосвязанный мир, представленный в великолепной традиционной рисованной анимации и с профессиональной озвучкой! Отправляйтесь в путешествие по пышным лесам, затерянным городам и заброшенным руинам, полным скрытых тропинок и испытаний. Пройдите через более чем 10 взаимосвязанных регионов Раоа, сразитесь с шестью главными боссами (и тремя дополнительными боссами!) и переживите начало сюжета в раннем доступе . Стань самым свирепым воином Раоаха Рубите, парируйте и уклоняйтесь от атак со всех сторон. Настройте снаряжение Хиры, используя множество боевых навыков и способностей, исследуя все, что может предложить Раоа. Изучайте схемы атак врагов, меняйте оружие и предметы, а также меняйте стратегии прямо во время боя, чтобы враги и боссы всегда были в замешательстве! Сформируйте нерушимые узы Заводите дружбу с магами, мечниками, обманщиками и целителями с помощью системы «Судьбоносные узы». Вдохновленная любимыми фанатами системами помощи в бою и сражениями в JRPG, игра позволяет набирать союзников и использовать их способности в бою и перемещении. Путешествуйте вместе с более чем 16 полностью озвученными союзниками, каждый из которых обладает своими уникальными способностями, побочными заданиями и историями. Заявите о своих правах Постройте замок, возвышающийся над всем Раоа, и найдите убежище в Храме Ораса. Наполните этот центр дружелюбными лицами, как старыми, так и новыми, со всего этого огромного мира. Выполняйте мини-игры, чтобы получить улучшения и превратить Храм Ораса в отражение приключений Хиры и отношений, которые она завязала на своем пути. Используйте приобретенные навыки и союзников Хиры, чтобы сражаться с жестокими боссами. Меняйте тактику на ходу, используйте слабые стороны противника и наносите удары в нужный момент. С каждой победой над боссом Хира приближается на шаг к раскрытию своего темного прошлого. 
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/4160210/The_Artisan_of_Glimmith/ Вы прибываете в земли Глиммита, королевства над облаками. Ваш новый покровитель нанял вас, известного мастера по витражам, чтобы помочь ему восстановить былое великолепие этого места. Однако он поставил вам необычное условие: используйте любые цвета, какие пожелаете, при условии соблюдения правил! Вас ждут уютная деревушка, заколдованный лес и заброшенный замок. Будьте внимательны, чтобы не упустить скрытые тропинки и секретные головоломки, предназначенные для самых наблюдательных игроков. Подборка, а не создание с помощью генератора: Отправьтесь в путешествие, созданное вручную дизайнерами головоломок. Разнообразие: Откройте для себя более 20 уникальных типов правил, раскрашивая, вырезая и соединяя прекрасные произведения искусства из витражного стекла. Мастерство:  Дополнительные финальные головоломки проверят мастерство опытных игроков. Для прохождения этих заданий вам потребуется использовать все освоенные приемы. Создавайте собственные головоломки и делитесь ими с сообществом, используя встроенный в игру редактор уровней.
    • Видимо у вас версия не та, под которую делался русификатор. У меня 1.0.10. Русификатор стабилен. Я правда не играл ещё. Только проверил запуск.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×