Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

774775d77282.jpg

Версия 3.60

• Полный перевод основного сюжета и всех DLC

Spoiler

TTL T.Community [v1.x] и Dimon485 [v2.x+].

Версии 1.х.
TTL T.Community:
DEAD - руководитель проекта, разбор ресурсов, перевод, правка, тестирование
Frezzze - перевод
Gleb - перевод
Qarmaa - перевод
LogineD - перевод
Radeon - перевод
Nephrite - инструментарий
а также:
IBM_d3m1urg - правка, тестирование
Dimon485 - правка, тестирование
Большое спасибо: Deric, Sabrello

Начиная с версии 2.0:
Dimon485 - главный редактор (исправление перевода TTL T.Community).
L'Autour - разбор ресурсов и инструментарий для работы с субтитрами.
Русификация и импорт оригинальных шрифтов: pashok6798, MeteoraMan, NDX.
Большое спасибо участникам Borderlands Wiki Ru: Tim64, Helwyr, RJSnaiper, SolomonXIII, NFD2609, Dfkthf, Moscow tower, NDX, Viakol, Fngplg, Sega010, Viakol, MtMB..

Spoiler

1. Введение.
Наверно никто не будет спорить, что Borderlands довольно масштабный проект, который знают и в который играли многие. Поэтому удивительно, что в отличие от других популярных игр, он так и не дождался официальной локализации. Точнее полной локализации, так как основная сюжетная линия все же получила официальный перевод от 1С, но дополнения они не стали переводить по только им известным причинам. Не перевели даже с запозданием, как это было с некоторыми другими известными играми. Но зато у нас есть перевод дополнений от TTL, который, однако, отличается от официального и по терминам, и по подаче.
И теперь, после выхода Borderlands 2, где 1С к счастью не стала трогать оригинальную озвучку, а текст перевела в соответствии с первой частью Borderlands, я принял решение доработать перевод TTL в ключе адаптации к переводу от 1С, чтобы перевод дополнений не выбивался из общего ряда. А помогли мне найти косяки и подобрать верный перевод участники Borderlands Wiki Ru.

2. Задачи.
Специфические задачи:
- привести имена, названия и прочие термины в соответствие переводу 1С, а также устранить глупый стеб и нелепые приколы в названиях. Тут всего почти 50 позиций, приведу лишь основные (в скобках старый вариант): Железяка(Трепло), Брик(Кирпич), Стилл(Стили), Алое Копье(Кримсон Ленс), Тачкомат(Садись-и-Катись), ракк(рэкк), скаг(скейг) и пр.
- исправить неверно (либо глупо) переведенные названия оружия. В том числе, привести названия оружия, которое встречается в обоих частях игры в соответствии с переводом 1С. Тут около 20 позиций.
- вернуть оригинальные названия локаций и производителей оружия.
Ну а остальные задачи являются традиционными при работе с переводами:
- исправить ошибки: орфография, пунктуация, расстановка пробелов
- придать фразам литературность
- заново перевести неверно переведенные фразы
- соблюсти терминологию
Также отмечу, что обнаружил и перевел значительное количество ранее не переведенных фраз.

3. Перевод субтитров основного сюжета:
Итак, с помощью утилиты, которую написал L'Autour с нашего же форума, я импортировал текст субтитров основного сюжета Borderlands, так что теперь, спустя 5 лет с момента выхода игры, она наконец-то обрела полный русификатор!
Кроме того, я исправил мелкие косячки в субтитрах дополнений, на которые жалко было раньше тратить время, так что теперь весь текст причесан, нет никаких лишних тире и пробелов.
Короче, налетай! Самое время вспомнить молодость и перепройти эту великолепную игру... ну или пройти ее впервые и узнать с чего начиналась история, ведь во вторую часть все играли, не так ли?!

4. Последняя версия:
Версия 3.41 является финальной, на мой взгляд. В ней исправлены все мощные ошибки и недочеты, которые мне удалось найти. Это не последняя версия, уверен, ошибки еще остались, но с этой версии русификатор имеет законченный вид и полностью готов к применению!
Следующая версия появится тогда, когда я найду значительное количество косяков, но скорее всего это будут лишь мелкие шлифовочные исправления, которые подавляющее большинство игроков даже не заметит.
Так что жду багрепортов!

5. Шрифты:
Начиная с версии 3.50 русификатор обрел шрифты максимально похожие на оригинальные. Спасибо pashok6798 из Tolma4 Team за упорство в решении данного вопроса!
Также в этой версии появилась возможность отключить вступительные ролики.

6. Заголовки:
В версии 3.60 реализован патчинг ресурсов с целью уменьшения масштаба шрифта в заголовках карточек оружия. Теперь там умещаются названия любой длины, чем кстати не может похвастаться оригинал! Автор патчера: NDX с Borderlands Wiki Ru. Теперь игра имеет полностью оригинальные русифицированные шрифты без проблем с невлезающими названиями!

7. Неполучаемые достижения стим.
Наконец-то реализовал получение всех стимовских достижений с помощью опции неполной русификации при установке русика. Решение было найдено давно, но руки дошли только сейчас... к сожалению. Уже все кто хотел, наверное, получили эти достижения так или иначе... Тем не менее, еще одной проблемой меньше!

Spoiler

Q: Объясните мне, СУБТИТРЫ в основной игре, не считая ДЛС, переведены?
A: Переведено АБСОЛЮТНО ВСЕ!

Q: Подскажите, с этим русиком ачивы открываются, а то вроде слышал если ставить русик не будут ачивы открываться.
A: В текущей версии есть возможность получить все достижения, установив неполную русификацию. Отличия от полной русификации ничтожны. Для справки, проблемные достижения: Truly Outrageous, Careful He Bites, Reckless Abandon, Down in Front! и Rootinest, Tootinest, Shootinest.

Q: И в чем заключается неполная русификация в таком случае?
A: Для того, чтобы сработали последние пять достижения стим, нужно кое-что оставить на английском. Наиболее заметно будет rakk, остальное может и не встретится даже. Так что если rakk не смущает, то можно так и играть, хоть всю игру пройти. А можно играть с полной русификацией, и в какой-то момент переустановить русик с галкой, получить эти достижения и потом опять переустановить русик на полную версию.

Q: Текст субтитров основного сюжета - это 1С или собственный перевод или правленный промт?
A: Это доработанный текст от 1С. Изменено порядка 50% строк.

Q: Получается, следуя из анонса, это не стёбный перевод, а сУрьёзный в дань традициям 1с? Всё цензурненько и литературненько?
A: Именно так.

Q: А названия локаций оказывается вообще везде не переведены.
A: Названия не переведены по двум причинам. Во-первых, надо тогда переводить загрузочные экраны локаций (это видео) и таблички на переходах между локациями (это текстуры). Во-вторых: с переводом локаций основной игры можно справиться, но в дополнениях у локаций настолько нереальные названия, что подобрать что-либо в русском языке порой не представляется возможным.

Q: А русские текстуры планируются?
A: Да, планируются!

Q: После установки русификатора кооп работает?
A: Русификатор не влияет на кооп. Через Tunngle кооп работает в любом случае.

НЕ ГАРАНТИРУЕТСЯ РАБОТА РУСИФИКАТОРА ПРИ УСТАНОВКЕ НА РЕПАКИ И ПОВЕРХ УЖЕ ПОСТАВЛЕННЫХ РУСИФИКАТОРОВ
Желательно ставить на чистую GOTY версию.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Обнаружил ошибку в описании мультигранат:

"Когда эти гранаты взрываются,они разделяются ещ на несколько гранат.(буква ё пропущена)

Также меня смутило то,что при покупке патронов к штурмовой винтовке пишут:"Патроны к штурмовому автомату",хотя во всех остальных случаях пишут: "Штурмовая винтовка"

Fixed

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо TTL T. Community за хороший перевод, но есть небольшое пожелание.

Было бы неплохо поменять вот эту сплэш-картинку при запуске игры

thumb2347347.png на какую-нибудь типа такой thumb2204231.png или такой thumb2739549.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Заметил такую нестыковку в 3 DLC:

Когда Афина выдаёт задание "Стерва мстит", то в описании задания сказано,что Киров и Тайфун - лейтенанты.Однако при входе на локацию Ridgeway, на которой их надо убивать,над их головами написано "Прапорщик Киров" и "Капитан Тайфун".После сдачи этого задания и взятия следующего "Стерва мстит ч.2" в описании задания сказано:"...По сравнению с ним Кир и Тифон просто котята"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Товарищи. В переводе от данной команды отсутствует перевод сюжетных субтитров оригинала. Его не будет вообще? Если нет, напишите об этом в шапке темы и т.п... Тему-faq читал, о проблемах с расшифровкой формата архивов оригинала знаю. Потому и спрашиваю, есть ли сдвиги...

Изменено пользователем Мангуст

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1)В начале оригинальной игры,когда доктор Зед даёт задание "Починка" в одной из строчек написано:"IИди на восток..."

2)В навыках охотника "Вспыльчивый" и "Безжалостный" вместо скорострельности написано "Скорость огня"

3)Не переведены названия щитов "Cracked sash" и "Wee Wee's Super Booster"

4)И самое главное - не переведено ни одного названия бирюзовых стволов или щитов(ни само название, ни уникальная строчка в названии)

Чтобы помочь с последней частью,даю список всех бирюзовых стволов и щитов в игре:

Tediore Avenger "Uncommon Power" - High zoom, +50% Critical Hit Damage, single shot, slow ammo regeneration. (Combat Rifle)

S&S Serpens "Poison in your veins" - Very high Corrosive damage and bullets travel in waves. (Support Machinegun)

Hyperion Nemesis "There is no escape" - In addition to the chance of a shock-explosion, there is also a chance to shoot additional corrosive bullets. (Repeater Pistol)

Vladof Stalker "You can run, but you can't hide." - Bullets ricochet 5 times. (Machine Pistol)

Atlas Aries "Your Life is Mine" - Steals enemy health with every shot. x1 to x4 Static element. (The tendrils of health might heal your teammates if they are closer to the enemies, instead of you.) (Revolver Pistol)

Torgue Undertaker "Take 'em UNDER." - Increased magazine capacity, damage, firerate and blast radius. (Rocket Launcher)

Dahl Jackal "This dog bites." - Fires a grenade, can have elemental effects. (Combat Shotgun)

Jakobs Bessie "That's my girl..." - +500% Critical Hit Damage, 2.8x Weapon Zoom, 100% accuracy when zoomed. (Sniper Rifle)

Maliwan Tsunami "Flee the wave" - Bullets travel in waves, ricochet and deal either Shock or Corrosive damage. (SMG)

Pangolin Ironclad "I stand unvanquished!" - Boosted Shield capacity. (Shield)

Atlas Omega "The alpha and that other thing"- High recharge rate and a chance to reduce damage from non-elemental bullets. (Shield)

Anshin Rose "Beauty and life" - Gives massive Health regeneration when depleted. (Shield)

Примечание:В начале указана фирма-производитель,затем - марка оружия(щита),потом - уникальная строчка в названии,потом - описание оружия,в скобках дан класс оружия или указано,что это щит

Изменено пользователем Женя1993

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

дорогие, разработчики "народного перевода", не подскажите, чем можно запаковать файлы в upk-архив. пытаюсь прикрутить русские сабы к оригиналу (вроде нашел место их расположения, анализируя файлы промтовского перевода, который тут у вас выложен). и еще один маленький вопрос: шрифты вашего перевода смогут отобразить украинские буквы - і, ї, є?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Женя1993 , ты наш кумир! Чтобы мы без тебя делали! :)

azroman

На данный момент запаковать нельзя ничем. Плюс, к тому же русская и английская версия значительно отличаются по структуре, так что перенос сабов из 1С невозможен.

Шрифты не наши, пиратские, так что точно не знаю, но, раз в них нет буквы "Щ", то украинских букв и подавно :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

прошу прощения, что не точно выразился. я хотел воспользоваться текстом "1с", чтобы подсунуть его в те файлы, которые задействованы промтовским переводом, но там файлы в "upk", которые я вскрыть могу, но назад запаковать нечем. попробую воспользоваться WinHex. кстати, нет более новой версии (чем v.1.0) проги NUEditor, что проскакивала на форумах zoneofgames.ru?

Изменено пользователем azroman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
прошу прощения, что не точно выразился. я хотел воспользоваться текстом "1с", чтобы подсунуть его в те файлы, которые задействованы промтовским переводом, но там файлы в "upk", которые я вскрыть могу, но назад запаковать нечем. попробую воспользоваться WinHex. кстати, нет более новой версии (чем v.1.0) проги NUEditor, что проскакивала на форумах zoneofgames.ru?

Если бы была более новая версия, то сабы к оригиналу мы бы сделали. Но там получается куча механической работы, вставлять, вставлять и еще раз вставлять. Через NUEditor ваши планы реализуемы, но, если вы их осуществите, снимем шляпу. Это дважды титаническая работа. Или нужен хороший программист для автоматизации всего процесса.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ясно, спасибо большое за ответ.

эксперименты с WinHex, не прокатили. что ж, как говорил герой Никулина: "Будем искать...".

вот только один вопрос мучает голову: как автору промт-перевода удалось сделать upk-архивы да еще в столь быстрый срок наваять перевод (пусть даже и машинный)?

Изменено пользователем azroman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ясно, спасибо большое за ответ.

эксперименты с WinHex, не прокатили. что ж, как говорил герой Никулина: "Будем искать...".

вот только один вопрос мучает голову: как автору промт-перевода удалось сделать upk-архивы да еще в столь быстрый срок наваять перевод (пусть даже и машинный)?

Промт - пишешь программу для вытащил\вставил, после грузанул текст и промт.

И активизатор редактора штука бесполезная,мы уже пробовали, он разработчики настолько порезан, что там ничего делать полезного нельзя.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нашёл ещё 2 неточности в переводе оригинальной игры:

1)В начале игры в советах по игре написано: "Objective Путевая точка..."

2)В задании "Охота за домом" написано,что надо убить Блидера,но когда входишь на локацию Trash Coast,где его надо убивать,он называется Кровосос.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

спс ребят! молодцы!

зы - вначале если нажать онлайн игра и там когда регаешься некорректно отображается текст.......в виде каких то символов

некоторые слова на англ

но все равно можно зарегацо

буду играть и искать недочеты :))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А по поводу реалистичности цивилизации. Одна из основных проблем путешествий в космосе это космическая радиация и если эту проблему не решить (а мы пока не решили и неизвестно когда решим), то люди даже до Марса не доберутся, а не то, что до Ганимеда. В сериале эта проблема не затронута. Плюс придумали некое волшебное вещество “раствор” для того, чтобы закрыть сюжетные дыры, связанные с быстрыми перемещениями по солнечной системе. Т.е. “раствор” каким-то образом помогает преодолевать большие перегрузки и при этом он позиционируется как стимулятор. Таким образом он не должен защищать от перегрузок, а должен просто стимулировать нервную систему. В общем непонятно, как это волшебное вещество работает и это тоже отдаляет Экспансию от реалистичности.
    • Я, кстати, так и не понял, потому что то одно слышал то другое. Когда-то была инфа, что тут два острова (две супер локации), и одна полностью проходима в сингле (или в коопе, что как раз и важно мне понять), другая чисто онлайновая, но туда можешь и не ходить если за сюжетом, хотя там лучший шмот. Потом слышал другое — что НЕ ВСЯ игра проходима в коопе, а лишь какие-то миссии (что странно, почему не дать весь сюжет пройти в коопе?). И слышал такое что сюжет и сингл там ваще не главное. 
       И вот что там в итоге, есть ли этот итог?))) На странице написано — “кооператив по сети”, но мало ли что. 
        причем, блин, я сам кому-то тут на сайте отвечал на вопрос, что, да, будет норм кооп, была такая инфа, ага...но потом и другое видел в инете
    • Все или почти можно скачать бесплатно, ушли и ушли
    • Значит заслужил, раз забанили. Просто так никого не банят.
    • Я сужу исключительно по сериалу (точнее по первым трём сезонам — 4, 5 и 6 я не смотрел), т.к. книги я не читал кроме вышеупомянутого рассказа. Может если бы я читал книги мне зашла вселенная Экспансии, но я не люблю читать фантастику, потому что мне тяжело её визуализировать в своей голове. Я люблю читать фэнтези или историческое. Точнее любил, т.к. сейчас очень редко читаю (аудио книги не признаю). А почему сериал мне не зашёл я уже написал в предыдущих комментариях и ещё добавлю — вкусовщину. Мне не понравилась атмосфера сериала, т.е. совокупность визуала, звука, актёрского состава, диалогов и т.д., но это зависит от вкуса смотрящего. Графически разве что сериал выполнен хорошо. Приближенность к реальности не значит, что это прям хорошо, но тут важно ещё качество реализации. Не знаю как в книгах, но и с этим в сериале всё не так гладко. Например, как реализовано отсутствие гравитации. В первой серии персонажи собираются на челноке полететь к кораблю, с которого получили сигнал бедствия. Залетают в челнок (отсутствует гравитация и они действительно летят, а не ходят ногами), но потом они включают магнитные ботинки (на этом прям акцентируют внимание) и тут волшебным образом появляется гравитация! Точнее её якобы нет, но вся дальнейшая сцена говорит об обратном. 1 — Перемещение персонажей. Как мы ходим в жизни? Ходьбу или бег ещё называют “контролируемое падение”. Из википедии: “При ходьбе на каждом шаге человек наклоняется вперёд и начинает падение, которому препятствует выдвинутая вперёд нога. После того, как она коснётся земли, на неё переносят вес тела, колено подгибают, амортизируя падение, и выпрямляют, возвращая тело на исходную высоту. ”. Наш опорно-двигательный аппарат работает с учётом наличия гравитации, а если гравитации нет и к поверхности только магнитные ботинки крепят человека, то и движения его будут неестественны и двигаться он будет больше похоже, как робот из старых фильмов, а персонажи в этой сцене двигаются как мы на земле под действием гравитации.  2 — Поведение предметов. Сама обстановка не говорит об отсутствии гравитации (например, ремни на креслах свисают вниз). Главный герой кладёт сумку на стол, и она лежит на столе, а её ручки свисают вниз. Даже если в ней копаться она всё равно не будет лежать неподвижно. Если вы когда-либо видели трансляции с МКС, то поймёте, что так быть не должно. Так что если реализация этой реалистичности хромает, то она скорее минус, чем плюс.
    • Пока все обсуждают отсутствие русского во многих играх, которые анонсировали на недавней конференции, тут под шумок вышла демо версия Пионер, с нехилым таким размеров в 50гб. Ну я как настоящий пионер любого дела, не побоялся 50 гигабусиков и решил оценить шутер от наших ребят.  Оценить полностью демо так и не получилось, так как игра намертво замирает на экране загрузке, после прохождения первой локации. В сообществе пишут, что вторая лока это хаб, - c NPC, с бегающими живыми людьми, и походу серваки легли, после как народ прошёл первую локацию и начал грузится во вторую. Как же без технических огрехов? В демо версии? Ну ёмаё, так людей не привлечёшь к проекту. Может конечно это поправят в ближайшее время, но пока как-то старт не задался, даже с демо версией, цель которой должна было служить привлечением аудитории к проекту.  Что можно сказать по тому, что получилось увидеть? В целом игра ощущается весьма бюджетненько. Анимации конечно не ахти какие, графическая часть имеет две стороны медали. С одной стороны, игра прям графическом плане, особо не блещет. Простенькие текстурки, простенькие тени, анимации и так далее. С другой стороны понравился арт дизайн локации, тут прям очень постарались, из-за чего далеко не передовая графика, но с хорошим артом, графика выглядит в целом неплоха и очень атмосферно. Мне прям зашло.  Что в плане оптимизации? Тут двоякое ощущение. С одной стороны, из-за того, что сама техническая часть игры простая, вроде как оптимизация выглядит на уровне. На моей системе всё на максимум, без DLSS игра выдаёт в среднем около 200FPS. Но заметил, что у игры нехороший жор, в плане потребления видеопамяти, аж до 13Гб доходит. Как в таком случае будут чувствовать видеокарты с 8гб видеопамяти? Вопрос. Но за столь высоким FPS, скрывается другая очень неприятная вещь. У игры периодически происходят жуткие стартеры. На моменте, такое ощущение, FPS в нулину падает, создавая жуткий тормоз на секунду 1-2, потом бах всё нормально. И это происходит постоянно, что конечно портит впечатления от плавной картинки. Таких стартеров я даже в играх на УЕ5 не встречал. Надеюсь это поправят.  В игре есть зачатки сюжета. В начале после создания персонажа, ты появляешься перед каким-то загадочным персонажем, которые тебе говорит, что тебя смогли спасти из какой-то аномалии, а твои весь отряд погиб, поэтому ты типа должник. Перед этим был ролик, который рассказывал, что это за место такое в целом. Потом иди сходи узнай туда-сюда, узнай про то, про всякое. Вдруг за тобой открыло охоту загадочное нечто и тебе помогают сбежать, какой-то странный магический тип. В игре есть даже кат сцены, но очень простенькие. По сюжету ничего непонятно, но пока подача не вызывает какой-то большой интриги, но он тут есть, может дальше начнёт лучше себя раскрывать? Посмотрим.  Геймплей это типичная помесь всего, где ты ходишь, лазаешь по разным углам, собираешь разные вещи, предметы, которые наверно для чего-то потом пригодятся. Я как понял, тут нет открытого мира(возможно), тут есть хабы где все собираются, и уровни, кишкообразные(возможно разных размеров и псевдо открытые будут), по которым наверно придётся лазить, изучать сюжет и заниматься лутенгом. На уровням даже есть разного рода записки, скрытые места, куда можно забраться, найти шмотку, и что-то узнать про это место. Нравится, что каждый дом пока сделан вручную, есть какой никакой нарративный дизайн, рассказывая через окружения и предметы, какую-то историю этого места. Тут скелеты за столом сидят, в карты играют, в другом какие-то сатанинские обряды, в третьем скелет у телескопа сидит и во круг много разных записок расклеено. То есть работа над окружением явно присутствует. На счёт экшена, но тут пока кажется простеньким, стрельба вроде не ужасная, импакт от стрельбы по монстрам вроде как есть, хотя некоторые трупы очень смешно порой улетают. Но пока особо помимо собак, зомбей, пару пауков, особо ничего не показали. Но есть тут разные разные виды зомби. Классические, потом зомби цветки аля привет Атомное Сердце, которые стреляют из далека. Есть какие-то рогатые зомби, если стрелять им в голову и сбивать рог, то на время их обездвиживаешь. Может быть дальше чего-то показали больше, если судить по словам других, в демо есть данжи, но как всегда ничего не работает после первой локации, не грузит. Игра походу будет типа пародией по геймплею The Division. Где есть какой-то сюжет, по которому ты будешь двигаться, изучать окружение, собирать предметы. Приходить в хабы, заниматься торговлей, улучшением предметов, где будут собираться другие люди из игры, где будет происходить общение. Будут данжи с ПВЕ, с боссами, куда вы будите ходить за лутом, там его собирать и оттуда выносить. Наверно будет какое-то подобие ПВП в этих местах, пока не до конца ясно, но мне кажется в плане структуры геймплея это будет именно как The Division. В целом, игра выглядит атмосферно, очень хорошая работа над окружением, арт дизайном, нарративным дизайном. Геймплей пока до конца себя не раскрыл в демо, сказать многого о нём пока особо нечего. В игре есть сюжет, но на сколько он будет проработан дальше, сказать невозможно. Конечно игра ощущается весьма бюджетно, хоть и видно старание сделать игру привлекательной, но бюджетность всё ровно ощущается. Жду когда поправят демку, серваки, дадут пощупать хаб, возможно данжи. В целом игрой заинтересовался, но не стоит на игру возлагать какие-то прям большие надежды. Игра однозначно будет очень атмосферной, но в плане геймплея ничего особенного ждать не стоит.   
    • а можете рассказать, почему именно вам не понравилась Вселенная Экспансии?вроде автор старался создать достаточно реалистичное будущее нашей цивилизации(но это не точно, так как я не читал и не смотрел ещё это произведение, только отзывы)...
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×