Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

774775d77282.jpg

Версия 3.60

• Полный перевод основного сюжета и всех DLC

Spoiler

TTL T.Community [v1.x] и Dimon485 [v2.x+].

Версии 1.х.
TTL T.Community:
DEAD - руководитель проекта, разбор ресурсов, перевод, правка, тестирование
Frezzze - перевод
Gleb - перевод
Qarmaa - перевод
LogineD - перевод
Radeon - перевод
Nephrite - инструментарий
а также:
IBM_d3m1urg - правка, тестирование
Dimon485 - правка, тестирование
Большое спасибо: Deric, Sabrello

Начиная с версии 2.0:
Dimon485 - главный редактор (исправление перевода TTL T.Community).
L'Autour - разбор ресурсов и инструментарий для работы с субтитрами.
Русификация и импорт оригинальных шрифтов: pashok6798, MeteoraMan, NDX.
Большое спасибо участникам Borderlands Wiki Ru: Tim64, Helwyr, RJSnaiper, SolomonXIII, NFD2609, Dfkthf, Moscow tower, NDX, Viakol, Fngplg, Sega010, Viakol, MtMB..

Spoiler

1. Введение.
Наверно никто не будет спорить, что Borderlands довольно масштабный проект, который знают и в который играли многие. Поэтому удивительно, что в отличие от других популярных игр, он так и не дождался официальной локализации. Точнее полной локализации, так как основная сюжетная линия все же получила официальный перевод от 1С, но дополнения они не стали переводить по только им известным причинам. Не перевели даже с запозданием, как это было с некоторыми другими известными играми. Но зато у нас есть перевод дополнений от TTL, который, однако, отличается от официального и по терминам, и по подаче.
И теперь, после выхода Borderlands 2, где 1С к счастью не стала трогать оригинальную озвучку, а текст перевела в соответствии с первой частью Borderlands, я принял решение доработать перевод TTL в ключе адаптации к переводу от 1С, чтобы перевод дополнений не выбивался из общего ряда. А помогли мне найти косяки и подобрать верный перевод участники Borderlands Wiki Ru.

2. Задачи.
Специфические задачи:
- привести имена, названия и прочие термины в соответствие переводу 1С, а также устранить глупый стеб и нелепые приколы в названиях. Тут всего почти 50 позиций, приведу лишь основные (в скобках старый вариант): Железяка(Трепло), Брик(Кирпич), Стилл(Стили), Алое Копье(Кримсон Ленс), Тачкомат(Садись-и-Катись), ракк(рэкк), скаг(скейг) и пр.
- исправить неверно (либо глупо) переведенные названия оружия. В том числе, привести названия оружия, которое встречается в обоих частях игры в соответствии с переводом 1С. Тут около 20 позиций.
- вернуть оригинальные названия локаций и производителей оружия.
Ну а остальные задачи являются традиционными при работе с переводами:
- исправить ошибки: орфография, пунктуация, расстановка пробелов
- придать фразам литературность
- заново перевести неверно переведенные фразы
- соблюсти терминологию
Также отмечу, что обнаружил и перевел значительное количество ранее не переведенных фраз.

3. Перевод субтитров основного сюжета:
Итак, с помощью утилиты, которую написал L'Autour с нашего же форума, я импортировал текст субтитров основного сюжета Borderlands, так что теперь, спустя 5 лет с момента выхода игры, она наконец-то обрела полный русификатор!
Кроме того, я исправил мелкие косячки в субтитрах дополнений, на которые жалко было раньше тратить время, так что теперь весь текст причесан, нет никаких лишних тире и пробелов.
Короче, налетай! Самое время вспомнить молодость и перепройти эту великолепную игру... ну или пройти ее впервые и узнать с чего начиналась история, ведь во вторую часть все играли, не так ли?!

4. Последняя версия:
Версия 3.41 является финальной, на мой взгляд. В ней исправлены все мощные ошибки и недочеты, которые мне удалось найти. Это не последняя версия, уверен, ошибки еще остались, но с этой версии русификатор имеет законченный вид и полностью готов к применению!
Следующая версия появится тогда, когда я найду значительное количество косяков, но скорее всего это будут лишь мелкие шлифовочные исправления, которые подавляющее большинство игроков даже не заметит.
Так что жду багрепортов!

5. Шрифты:
Начиная с версии 3.50 русификатор обрел шрифты максимально похожие на оригинальные. Спасибо pashok6798 из Tolma4 Team за упорство в решении данного вопроса!
Также в этой версии появилась возможность отключить вступительные ролики.

6. Заголовки:
В версии 3.60 реализован патчинг ресурсов с целью уменьшения масштаба шрифта в заголовках карточек оружия. Теперь там умещаются названия любой длины, чем кстати не может похвастаться оригинал! Автор патчера: NDX с Borderlands Wiki Ru. Теперь игра имеет полностью оригинальные русифицированные шрифты без проблем с невлезающими названиями!

7. Неполучаемые достижения стим.
Наконец-то реализовал получение всех стимовских достижений с помощью опции неполной русификации при установке русика. Решение было найдено давно, но руки дошли только сейчас... к сожалению. Уже все кто хотел, наверное, получили эти достижения так или иначе... Тем не менее, еще одной проблемой меньше!

Spoiler

Q: Объясните мне, СУБТИТРЫ в основной игре, не считая ДЛС, переведены?
A: Переведено АБСОЛЮТНО ВСЕ!

Q: Подскажите, с этим русиком ачивы открываются, а то вроде слышал если ставить русик не будут ачивы открываться.
A: В текущей версии есть возможность получить все достижения, установив неполную русификацию. Отличия от полной русификации ничтожны. Для справки, проблемные достижения: Truly Outrageous, Careful He Bites, Reckless Abandon, Down in Front! и Rootinest, Tootinest, Shootinest.

Q: И в чем заключается неполная русификация в таком случае?
A: Для того, чтобы сработали последние пять достижения стим, нужно кое-что оставить на английском. Наиболее заметно будет rakk, остальное может и не встретится даже. Так что если rakk не смущает, то можно так и играть, хоть всю игру пройти. А можно играть с полной русификацией, и в какой-то момент переустановить русик с галкой, получить эти достижения и потом опять переустановить русик на полную версию.

Q: Текст субтитров основного сюжета - это 1С или собственный перевод или правленный промт?
A: Это доработанный текст от 1С. Изменено порядка 50% строк.

Q: Получается, следуя из анонса, это не стёбный перевод, а сУрьёзный в дань традициям 1с? Всё цензурненько и литературненько?
A: Именно так.

Q: А названия локаций оказывается вообще везде не переведены.
A: Названия не переведены по двум причинам. Во-первых, надо тогда переводить загрузочные экраны локаций (это видео) и таблички на переходах между локациями (это текстуры). Во-вторых: с переводом локаций основной игры можно справиться, но в дополнениях у локаций настолько нереальные названия, что подобрать что-либо в русском языке порой не представляется возможным.

Q: А русские текстуры планируются?
A: Да, планируются!

Q: После установки русификатора кооп работает?
A: Русификатор не влияет на кооп. Через Tunngle кооп работает в любом случае.

НЕ ГАРАНТИРУЕТСЯ РАБОТА РУСИФИКАТОРА ПРИ УСТАНОВКЕ НА РЕПАКИ И ПОВЕРХ УЖЕ ПОСТАВЛЕННЫХ РУСИФИКАТОРОВ
Желательно ставить на чистую GOTY версию.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мы начали работу, в ближайшее время будет создана тема.

Изменено пользователем DE@D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все будут признательны, если просто переведут все умения и навыки, и если получиться характеристики предметов.

Этого достаточно.

Изменено пользователем GASTIK.RUS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не хочю никого торопить,но просто интересно спросить у De@d как успехи =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ждём 30-е, день европейского релиза, посмотрим, запихнут русик или нет. А игра супер имхо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Интересно,а из нормальной игры можно будет русик в английскую прикрутить чтоб не перекачивать?

Чтоб не перекачивать лицензию купи...И вообще откуда уверенность,что 30 выйдет с русским языком?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

-Камрадс,

кто вот человека знает, который с ператкого диска вчера перевод ПИЛЫ выложил сами знаете где тут. Ась? =))

У него ж ещё есть приличный вариант и этой игры от того же Святогора, иль как там эта компания зовётся.

Вот пост его вчерашний в той ветке.

......если нужны еще скрины просите! перевод не промт однозначно! еще bonderlands той же компании Свитигор лежит с русскими субтитрами! ну это уже совсем другая история
Может как то свистните ему? Иль он тут прочтёт и отзовётся.... =))

Камрад, отзовись.... 5e324a69c5b4.jpg Люди на эту игру ждут перевода не менее, чем на ПИЛУ.

Спасибо тебе. ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Клевета!!!

Свит Игор выпустил английский Бондерленд.Имею диск на складе!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Имею диск на складе!

Дык это, того...А чего ждёшь то и нас заставляешь тебя ждать? ;)

Не знаешь что делать штоль??? 8d5de18df408.jpg

-Подсказываем. Вставить со склада диск в ЭВМ. Вытащить файло русское. Выложить тут. Заслужить питцот "спасибо" от камрадов. ;=))

_________________________________________________________________________

Вообще, что за компания, не понимаю. Свитогор это с украинского значит извращённое Святогор - былинный богатырь, да???

Или Свит Игорь - шо значит сладенький Игорёчек - компания для педиков. Можешь пояснить??? :D

Изменено пользователем Yallo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Yallo, он же написал, что выпустили английскую версию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

-Понятно.. Я то выше думал английскую, но с нашими субтитрами, :) как вчера писал:

Цитата(hartski @ 29.10.2009, 21:26)

......если нужны еще скрины просите! перевод не промт однозначно! еще bonderlands той же компании Свитигор лежит с русскими субтитрами! ну это уже совсем другая история

Так. Остаётся старая тема. Ждать чтоб кто-нить любезно взялся бы за перевод. Играем пока так тогда.. =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Silent Hill F

      Метки: Психологический хоррор, Хоррор, Хоррор на выживание, Глубокий сюжет, Экшен Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Neobards Entertainment Издатель: Konami Серия: Silent Hill Дата выхода: 25 сентября 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 1124 отзывов, 87% положительных Команда Mechanics VoiceOver анонсировала русскую озвучку хоррора Silent Hill f.
      На нее требуется всего 150 тысяч рублей — в игре не так и много текста, который необходимо переозвучить.
      Поддержать сбор средств на проект:
      VK Boosty DonationAlerts («СБОР СРЕДСТВ» -> Озвучка Silent Hill f)

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Оптимизация программ, обычно стоит довольно  дорого, причём не только в деньгах но и в человеко-часах и главное,  в наличии соответствующих специалистов которые это умеют делать достойно! А сейчас все даже крупные игроделы, всеми силами  стараются минимизировать свои издержки и затраты, как трудовые так и денежные на создание игр! Особенно экономят на оптимизации производительности игр и на их бета-тесте: выпуская в релиз фактически игры в бета версии готовности, в надежде, что купившие её игроки будут им выискивать и находить баги и недоделки по мере игры… Ну а на вопрос игроков, “почему игра с такой не сильно хорошей графикой требует такого мощного игрового железа”, они обычно отвечают словами Тодда:  Тодд Говард (Todd Howard) и Фил Спенсер (Phil Spencer) дали интервью изданию Bloomberg по случаю релиза Starfield. В нём руководители проекта отвечали и на вопросы игроков про оптимизацию проекта на ПК. Тодд Говард отметил, что проблемы со Starfield связаны со старым железом пользователей.
      После релиза игроки начали жаловаться, что Starfield плохо оптимизирована для ПК. К примеру, для разрешения 1440p при 60 кадрах в секунду не хватает возможностей видеокарты Nvidia RTX 3080. При этом в игре не используется трассировка лучей или другие ресурсоёмкие технологии.
      Тодд Говард ответил на вопрос, подчеркнув, что Starfield представляет собой игру следующего поколения. Разработчики Bethesda её оптимизировали, а пользователям просто надо обновить свои компьютеры, чтобы они справлялись с передовыми технологиями.  Очень мало какой игродел сейчас старается оптимизировать свою игру к релизу, да и потом они это делают далеко не всегда и не все...
    • Скорей всего на старте дадут новому поколению и, возможно, предыдущему. А вот более ранним — сомнительно. 
    • RTX Neural Texture Compression на 60% да ещё и без всякой потери качества-это прям сказка, неужели смогут? И то совсем  не факт, что эту новую технологию они дадут всем своим старым картам, а не только предтопам и топам, как уже не раз было, так что “старички” опять могут и “соснуть”… 
    • не знаю какие именно “источники” ты находил, но сами Майки обычно всегда пишут, что для стабильной работы надо после смены процессора устанавливать операционную систему полностью с нуля, так как при установке винды , она как то подстраивает своё ядро под конкретный процессор! и из за этого могут быть ошибки, по крайней мере про 7 и 10 я такое читал...
    • добрый день. При распаковке выдает “файл”Metal Gear Solid.exe “ не найден в павпке назначения!”    как быть?  
    • Ради интереса посмотрел — обе игры доступны в Стиме. Это классика 
    • Убрал альтернативную версию))
      Пофиксил проблему из-за которой не отображался весь текст в описании характеристик персонажа. @SerGEAnt  можно обновить в архиве?
    • Можешь, пожалуйста, хоть какие-то знаки препинания ставить? В купе с прочими ошибками и опечатками понять смысл становится той еще задачкой
    • что спросить если я полной нуб в этом за пели видео как и что делать если трудно так и скажи  буду и так дальше играть с недо переводам и багом тогда и спрашивать не стоит 
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×