Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

 

Lampok, здесь рассказывается почему русифицировать игру довольно проблемно. Основная сложность - большая часть текста находится в exe-файле. К тому же, ввиду недавнего серьезного обновления (оно готовилось 11 месяцев), новая версия игры постоянно допиливается обновлениями, соответственно, и exe-файл обновляется.

Изменено пользователем Mkay

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Печаль великая!!! Игра то очень веселая. И даже основы понять можно. Но совершенно теряется удовольствие от не понимания генерящегося текста Т_Т

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так, есть перевод!!! Замечательный человек написал патчер для .exe файла (правда есть еще в нем проблемы) и продолжает его дорабатывать. Нужна помощь в русификации и коррекции текста.

Ссылки:

Перевод ведется здесь

Обсуждение ведется здесь

Присоединяйтесь!

Изменено пользователем gorb

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеюсь, переводчик не будет оставлять в тексте американизм, когда Каждое Новое Слово с Заглавной Буквы.

Изменено пользователем Mkay

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Надеюсь, переводчик не будет оставлять в тексте американизм, когда Каждое Новое Слово с Заглавной Буквы.

Первоначально вроде так и было, но уже давно исправлено на нормальную капитализацию. Не думал, правда, что это настолько критично ;)

2gorb, я сейчас просто расплАчусь от гордости за себя :tongue:

Изменено пользователем insolor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2gorb, я сейчас просто расплАчусь от гордости за себя :tongue:

Да ладно, не прибедняйся :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Объявление:

Нужны добровольцы для помощи в переводе Dwarf Fortress. Перевод происходит здесь: http://dfwk.ru/User:Insolor/translation. Части 1-4 первоначально были переведены с помощью сервиса переводов Google, многое уже исправлено, но кое-где еще присутствуют места, куда не ступала нога человека :) . Часть 5 содержит строки из текущей версии Dwarf Fortress, переведена менее чем на половину.

Обсуждение перевода тут: http://forum.dfwk.ru/index.php?topic=204.msg16006#new

Изменено пользователем insolor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, спасибо вам большое за проделанную работу. Сам я поиграть, возможно, и не смогу, но поблагодарить за русификацию такой сложной и проработанной игры обязан. Огромное спасибо! Вы молодцы!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
30 минут назад, SerGEAnt сказал:

Не совсем актуально, но обновил перевод до актуальной версии.

Когда узнал о существовании русификатора из вашего поста. Спасибо! Надо попробовать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Sefir0t сказал:

Когда узнал о существовании русификатора из вашего поста. Спасибо! Надо попробовать.

Ну со Steam-версией он не совместим, а со старой должен работать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, SerGEAnt сказал:

Ну со Steam-версией он не совместим, а со старой должен работать.

Ничего не вышло если честно, хотя может я рукожоп. В игре весь текст заменяется иконками. Устанавливал на оригинальный ДФ само собой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди  пишут в разных источниках, что 3 группы людей, делают свои русификаторы  на новую стим версию, где эти группы? как их найти? я без понятия, но хотелось бы следить за прогрессом или может даже чем то помочь, может кто знает что то об этом?
 

Изменено пользователем Kazerad

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, Kazerad сказал:

Люди  пишут в разных источниках, что 3 группы людей, делают свои русификаторы  на новую стим версию, где эти группы? как их найти? я без понятия, но хотелось бы следить за прогрессом или может даже чем то помочь, может кто знает что то об этом?
 

В ВК есть группа. Та, что прошлую версию игры перевела. https://vk.com/dfrus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Final Fantasy 7: Ever Crisis

      Метки: Ролевая игра, Приключение, Японская ролевая игра, Партийная ролевая игра, 3D Платформы: PC iOS An Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: FINAL FANTASY Дата выхода: 7 сентября 2023 года Отзывы Steam: 3244 отзывов, 60% положительных Шрифты ужас, пока не публикую.





    • Автор: erll_2nd
      Sunday Gold

      Дата выхода: 13 окт.2022 г. Разработчик: BKOM Studios Издатель: Team17 Жанр: Point & Click, RPG Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/1969440/Sunday_Gold/?l=russian
      "Sunday Gold" - это уникальная гибридная игра, сочетающая в себе приключенческий point-and-click, пошаговый бой и элементы RPG, действие которой разворачивается в антиутопическом Лондоне недалекого будущего. По сюжету три преступника - Фрэнк, Салли и Гэвин - пытаются разоблачить коррумпированного миллиардера Кенни Хогана и его вредоносную мегакорпорацию в городе, пораженном безработицей и социальным упадком. В игре представлены головоломки в стиле escape room, включая взлом терминалов, задачи на наблюдательность и проблемы с инвентарем, причем каждый персонаж обладает уникальными способностями для решения различных ситуаций. Боевые действия представлены в пошаговом формате, вдохновленном комиксами, где игроки должны стратегически использовать различные навыки каждого члена команды, контролируя уровень стресса - если персонажи потеряют самообладание, они могут повести себя непредсказуемо и поставить под угрозу выполнение миссии. В игре присутствует нарисованное вручную окружение, 2D-кинематограф, полностью озвученные персонажи и мрачный художественный стиль, который усиливает мрачные темы повествования.
      Машинный перевод  steam Build.9631105 https://drive.google.com/file/d/1Df0fYT8cVhZ49gkS51Qyt_Yw4B_sx3-L/view?usp=sharing
      Проблемы с основным шрифтом диалогов — как я понял, его нужно перерисовывать, поскольку все шрифты были заменены, а основной нет.
      В общем, даже на правки текста энтузиазма не осталось — встречаются реплики на английском, текст в длинных репликах уходит за нижний край экрана. Имена в диалогах могут разниться — например в начале Ян/Иэн.
      Ни каких правок в ближайшем будущем не предвидится, пока не разберусь со шрифтом. Если вообще стану заморачиваться. 





Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×