Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ixtremesaifer

The Secret of Monkey Island (+ Special Edition)

Рекомендованные сообщения

Конечно я не разбираюсь в сфере перевода но мне кажется что текст лежит по адресу D:\GAMES\The Secret of Monkey Island\localization :buba:

Изменено пользователем Seryoga_2009

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Конечно я не разбираюсь в сфере перевода но мне кажется что текст лежит по адресу D:\GAMES\The Secret of Monkey Island\localization buba.gif

Там вроде только названия объектов, персонажей и меню, а диалоги где-то в другом месте.

Но при изменении текста через блокнот все ломается. (даже при полном соответствии размера и содержимого)

Какие умные разрабы ))) (в папке аудио это надо додуматься там искать)

Текст найден.

Secret Of Monkey Island Special Edition\audio\speech.info

Теперь вопрос в том: чем .info редактировать, что бы сохранить их в правильном виде.

ссылка на файл с текстом

Изменено пользователем Ocularis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

пока лето, могу помогать

Изменено пользователем Kasad1993

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Изменение speech.info не дало никаких результатов, а ковырять, где там оно находится, сейчас времени нету...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там вроде только названия объектов, персонажей и меню, а диалоги где-то в другом месте.

Но при изменении текста через блокнот все ломается. (даже при полном соответствии размера и содержимого)

Какие умные разрабы ))) (в папке аудио это надо додуматься там искать)

Текст найден.

Secret Of Monkey Island Special Edition\audio\speech.info

Теперь вопрос в том: чем .info редактировать, что бы сохранить их в правильном виде.

ссылка на файл с текстом

Сорри, ложная тревога это не тот файл, в этом файл ссылки на звук диалогов (в виде текста диалогов), но текст привязан не к ним.

Поиски "клада" продолжаются нужно искать под X.

В паке есть файлы monkey1 возможно они нам и нужны только не ясно чем их читать.

Изменено пользователем Ocularis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст лежит в monkey1.000 и monkey1.001. Ковыряйте кто умеет.

Хотя может я не так понял, дискусия на http://www.lucasforums.com/showthread.php?t=199164

Изменено пользователем Andylg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Andylg

Дискуссия не там, она в закрытом разделе у нас на форуме. :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос не по переводу: "Как сменить язык?" Случайно при первом запуске выбрал тот, что шёл вторым и теперь игра то ли на испанском, то ли на каком-то подобном языке. Методом тыка в настройках не нашёл как сменить язык. Переустанавливал и чистил реестр - всё бестолку.

Изменено пользователем Але_к1_сей

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
тихо тут... походу забили:(

дак просто они на своем закрытом форуме пишутся...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: morgot966
      The Lord of the Rings: Тhe Return of the King
      Разработчик: Electronic Arts Redwood Shores Дата выхода: 4 ноября 2003 года
    • Автор: Rick

       
      Жанр: Rail shooter
      Платформы: PC, PS3, Sega Saturn, Sega Dreamcast, Xbox, Wii
      Разработчик: Wow Entertainment
      Издатель: SEGA
      Издатель в России: Отсутствует
      Даты выхода:
      HOTD1: Март 1997
      HOTD2: 1999
      HOTD3: 11 февраля 2005
      Да-да-да... Серия "Дома Мертвецов" на ПК. Многие скажут, что они никому нафиг не сдались, другие скажут, что уже были какие-то там "фаргусовские" переводы, третьи просто плюнут. Но... Я считаю, что данная серия заслуживает нормального перевода всех частей. Overkill уже переводили. Может тогда стоит добить и эти три? Если кто-нибудь поможет со вскрытием файлов, то будем очень благодарны.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Точное отображение текста это “углепластик” — для примера переведи на английский точно по тексту “да нет наверно”
    • Ну я так и сделал,оказалось рил копейки…Но этот чел всё равно звездабол
    • Точный смысл можно передать не использую слова 1 в 1
    • Я так и сказал без точного отображения текста искажается смысла в результате и получаются всякие переводы дурацкие и неточные.
    • @Jimmi Hopkins , зря ты затеял это. С матами, без матов...  Человек который переводит, видит, что можно, а что нужно перевести так, либо этак, что подходило бы, либо было более уместно. А делать разделение с матами, без матов - это мартышкин труд, тем более, текста не мало. Другое дело, если делали бы озвучку, тогда ещё можно подискутировать. Лучше перевод как следует отшлифовать. 
    • Всем доброго времени суток.

      Скоро должна выйти Super Robot Wars Y и уже доступна демка для Switch, а сама игра выйдет в Steam 28 августа. Непосредственно Steam версия игры будет распространяться с денувой на запуск до 5 устройств в сутки.

      Начиная с этой части разработчики перешли на Unity, так что я решил попробовать вскрыть ресурсы демки с целью поиска возможности перевести игру в будущем. До этого Unity игры ни разу не модифицировал. За день у меня вышло узнать следующее:
      1) Через AssetRipper.можно полностью распаковать файлы игры исключая огромный массив кода и некоторые единичные моменты. Игра разработана на базе Unity 2022.3.44f1
      2) Какой распаковщик ни бери, они не могут взять этот код на распаковку.
      3) Среди всего кода лежат .txt файлы с миссиями демки, через которые я узнал, что они возможно всё ещё пишут текст для сценариев (миссий) на ПО, которое написано на Lua ещё в 2013 году (то есть на этапе зарождения обновлённого старого движка). Можно ознакомиться здесь. Все lua_1.txt это английская локаль.
      4) Когда я только начинал искать местоположение текста в файлах, то смог определить, что часть реплики из начала игры “The masked leader of the" в d70367e443ab137f06103dbf41f51a88.bundle и resources.assets.resS, но если первое распаковать, то сам текст непосредственно не вытаскивает, а второе не поддаётся на распаковку. Использовал метод поиска через Total Commander.  Сейчас начал это всё шерудить, чтобы понять, возможно ли сделать перевод в перспективе. Буду рад любой информации и любой помощи.

      PS: Нет, не предлагайте UnityEX. Я проверил это ПО и не могу быть уверенным, что его полная версия сможет мне хоть немного лучше помочь, чем прочее ПО из свободного доступа, а бесплатная версия не поддерживает проекты 2022 версии. Да и пока я не готов выбрасывать на это 10000р.
    • Проект ещё жив?
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальная полная русская локализация
    • Есть официальная полная русская локализация: Aggression: Europe Under Fire (2008)
      (тема на форуме)
    • Тяжело это признавать (шучу, как камень с души свалился на самом деле) меня обошли добрые люди в создании НОРМАЛЬНОГО перевода.
      У них есть группа в телеге, где доступен русификатор TQ2: https://t.me/tq_grace Что есть у них, чего нет у меня: Ручной перевод всего текста Перевод части пропущенных в locres строк Шрифты почти как в EN-оригинале Я всё, что сегодня делал для своего перевода — выложил, но это уже так, малозначимо.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×