Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Берусь за перевод.

Скооперируйтесь чтоли как-нибудь.

Изменено пользователем webdriver

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я понял в чем была проблема!

enz°

Видимо ты редактировал чем то тот шрифт что у тебя в архиве. Ты его название поменял походу), а я просто тупо переименовывал файл со шрифтом и кидал в игру. Вот оно и неработало)

И кстати тот файл data2 у тебя в архиве совершенно ненужен) игра просто берет шрифт вне архива и юзает его....

1) да, шрифт я просто переименовал в FontCreator'е, оригинальное название шрифта было Medieval English. Решил так поступить потому, что игра отказывалась брать другой шрифт кроме Argos, даже если я во всех файлах указывал другой файл и имя шрифта.

2) data2 к сожалению нужен. Шрифт я туда положил просто для уверенности, чтобы не вышло что вдруг в каком-то месте игра возьмёт шрифт из архива, а не из папки data. Но самое главное содержимое data2 - это файлы *.fbf, в которых я подправил размеры шрифта под Medieval English.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Гг..наделал делов...русский текст не показывается

подскажите пожалуста что нужно сделать вот с этим http://slil.ru/27812258 чтобы уже спокойно начать переводить?)

Изменено пользователем remix1991

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

совет: вытащите из data1.fbz все файлы которые собираетесь переводить (наверно это содержимое папки locale).

Создайте новый файл data3.fbz, в него поместеите только эти файлы (сохранив пути).

После запуска игры файлы из data3 перезапишут в памяти файлы из data1.

И не придётся перепаковывать каждый раз файл data1 и будет меньше вероятности, что испортите что-то не то.

Изменено пользователем enz°

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот первый перевод http://rghost.ru/331116 , переведено всё меню, ну кроме настроек управление, вперед, назад, прыжок и т.п. остальное вроде как переведено и лаунчер тоже :)

Распаковываете в корень с игрой с заменой файлов(предварительно сделав бэкап папки data и файла data1.fbz) data2.fbz можете удалить.

В лаунчере выбираете русский, и в игре в настройках язык выбираете русский :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Black_Sun,

Действительно, так хоть проблем с установкой возникнуть у людей не должно. Качать только много. (можно хотябы видео от туда удалить)

Со шрифтом вроде мой вариант оставлен? или что-то менял?

Русик всё-таки предлагаю пока идёт перевод выносить в отдельный dataN.fbz, чтобы не таскаться с большим архивом, когда передаёте друг-другу.

Изменено пользователем enz°

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Могу высказать искренную благодарность за работу ребята!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Black_Sun,

Действительно, так хоть проблем с установкой возникнуть у людей не должно. Качать только много. (можно хотябы видео от туда удалить)

Со шрифтом вроде мой вариант оставлен? или что-то менял?

Русик всё-таки предлагаю пока идёт перевод выносить в отдельный dataN.fbz, чтобы не таскаться с большим архивом, когда передаёте друг-другу.

Твой конечно :) ничего не менял. Насчет видео хз, т.к. я всё в data1.fbz делал и внутри заменял уже, total commader решает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто переводит то?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто переводит то?

Я и remix1991.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот первый перевод http://rghost.ru/331116 , переведено всё меню, ну кроме настроек управление, вперед, назад, прыжок и т.п. остальное вроде как переведено и лаунчер тоже :)

Распаковываете в корень с игрой с заменой файлов(предварительно сделав бэкап папки data и файла data1.fbz) data2.fbz можете удалить.

В лаунчере выбираете русский, и в игре в настройках язык выбираете русский :)

диалоги переведены?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не народ это не дело... надо нормально скооперироватся шоб четко распределить кто шо переводит и кто шо уже перевел!

Предлагаю стучатся в асю. Вот моя 396296327

Ато ели так переводить то это тупо... каждый переводит одни и те же файлы а например субтитры никто еше не переводил....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не народ это не дело... надо нормально скооперироватся шоб четко распределить кто шо переводит и кто шо уже перевел!

Предлагаю стучатся в асю. Вот моя 396296327

Ато ели так переводить то это тупо... каждый переводит одни и те же файлы а например субтитры никто еше не переводил....

Так напишите список файлов для перевода, кто-нибудь возьмется помочь с переводом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
диалоги переведены?

Да там только меню...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

знач так список файлов

common_locale_override.loc - не нуждается в переводе

gui_bigfile.loc - полностью переведено

item_descriptions.loc - ждет переводчика)

key_control_names.loc - ждет переводчика)

keycode_names.loc - ждет переводчика) (хотя можно и так оставить)

keycode_names.loc - полностью переведено

launcher_languages_override.loc - не нуждается в переводе

levelbriefings_override.loc - тут 10 строчек перевести нада

old_unused_locales.loc - судя из названия не нуждается в переводе

subtitles_dialogue.loc - ОЧЕНЬ СИЛЬНО нуждается в переводе

subtitles_dialogue_splitlines.loc - ждет переводчика)

subtitles_dialogue_splitlines_timings.loc - не нужается в переводе

subtitles_hints.loc - этим я занимаюсь

subtitles_hints_keymappings.loc - тут буквально несколько слов

updater.loc - ждет переводчика)

updates_afterlokit1.loc - этим я занимаюсь

updates_afterlokit2.loc - ждет переводчика)

updates_afterlokit3.loc - ждет переводчика)

вот собсно и все ждем энтузиастов нам в помошь...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Clair Obscur: Expedition 33

      Метки: Пошаговые сражения, Глубокий сюжет, Фэнтези, Исследования, Японская ролевая игра Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Sandfall Interactive Издатель: Kepler Interactive Серия: Clair Obscur Дата выхода: 24 апреля 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы: 11366 отзывов, 92% положительных  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Наверное при том, что находимся в теме “Epic Games Store”  Упрочить позиции в рамках чего? Или в масштабе чего?
    • При чем тут EGS? Про него речи не было. И про VK говорилось в контексте мировых игр, а не локального магазинчика с местным товаром. Но если тебе так хочется, то Steam - гипермаркет или даже торговый центр, EGS, EAapp (или как он там) - супермаркеты, VK и прочие - рынки, минимаркеты и прочие мелкие торговые точки.  Суть ты понял.  Захотела чуть упрочить свои позиции. Нельзя что ли?  Из бизнес по ключам попер после провала с привлечением клиентов за счёт эксклюзивом. Они ключами торговать начали сильно позже появления "ой, извините".
    • Да. Ещё выдаёшь желаемое за действительное, перевирая чужие слова. Эм-м, у тебя там всё нормально? Не надоело стрелки переводить? Может стоит выспаться и собраться с мыслями? Ерунду уже полнейшую несёшь. Я тебе с самого начала тебе русским по белому написал и аналогии привёл. Жирным курсивом нужно выделить для понимания или что? У меня такое ощущение, как будто я с пьяным общаюсь. Ты ему “А”, он тебе “Б”  Должен быть “супермаркетом”, по факту “блошиный рынок”. Так понятней или ещё разжевать и с ложечки покормить?  Для физиков это понятно, а юрики как при этом задействованы?

    • Ребята, нужен перевод для Baten Kaitos I & II HD Remaster, все-таки одна из лучший jrpg, еще и от создателей xenosaga https://store.steampowered.com/app/2146170/Baten_Kaitos_I__II_HD_Remaster/ Может у кого есть русификатор или кто захочет в нейронке сделать.
       
    • Это я-то юлю? Ты сам вывел аналогию про супермаркеты в сравнении с вк, а юлю я, когда тебе же про это и напоминаю после твоего вопроса, откуда взялись супермаркеты. Занятненько. Мб просто перестанешь вертеться как уж на сковороде, пытаясь скакать то туда, то обратно в собственных же мыслях? Определись, вк — это супермаркет или нет. Ты буквально следом же указал, что оно не может таковым считаться, т.к. игра сразу на акк не падает, когда ты покупаешь в вк игры для стима. Как по мне, так ты в собственной аналогии уже запутался сам окончательно. Т.к. напомню, что исходно вк у тебя был вообще блошиным рынком, а не супермаркетом.   Как поездка куда-то может экономить время, когда ты целенаправленно едешь куда-то (вместо того, чтобы купить в магазине поблизости), чтобы сэкономить деньги, т.к. с твоих же слов тебе у фермеров закупаться дешевле напрямую?
    • Так это в СССР была статья за перепродажу с целью личной наживы, а при рыночной экономике это норма. 
    • Иными словами: “За что боролись, на то и напоролись”. Так получается?  А насколько интересно вообще юридически оправданы такие продажи через гифт-ботов и не нарушает ли это чьи-либо права. К продаванам-торгашам с различных площадок претензий нет. Но тут как никак целый официальный сервис VK и таким занимается 
    • Когда они выкупали атомное сердце они в те времена ключами еще не барыжили. Их бизнес по ключам попер когда нам в стиме отключили прямые платежи и когда куча игр стала “ой извините”.
  • Изменения статусов

    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×