Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
AnderVen

Street Fighter 4

Рекомендованные сообщения

Можно сделать возможность корректной установки на 1С версию?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надо исправить недочет. M. Bison говорит: "Встречайте великого Bison'а". Либо по-русски написать, либо {'a} удалить. Слишком бросается в глаза.

кому понравиться перевод "Уличный боец"

Идея хорошая. В фильме перевод есть, а в игре - нет?

Изменено пользователем Probe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне не бросается. Блин, ну тогда пусть решают переводчики либо давайте голосование кто за Абсолютный первод (татсумаки сенпукаки, хосенка и прочие слова-фаталити для языка), а кто за нормальный, чтобы оставить непереведённым имя игры, название приёмов и бойцов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надо изменить фразу Сета. Он говорит "Ты зашел слишком далеко".

Фраза, что появляется после победы перед Рю на ВС экране VS переведена

кто за нормальный, чтобы оставить непереведённым имя игры, название приёмов и бойцов

Я за то, чтобы оставить название приёмов и бойцов и перевести "Уличный боец"

Изменено пользователем Probe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Название игры переведено НЕ будет, ровно как и названия приемов и имена персонажей. Это не обсуждается.

В переводе фразы Байсона недочета не вижу, фраза Сета переведена корректно.

Обновленная версия перевода появится не раньше осени. Точной даты сказать не могу.

Изменено пользователем Endragor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В переводе фразы Байсона недочета не вижу, фраза Сета переведена корректно.

Bison'a - смесь букв. Либо по-русски либо по-английски.

Фраза Сета переведена не корректно. Чан Ли обсуждалась. Я играл Сакурой и получил не состыковку рода. Повторю, что Сет сказал: "Ты зашел слишком далеко". Как-нибудь иначе можно?

Название игры переведено НЕ будет, ровно как и названия приемов и имена персонажей. Это не обсуждается.

На счет персонажей. Они переведены в режиме 1 на 1, при выборе языка озвучки и при выборе списка команд.

Прошел игру до конца и получил Game Over.

На счет выбора озвучки. Почему с выбором языка для видео все нормально, а с выбором озвучки во время боя уже оригинальные надписи языков?

Изменено пользователем Probe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Bison'a - смесь букв. Либо по-русски либо по-английски.

Так сделано, чтобы игрок сразу прочитал слово Bison в родительном падеже. "Узри великого Bison" будет смотреться хуже.

фраза Сета переведена не корректно. Чан Ли обсуждалась. Я играл Сакурой и получил не состыковку рода.

А, я думал, ты имеешь ввиду, что вариант "Ты зашел слишком далеко." более правильный. Несостыковку исправлю.

На счет персонажей. они переведены в режиме 1 на 1, при выборе языка озвучке и при выборе списка команд.

В нашем русификаторе это не переведено.

Прошел игру до конца и получил Game Over.

Про него знаю, будет по-русски.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость san4ess15

deleted

Изменено пользователем san4ess15

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А можете ли сказать когда будет другая версия русификации ? приблизительные сроки
Обновленная версия перевода появится не раньше осени. Точной даты сказать не могу.

У меня тупой вопрос? Можно сделать русик так, чтобы он включал и не переведенный оригинал? Многие ставят на версию от Нео и 1С. Теперь путаются в том, что вы перевели

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

кто нить подскажите почему игра при бое очень сильно тормозит, играю с кряком.....комп мощный при бенчмарке все летает более 9000 показывает на максимуме, а в игре такая жопа :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот список локаций, которые надо переименовать:

"Ресторан ночью" в "Водители ночью"

"Многолюдное место" в "Многолюдный центр"

"Снежное депо" в "Депо зимой"

"Утренняя туманная бухта" в "Бухта туманным утром"

"Темные джунгли" - "Джунгли ночью"

кто нить подскажите почему игра при бое очень сильно тормозит, играю с кряком.....комп мощный при бенчмарке все летает более 9000 показывает на максимуме, а в игре такая жопа :(

Тебе http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=1978278 Ты не по адресу

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да там нифига особа нету про такую проблему

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
кто нить подскажите почему игра при бое очень сильно тормозит, играю с кряком.....комп мощный при бенчмарке все летает более 9000 показывает на максимуме, а в игре такая жопа :(

В настройках видео измени "Частоту кадров" с "Переменной" на "Постоянную", и у тебя всегда 60 FPS будет.

Вот список локаций, которые надо переименовать:

"Ресторан ночью" в "Водители ночью"

"Многолюдное место" в "Многолюдный центр"

"Снежное депо" в "Депо зимой"

"Утренняя туманная бухта" в "Бухта туманным утром"

"Темные джунгли" - "Джунгли ночью"

Согласен только с бухтой. Первое изменим на "Ресторан автомобилистов", "Многолюдное место" на "Центральную улицу" или что-то вроде того, а остальное переведено/звучит нормально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

За исправление перевода я смогу взяться только после 30 числа, так как у меня щас тренировки, 23 отбор на Асус, 30 на ВЦГ, следовательно примерная дата выхода следующей версии русификатора - 10-12 сентября. Ну это если у Эндрагора не появится дел)))

П.С. русик может выйти как позже этих чисел, так может быть и раньше, если все быстро исправим)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость san4ess15

deleted

Изменено пользователем san4ess15

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Олдгеймер

      Remorse: The List в Steam
      Нахожу весьма удивительным, что с момента релиза никто не создал перевода этой, без преувеличения, замечательной игры, в редком ныне жанре survival-horror (настоящем, а не суррогатных симуляторах ходьбы, притворяющихся им), вдохновлённой Silent Hill и Cry of Fear. Поэтому выполнил русификацию своими силами. В 2022-м не брался, обоснованно считая (обычно такие проекты не залёживаются), что игру переведут в течение полугода максимум. А в 2023-м, когда стало ясно, что её забыли, приступил, но сдался из-за незнания техчасти. И только недавно набрался решимости перевести её во что бы то ни стало, и, наконец, закрыл этот гештальт. 
      Конечно, перевод не идеален, но я буду его шлифовать. Поэтому всегда открыт для предложений, правок, критики. 
      Скачать
      Установка русификатора:
      Скопировать с заменой в папку игры В свойствах ярлыка игры прописать команду -fileopenlog
      В настройках выбрать венгерский язык  
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Finding Nemo / В поисках Немо

      Метки: Приключение, Экшен, Для всей семьи, Глубокий сюжет, Point & Click Разработчик: KnowWonder Издатель: Disney Дата выхода: 11.05.2003 Отзывы Steam: 131 отзывов, 73% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×