Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
webdriver

Overlord 2

Рекомендованные сообщения

Overlord 2Русификатор (текст) - от SyS-team с сотоварищи :)

Над переводом работали:

webdriver - перевод

Maickl - редактирование

Rosss - перевод, редактура

HraD - тех.поддержка

Andylg - шрифты, перевод

~GOLEM~ - шрифты, перевод

de}{ter - перевод

John2s - перевод

Кузмитчъ - перевод

Endragor - перевод

ZeRoG - перевод

Ivanzypher - перевод

KlinOK - перевод

Kosyukov - перевод

Bocharick - перевод

Замечания и критика не только разрешаются, но и приветствуются. [Rosss]

Начата работа над полной коррекцией текста, большая часть ошибок будет исправлена в следующей версии, оставайтесь с нами.

С наилучшими пожеланиями, Maickl

Изменено пользователем Rosss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не надо. Правкой должен 1 человек заниматься.

Изменено пользователем webdriver

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

спасибо SyS-team за перевод, есть конечно моменты которые стоит доработать, но думаю не очень критично, так что как доработаете, так доработаете

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Работа идёт.

А можно миньонов обозвать прихвостням, как это было в первой части?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А можно миньонов обозвать прихвостням, как это было в первой части?

Нет, у нас в 1 части они миньонами были ими же и останутся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нет, у нас в 1 части они миньонами были ими же и останутся.

Жаль. Хотя все равно спасибо за перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

можно вопрос......как то тут обещали подправить его и если мешать некто не будет то ещё 2 с половиной недели назад он должен был быть готов....получаеться и в этом месяце нам правленного перевода не видать как своих ушей ???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Судя по первому лорду, который пришол к окончательной версии примерно за 3 месяца, нам ещё ждать где то месяца 2 не меньше <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Работа временно заторможена, или по вашему летом, в отпуске мне больше нечем заняться?

Ждите и дождётесь. ^_^

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну предупредил бы хоть что отпуск и все дела.....а то народж ведь в ожидании этого чуда :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод качественный но немного шероховатый.Но поправить может каждый сам(тут прогу удобную для этого выложили).Спасибо и за перевод и за труд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если поправить может каждый сам, тогда не надо создавать команды переводчиков. А Maickl просто наглая свинья, на хрена так делать - сам взял работу, теперь отказывается. Мне перевод не нужен, если что, я из чистого любопытства заглядываю сюда, чтобы узнать, как дела со исправленной версией.

Изменено пользователем ChArtist

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А Maickl просто наглая свинья, на хрена так делать - сам взял работу, теперь отказывается.

Где это он отказывался?

Если поправить может каждый сам, тогда не надо создавать команды переводчиков.
Но поправить может каждый сам(тут прогу удобную для этого выложили)

А вот править чужой перевод без согласия авторов не надо.

Изменено пользователем webdriver

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ChArtist

Товарищ, незнакомым людям лучше не хамить, а то вдруг найдут и башню поправят. Ага?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Где это он отказывался?
Работа временно заторможена, или по вашему летом, в отпуске мне больше нечем заняться?

Я про это.

Вообще, у меня к вам нет претензий, кроме одной - почему вы доверили правку Maickl'у.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вариативность есть да, однако не настолько большая как может показаться.
    • у меня лежит в “будущих” закачках, но из описания следует, что там сильная вариативность, что сразу отпугивает. я максимум для себя транслятором или нейронкой опробую возможно когда-нибудь.  Разветвленку неблагодарное дело переводить. Был небольшой опыт с изменчивостью диалогов в зависимости от последовательности посещения активных персонажей. Дык игру раз 5-6 раз переигрывал, благо коротенькая. PS Закончил 7 главу без багов и вылетов. Попробовал было еще пару спрайтов поменять, но уж очень много динамических изменений с цветом (типа освещенность объектов), бросил. Мультики перерисовывать заново сильно гемморойно даже если это только тексты.
    • Они ее еще так будут переводить пару лет у  них мало людей и кучу переводов незаконченых
    • @allodernat , связь с кодером игры есть, но он редко отвечает. 
    • @parabelum да уж, жаль обратной связи нет между переводчиками и разработчиками, вот и получается каждый раз какой-то ромхакинг
    • @allodernat ,  Они же не в кустарных условиях создают игру через десяток программ,  всё делается в Unity и при исправлении,  либо добавлении нового контента, при сборке в продукт, идентификаторы могут быть переписаны.
    • @poluyan а что собственно не так, Prometheus Project уже переводят её, по крайней мере так значится в статусе, первую A Golden Wake они перевели, вторая Lamplight City в статусе тест… Если бы кто-то посягнул на неё нейронкой, то они бы пришли и...
    • Rosewater бы кто так яростно переводил тоже квест отличный.
    • @HarryCartman Kathy Rain тоже инди квест… А доплокализации могут появится и раньше, если будет интерес и тогда все идентификаторы могут запросто поменяться...
    • Это инди квест, какие 5 лет и тем более директор эдишен?  Квесты как обычно имеют баги, которые ломают игру и очень часто после релиза встречается большой поток этих самых правок.  Максимум что появится через пару лет это доп локализации
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×